2017年10月23日 13:50:19|来源:国际在线|编辑:北青经验
加班1小时中风风险增加% -- :39:30 来源: 加班1小时中风风险增加%Staying late at the office can raise stroke risk by a thirdRegularly staying late at the office significantly increases the risk of having a stroke or heart attack, researchers have found.研究人员发现,经常在办公室里加班会使患中风或心脏病的风险显著增加Working just an hour extra each day pushes up stroke risk by per cent, according to a huge review of working patterns.一项针对工作模式的大型回顾总结性研究称,每天只加班一小时,中风的风险就会增加%And people who work an extra three hours a day - or 55 hours a week - are 33 per cent more likely to have a stroke, the scientists found.科学家还发现,若每天加班三小时或每周工作55小时,中风几率将增加33%The research, published in the Lancet medical journal, is based on health records of more than 500,000 people across Europe, the US and Australia.这项研究发表在医学杂志《柳叶刀(the Lancet)上该研究是基于超过50万人的健康记录进行的,这些人来自欧洲、美国和澳大利亚Scientists led by University College London warned that people who work longer hours tend to do less exercise, sit at a computer hours at a time, and drink more than people with a better work-life balance.英国伦敦大学学院(University College London)牵头组织的科学家警告称,相比工作、生活较平衡的人来说,长时间工作的人往往缺乏运动,在电脑前一坐就是好几个小时,过量饮酒Repeated stress may also be to be blame greater health problems, the scientists think.科学家认为,重复性压力可能也是造成健康问题越来越严重的罪魁祸首They looked at the combined result of previous studies, in which 59,000 people were tracked over an average of seven years.研究人员察看了之前项研究的结果,这些研究追踪调查了5.9万人平均七年的时间They found that people working 1 to 8 hours a week were per cent more likely to suffer a stroke than those who worked a typical 35 to 0-hour week.研究人员发现,与一般每周工作35-0小时的人相比,每周工作1-8小时的人患中风的几率会增加%People who worked 9 to 5 hours a week had a 7 per cent increased chance of suffering a stroke.每周工作9-5小时的人患中风的几率增加7%And those who worked 55 or more hours were 33 per cent more likely to fall victim.而那些每周工作55小时或以上的人患中风的几率会增加33%The researchers also looked at the link between hours worked and the risk of coronary heart disease, including heart attacks and angina.研究人员也研究了工作时间和患心力衰竭、心绞痛等冠心病的几率之间的联系Those who worked more than 55 hours a week had a per cent increased risk of heart disease, they found.他们发现,每周工作55小时以上的人患心脏病的几率增加%The authors wrote: "Sudden death from overwork is often caused by stroke and is believed to result from a repetitive triggering of the stress response.研究报告的作者写道:“过度工作导致的猝死往往是由中风引起的,这据信是反复触发应激反应的结果“‘Behavioural mechanisms, such as physical inactivity, might also link long working hours and stroke; a hypothesis supported by evidence of an increased risk of incident stroke in individuals who sit long periods at work.’“行为机制,比如体能活动不足,与长时间工作、中风可能也有联系有据表明工作时久坐不动的人群突发中风的几率更高,持了这一假设”Lead author Professor Mika Kivimaki, from University College London, said: ‘The pooling of all available studies on this topic allowed us to investigate the association between working hours and cardiovascular disease risk with greater precision than has previously been possible.