明星资讯腾讯娱乐2018年04月21日 04:12:39
小心宽边太阳镜!The fashionable sunglasses that put women drivers at risk Twelve million fashion-conscious women drivers of Britain are risking their lives by wearing sunglasses which limit their view of the road. Twelve million fashion-conscious women drivers of Britain are risking their lives by wearing sunglasses which limit their view of the road.The vast majority of Britain's 14.4million female motorists admit to putting style before safety, research shows.But road safety experts say they should jettison the chunky wide-armed variety of sunglasses worn by Kylie Minogue, Paris Hilton and Victoria Beckham - as well as those with pink or very dark lenses.The Eyecare Trust charity also advised women to make safety their first priority with sunglasses for driving.More than eight out of ten women (82 per cent) surveyed failed to consider safety when choosing sunglasses for driving - equivalent to 11.8million female motorists.One in ten - 1.3million - drive in wide-armed glasses that severely restrict their peripheral vision. A further 7 per cent wear lenses that are so dark they are illegal for driving.The researchers commissioned by insurer Sheilas' Wheels also found that fewer than one in five (18 per cent) of women bought sunglasses specifically for driving while almost two-thirds (61 per cent) based their choice on appearance rather than practicality.Niki Bolton, of car insurers Sheilas' Wheels, said: "Too many women drivers are unaware of the dangers of wearing some of this summer's hottest sunglasses' styles when driving."Wide arms and dark lens tints may be the must-haves of the moment, but fashion- conscious women should put safety ahead of style when in control of a car." (Daily Mail) 英国共有1200万个赶时髦的女司机戴太阳镜开车,而戴太阳镜开车会影响她们观察路况,容易出危险。调查显示,在英国1440万名女司机中,大多数人承认自己将时尚置于安全之上。但路面安全专家们则称,女司机们不应该选择如凯莉#8226;米洛、帕里斯#8226;希尔顿和维多利亚#8226;贝克汉姆戴的那种宽边太阳镜,以及粉色或深色镜片的太阳镜。关注眼镜护理的慈善组织Eyecare Trust还建议女性戴太阳镜驾驶时要把安全放在第一位。超过80%(82%)、共1180万名受访女司机选择驾驶用太阳镜时没有考虑到安全因素。十分之一、共130万名受访者戴宽边太阳镜驾驶,这种眼镜会严重影响她们的周围视觉。7%的人驾驶时戴的太阳镜镜片颜色太深,属于违规驾驶。该项由Sheilas' Wheels保险公司委托开展的调查发现,不到五分之一的女性专门选购了驾驶用太阳镜,而近三分之二的人选择太阳镜的标准是其外观,而不是实用性。Sheilas' Wheels汽车保险公司的尼基#8226;波尔顿说:“太多的女司机没有意识到戴夏季最流行款太阳镜开车有危险。”“宽边和深色也许是当下最流行的元素,但赶时髦的女性在开车时应将安全置于时尚至上。” /200803/30015


  Angelina Jolie revealed Tuesday that she has undergone a preventive double mastectomy because she had a very high risk of breast cancer.据法新社报道,著名影星安吉丽娜-朱莉本周二自曝已接受预防性双侧乳腺切除术,因为她本人罹患乳腺癌的风险极高。The 37-year-old American actress wrote in an opinion piece entitled ;My Medical Choice; in The New York Times that she had chosen the procedure because she carries a faulty gene that increases her risk of both breast and ovarian cancer.37岁的美国女星安吉丽娜·茱莉在《纽约时报》上发表了《我的医疗选择》一文,称自己有基因缺陷,患上乳腺癌及卵巢癌的风险较普通人高,因此选择进行这一手术。朱莉是好莱坞当红女星,伴侣皮特同样赫赫有名。她说由于自己携带有BRCA1基因,医生估计她患上乳腺癌的风险高达87%,患上卵巢癌的风险高达50%。她的母亲在56岁时死于癌症。Jolie, one of Hollywood#39;s best-known faces and the partner of actor Brad Pitt, said that because of this gene, known as BRCA1, her doctors estimated she had an 87 percent risk of breast cancer and 50 percent risk of ovarian cancer. Her mother died of cancer at the age of 56, she said.她写道:“我一知道这就是我必须面对的现实,就决定积极应对,把风险尽可能降到最低。我决定接受预防性双侧乳腺切除术。我要先解决乳腺的问题,因为我患上乳腺癌的风险比卵巢癌要高,而且这个手术更复杂。”;Once I knew that this was my reality, I decided to be proactive and to minimize the risk as much I could. I made a decision to have a preventive double mastectomy,; she wrote.她说,整个切除手术的医疗程序历时三个月,到4月27日完成。;I started with the breasts, as my risk of breast cancer is higher than my risk of ovarian cancer, and the surgery is more complex,; Jolie wrote.朱莉说切除术后,她患上乳腺癌的风险已降至5%。朱莉和皮特育有三名子女,此外还收养了三名子女。她说:“我可以告诉我的孩子们,他们不用再担心妈妈因为乳腺癌离开他们了。” /201305/239798。


  这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:感恩之节,感恩的心,感谢命运——吃饱是幸福之源!译者:koogle1. H7N9 Avian Flu Prevention General Knowledge: 1. Illness symptoms are typical of viral pneumonia, with rapid onset, with early stages being high fever (38 degrees or above), coughing and other respiratory tract infection symptoms. 5-7 days after onset of the illness, breathing becomes difficult. 2. Thoroughly cook chicken meat and do not eat half-cooked chicken eggs. 3. Guangdong’s Center for Disease Control has said oseltamivir can be used for early stage treatment. 4. Avoid contact with live poultry and pigs, etc. 5. The virus can be destroyed after 1 minute in 100℃ temperatures. (Compiled according to public information)H7N9禽流感防治常识:1.病情表现为典型的病毒性肺炎,起病急,病程早期有高热(38度以上),咳嗽等呼吸道感染症状。起病5-7天出现呼吸困难。2对鸡肉等彻底煮熟,不要吃半生不熟鸡蛋。3.广东疾控中心称可用达菲做早期治疗4.尽量不接触活禽鸟和猪等。5.病毒在100℃中一分钟可被消灭。(据公开资料整理)2. After listening to the Shanghai H7N9 press conference, I have a few pieces of advice: 1. If you can help it, avoid eating pork and chicken. 2. Avoid eating out as much as possible, because the source of the poultry is uncertain. 3. If you come down with the flu, don’t go to the hospital in a panic, first observe for some time, as a hospital’s environment is sealed, and there’s a possibility of overlapping infection. 4. Do more exercise