该研究的首席作者米卡·卡维玛奇(Mika Kivimaki)教授来自伦敦大学学院,他说:“我们汇集所有针对这一课题所做的研究,从而能够比以往都更加准确地调查工作时间和患心血管疾病的风险之间的关系”'Health professionals should be aware that working long hours is associated with a significantly increased risk of stroke, and perhaps also coronary heart disease.'“健康专业人士应该意识到,长时间工作与患中风的几率大幅上升密切相关,或许还与患冠心病的几率增加有关”Experts stressed that the study had only found a link between hours worked and heart problems - it had not proved what had actually caused each death.专家强调,该研究只发现工作时间和心脏问题之间有一定联系,并不能明实际的死亡原因是什么But they warned people to take note of the findings.但是专家提醒人们应当留意研究的发现Dr Tim Chico, consultant cardiologist at Sheffield Teaching Hospitals, said: ‘ many people, reducing their working hours would be difficult or impossible, and this study does not show that it would reduce the risk of stroke.蒂姆·奇科(Tim Chico)士是谢菲尔德教学医院(Sheffield Teaching Hospitals)的心脏科顾问医师,他说:“对于很多人来说,减少工作时间很难甚至是不可能的,而且该研究也未表明这样就可以降低中风的危险”‘Most of us could reduce the amount of time we spend sitting down, increase our physical activity and improve our diet while working and this might be more important the more time we spend at work.“但是大多数人可以减少坐着的时间,多进行锻炼,在工作时保健康饮食,我们加班的时间越多,这可能越重要”'We should all consider how the working environment could be altered to promote healthy behaviour that will reduce strokes, irrespective of how long we work.'“不管工作多长时间,我们都要考虑如何改变工作环境,以促进能够降低中风几率的健康行为”Dr Mike Knapton of the British Heart Foundation, which part-funded the study, said: 'This study highlights to doctors that they need to pay particular attention to cardiovascular risk factors when they advise people who work long hours.'英国心脏基金会(the British Heart Foundation)的迈克·耐普顿(Mike Knapton)士对这项研究提供了部分资助,他表示:“这项研究提醒医生在诊治长时间工作的患者时,尤其要注意他们患心血管疾病的风险”Dr Shamim Quadir of the Stroke Association added: 'Working long hours can involve sitting long periods of time, experiencing stress and leads to less time available to look after yourself.'英国中风协会(the Stroke Association)的沙米姆·卡迪尔(Shamim Quadir)士补充道:“长时间工作可能造成人们久坐不动、承受巨大压力,导致照料自己的时间减少”Vocabularycoronary:心脏的angina:心绞痛hypothesis:假说cardiovascular:心血管的英文来源:每日邮报译者:李朗《如果你忘记我(双语) --30 18:: 来源:sohu 巴勃罗;聂鲁达(Pablo Neruda,19-1973)智利当代著名诗人岁开始发表诗作,193年发表第一部诗集《黄昏,19年发表成名作《二十首情诗和一绝望的歌,自此在智利诗坛名声鹊起聂鲁达一生的作品主要有两大主题:一是政治,二是爱情这首诗究竟是献给爱人的,还是写给祖国的?让我们一起感受下吧 If You get Me 如果你忘记我 ◇ ——by Pablo Neruda ——董继平 译 I want you to know one thing. 我要你知道 一件事 You know how this is: if I look at the crystal moon, at the red branch of the slow autumn at my window, if I touch near the fire the impalpable ash or the wrinkled body of the log, everything carries me to you, as if everything that exists, aromas, light, metals, were all little boats that sail toward those isles of yours that wait me. 要你知道这是怎样的: 如果我看着 水晶的月亮,看着我窗前 缓慢的秋天的红色树枝, 如果我在 火堆旁触摸 那难以感触的灰烬 或者木头那布满皱纹的躯体, 万物都把我带到你那里, 仿佛那存在的万物, 芳香,光芒,金属, 都是小船 驶向 你的那些等待我的小岛 Well, now, if little by little you stop loving me I shall stop loving you little by little. 那么,现在, 如果你渐渐停止爱我 我就会渐渐停止爱你 If suddenly you get me do not look me, I shall aly have gotten you. 如果你突然 忘记我 就别寻找我, 因为我将已经忘记了你 If you think it long and mad, the wind of banners that passes through my life, and you decide to leave me at the shore of the heart where I have roots, remember that on that day, at that hour, I shall lift my arms and my roots will set off to seek another land. 如果你认为那穿过我的生活 而吹拂旗帜的风 漫长而疯狂 如果你决定 把我留在那 我扎根的心灵海岸上, 记住 在那一天, 在那个时刻, 我将抬起我的手臂 我的根将出发 去寻找另一片土地 But if each day, each hour, you feel that you are destined me with implacable sweetness, if each day a flower climbs up to your lips to seek me, ah my love, ah my own, in me all that fire is repeated, in me nothing is extinguished or gotten, my love feeds on your love, beloved, and as long as you live it will be in your arms without leaving mine. 可是 如果在每一天 在每个一时刻 你都感到你注定要以 那种不可替代的美妙来想着我, 如果每一天都有一朵花 爬到你的嘴唇上来寻找我, 我的爱,我自己的爱, 那么所有的火焰就在我内心重复, 在我内心没有什么熄灭或被遗忘, 我的爱以你的爱为生,爱人, 只要你活着,它就会在你的怀抱中 不离开我的怀抱 作为一名坚定的智利共产党人,《如果你忘记我这首诗是聂鲁达避难时在异国他乡完成的家们认为这首诗具有双重含义,既可以看做是写给爱人的,也可以看做是写给祖国的但无论如何解读这首诗,它都当之无愧成为广为流传的爱情经典 小编很喜欢这一句,“on that day, at that hour, I shall lift my arms and my roots will set off to seek another land.” 你呢?Cry那些你不知道的意思 -- ::50 来源:chinadaily Cry还有这么多意思!知道真相的我眼泪掉下来…… cry the moon 想要得不到的东西 Joe wants to get Lisa. It's like crying the moon. 乔想追到丽莎,简直是做梦呢 cry wolf 狼来了 Nothing's happenning here. You're just crying wolf. 啥事又没有,你就是在那咋呼 It's no use crying over spilt milk. 覆水难收 She's gone now and it's no use crying over spilt milk. 她已经离开你了,你哭也没用 crying out loud 搞什么名堂我的天啊 Will you stop babbling, crying out loud? 你能别胡说了吗,我的天啊! far cry 天壤之别; 长距离 Their lives are a far cry from his own poor childhood. 他们的生活与他那贫苦的童年生活相比大相径庭 full cry 猛烈抨击,大声疾呼 At the meeting, the parents were in full cry, demanding further government spending on schools. 会上家长们大声疾呼,要求政府增拨教育经费 cry it from the housetop 闹得满城风雨 Even if you have found the secret, there is no need to cry it from the housetop. 即使你知道了这个秘密,也没有必要闹得满城风雨

人行道上的礼仪:你是“让路党”吗? -- :0:37 来源:chinadaily Two people are walking towards each other along a narrow pavement – who gives way?两个人沿着一条狭窄的人行道相向而行,谁给谁让路?If it is you, you fall into the 5 percent of people who prefer to step aside.如果是你让路,你就归入了5%喜欢站到一边让路的人群Another 5 percent like to pass first, making the other person stand to one side.还有5%的人喜欢先通过,让对方站在一边让路The remaining 50 percent make up the third type of pedestrian and vary their strategy.其余50%归入第三种类型的行人,他们会改变策略The findings come from study in which researchers from the Technical University of Munich paired up strangers and asked them to walk towards each other without colliding and without speaking.这项研究结果来自慕尼黑工业大学,研究人员将个陌生人进行配对,要求他们在不发生碰撞也不说话的情况下向对方走去The volunteers also filled in personality questionnaires and were measured and weighed.研究志愿者还填写了性格问卷,并测量了身高和体重Interestingly, physical factors such as age, height and gender seemed to have no bearing on pavement etiquette.有趣的是,年龄、身高和性别等自然因素似乎与人行道上的礼仪没什么关系Nor did traits such as extraversion or shyness, the Journal of Experimental Psychology reports.《实验心理学杂志报道称,这与外向或害羞等性格特点也没有关系In other words, some of us seem to be simply born to barge past.换言之,我们中的一些人似乎只是天生喜欢横冲直撞地先过去A second experiment revealed that the person who passes first isn’t as rude as they may initially appear.另一项实验显示,先通过的人并不像他们最初表现的那样粗鲁It seems they do tend to adjust their path – just not enough to avoid a collision.他们似乎倾向于调整自己的路线——只是不足以避免碰撞As a result, it is only when the second person moves out of the way that the problem is solved.,只有当另一个人让路时问题才能解决Etiquette expert William Hanson said that the custom of men walking on the outside of the pavement to protect women from traffic, splashes and other dangers has fallen by the wayside.礼仪专家威廉?汉森说,男人走在人行道外侧保护女性远离车辆、溅湿等危险的传统做法已经被抛到一边Mr Hanson said: ‘Traditionally, men let the woman they were accompanying walk closest to the building, away from the pavement edge.汉森先生说:“传统上,男性让同行的女性走靠近建筑的一边,远离人行道的边缘How to avoid that awkward 'pavement dance'如何避免“让路却让向同一侧”的尴尬?The German study doesn’t address what to do in the common but embarrassing situation, in which both pedestrians repeatedly dodge out of each other’s way in the same direction, giving the impression of dancing together on the pavement.两位行人互相让路,但反复让向同一侧,看上去就好像在人行道上一起跳舞,这种现象常见又尴尬这项德国研究并未提及这时应该怎么做But Mr Hanson said: ‘I tend to pick a side of the pavement, stick to it, and politely gesture to the empty space the stranger to use.’但汉森先生说:“我总是选定人行道的一边,不换方向,礼貌地作出手势,让对方从另一侧通行“THREE TYPES OF PEDESTRIAN三种行人类型Bumbler - Most people fall into this category. Scientists found 50 percent can't make up their mind, and vary their strategy when walking in crowds.跌跌撞撞者——大部分人属于这一类科学家们发现50%的人拿不定主意,在人群中行走时会改变策略Barger - Around 5 percent of people like to pass first, making the other person stand to one side. The person who passes first isn’t as rude as they may initially appear.横冲直撞者—— 5%左右的人喜欢先过去,让其他人站到一边先走过去的人并不像他们最初看起来那么粗鲁It seems they do tend to adjust their path – just not enough to avoid a collision. 他们似乎倾向于调整自己的路线——只是不足以避免碰撞Polite- Another 5 percent prefer to step aside. Interestingly, physical factors such as age, height and gender seemed to have no bearing on pavement etiquette.有礼貌——另外5%的人倾向于站到一边让路有趣的是,年龄、身高和性别等自然因素似乎与人行道上的礼仪没什么关系Vocabularyfall by the wayside:半途而废,中途退出英文来源:每日邮报翻译:实习生朱善美编审:yaning

冰桶挑战捐款帮助发现致病基因 --9 :55:18 来源:chinadaily The Ice Bucket Challenge that went viral in has funded an important scientific gene discovery in the progressive neurodegenerative disease ALS, the ALS Association says.美国渐冻症协会表示,年风行的冰桶挑战募集了大量资金,已经帮助科学研究发现了与渐冻症相关的重要基因渐冻症是渐进性神经退行性疾病,学名为肌萎缩侧索硬化症(ALS)Scientists have identified a new gene contributing to the disease, NEK1.科学家已经发现了一种导致该病症的新基因NEK1The Ice Bucket Challenge has raised m from people pouring cold water over themselves and posting the on social media.冰桶挑战共募集了1.亿美元,参与挑战的人们将冰水泼到自己身上,并在社交媒体发布视频It was criticised as a stunt, but has funded six research projects.该活动曾被批为噱头,但所获捐款资助了六个研究项目More than 80 researchers in countries searched ALS risk genes in families affected by the disease.个国家的80多位研究员在受病症影响的家族中寻找渐冻症的风险基因"The sophisticated gene analysis that led to this finding was only possible because of the large number of ALS samples available," Lucie Bruijn of the ALS Association says.美国渐冻症协会的科学家露西?布鲁因说:“因为有大量可供研究的渐冻症病例,才使复杂的基因分析得以实现,也才有了今天的成果”The identification of gene NEK1 means scientists can now develop a gene therapy treating it.NEK1基因的发现意味着科学家们从此可以开发治疗该病症的基因疗法Although only % of ALS patients have the inherited m, researchers believe that genetics contribute to a much larger percentage of cases.尽管只有%的渐冻症患者携带该遗传基因,研究者们认为有更高比例的病例与遗传相关Social media was awash with s of people pouring cold water over their heads to raise money ALS in the summer of .年夏天,人们往头上浇冰水为渐冻症募捐的视频席卷了社交媒体More than million people uploaded s to Facebook, including many celebrities who rose to the challenge, which were then watched by 0 million people worldwide.超过00万人在脸书上传了视频,其中包括许多接受了挑战的名人全世界有.亿人观看了相关视频冰桶挑战ALS冰桶挑战赛(ALS Ice Bucket Challenge)简称冰桶挑战赛或冰桶挑战,要求参与者在网络上发布自己被冰水浇遍全身的视频内容,然后该参与者便可以要求其他人来参与这一活动活动规定,被邀请者要么在小时内接受挑战,要么就选择为对抗“肌肉萎缩性侧索硬化症”捐出0美元该活动旨在是让更多人知道被称为渐冻人的罕见疾病,同时也达到募款帮助治疗的目的仅在美国就有0万人参与挑战,50万人捐款,总金额达1.亿美元,这可能是为某种疾病或紧急情况捐助最多的款项TFBOYS组合接受章子怡挑战,翻牌@何炅、谢娜、尚格云顿接受雷军挑战的刘德华,点名@钢琴家朗朗、残奥冠军苏桦伟、周杰伦接受雷军挑战的李彦宏,点名@俞敏洪、潘石屹、田亮What is amyotrophic lateral sclerosis (ALS), also known as motor neurone disease (MND)? 肌萎缩侧索硬化症(ALS),或称运动神经元疾病(MND)小知识fatal, rapidly progressive disease that affects the brain and spinal cord病情发展快速的致命疾病,影响大脑和脊髓attacks nerves that control movement so muscles refuse to work (sensory nerves are not usually affected)攻击运动神经,导致肌肉无法工作(感觉神经通常不受影响)can leave people locked in a failing body, unable to move, talk and eventually, breathe患者受困于衰弱的躯体,不能移动,不能讲话,最终无法呼吸affects people from all commies所有人群都可能患病scientist Stephen Hawking is best-known person with the disease科学家史蒂芬?霍金是最有名的渐冻症患者kills around a third of people within a year of diagnosis and more than half within two years确诊后一年,约有三分之一死亡病例,两年内死亡数过半there is no cure ? ? 无法治愈?英文来源:B翻译:实习生徐晓彤编审:yaning

华为非洲首家创新体验中心开幕 -- 18:: 来源: 当地时间7月19日,华为在南非约翰内斯堡揭牌成立了非洲地区首家ICT创新体验中心中国驻南非大使田学军、驻约翰内斯堡总领事阮平、南非通信与邮电部部长奎莱以及当地企业、高校代表等百余人出席开幕仪式 Johannesburg July - Africa’s first Huawei Innovation Experience Center is launched on Tuesday in Sandton, Johannesburg. 5 million USD has been invested by Huawei into the Innovation Center, which is equipped with cutting-edge technologies like 5G.5G wireless communication, VR and K Video, Mobile Money solution, Smart Home solutions, Safe City solutions, Cloud Service, Data Center and wearable devices amongst others. It will also serve as an open lab to South African institutions of higher learning such as University of Johannesburg and Tshwane University of Technology.约翰内斯堡 7月日电——星期二,华为非洲地区首家创新体验中心在约翰内斯堡桑顿开幕该中心总投资约为500万美元,客户可以在此体验到包括5G.5G无线通信技术、虚拟现实K视频、智能手机、智慧家居、平安城市、云务、数据中心、可穿戴设备等前沿研发成果它还将成为南非约翰内斯堡大学和茨瓦内理工大学等高等学府的开放实验室“It is very exciting us as industry leaders to provide a commy environment big players to witness the potential of our offerings, and small, micro and medium enterprises to gain opporties to share their ideas in spaces like gaming, , and APP development etc., where they can test and advance their solutions and gain exposure to various partnership opporties.” says Li Peng, Huawei’s President of the East and Southern Africa Region.华为东南非地区部总裁李鹏说,“作为行业先锋,我们很高兴能为大型参与者提供这样一个平台,以见我们的潜力,并为小型、微型和中小型企业争取机会,在游戏,视频和应用程序开发等方面分享他们的理念,在那里他们可以测试和改善他们的解决方案,并获得各种合作伙伴机会”Showcasing futuristic products and solutions, the Innovation center will also serve as an incubation platm upcoming ICT enterprises. According to the Cooperation Contact signed with South Africa’s Department of Telecommunications and Postal Service (DTPS) on Tuesday, Huawei will work closely with the DTPS to fulfill the target of 00 ICT talents trained by Huawei by 1.创新中心展示了一些未来主义的产品和解决方案,还将为当地的ICT企业提供技术孵化平台根据星期二开幕仪式上华为和南非电信与邮政部签署的ICT战略合作协议,华为将与南非邮电部紧密合作,在未来5年内为南非培训00位ICT人才The Minister of the DTPS, Dr. SiyabongaCwele says “The Cooperation Contract signed between us is a start of bigger things to happen in the industry, and it is through such partnerships between the public and private sectors that we can achieve a better connected South Africa.”南非电信与邮政部长奎莱表示,“双方合作协议的签署,是加快实现南非数字化转型、消除南非数字鸿沟的新起点通过这种政府和私企的合作,我们期待一个连接更畅通的南非”The Chinese Ambassador to South Africa, TianXuejun appreciates Huawei by highlighting “The seed from last year’s FOCAC is being harvested. ICT is truly the driving tool of any economies development. The Chinese government always encourages excellent enterprises from China like Huawei to work closely with South Africa to a achieve a win-win result.”中国驻南非大使田学军高度赞扬华为,他表示,“去年在中非合作论坛上播下的种子如今已结出了丰硕的果实ICT是所有经济体的动力工具,中国政府一向鼓励和持以华为为代表的优秀中国高科技创新企业扩大对南非的投资合作,实现互利共赢”Huawei has planned to launch ten global Innovation Centers around the globe. So far there are six other operational Innovation Centers. Among them are centers in Shenzhen (China), London (UK), Dusseldorf (German), Moscow (Russia), Warsaw (Poland), and Sao. Paulo (Brazil).华为计划在全球建立个创新体验中心迄今为止已建立了7个,除南非外,其他6个分别位于中国深圳,英国伦敦,德国杜赛尔多夫,俄罗斯莫斯科,波兰华沙以及巴西圣保罗

  • 4399门户南昌省人民医院脱毛多少钱
  • 南昌哪家医院能治疗痘坑
  • 星岛微博南昌武警医院韩式隆鼻多少钱
  • 南昌治疗疤痕最好的医院
  • 大众热点南昌市第九医院激光去斑多少钱咨询知识
  • 景德镇市昌江区珠山区祛痘要多少钱
  • 南昌吸脂减肥哪家医院好时空新闻南昌省人民医院光子脱毛多少钱
  • 首都搜索抚州激光点痣多少钱
  • 景德镇第二人民医院整形美容中心
  • 门诊互动宜春市人民医院抽脂多少钱
  • 南昌第一人民医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 南昌润白颜瘦腿针哪家医院好56寻医问药南昌全南县寻乌县安远县瑞金市彩光嫩肤多少钱
  • 妙手在线江西中医院附属医院去痘多少钱
  • 宜春市袁州区高安市丰城市激光去痘坑多少钱
  • 江西省南昌同济整形医院脱毛多少钱光明收藏景德镇乐平市浮梁县处女膜修复多少钱
  • 询价信息南昌第三人民医院吸脂手术多少钱
  • 门诊活动南昌第一人民医院纹眉多少钱土豆城市
  • 景德镇乐平市浮梁县激光祛黄褐斑要多少钱
  • 69晚报南昌同济整形切眼袋手术多少钱360科技
  • 南昌冰点脱毛样
  • 南昌同济男科医院去眼袋多少钱
  • 南昌市青山湖区新建区去抬头纹多少钱
  • 国际在线娱乐微信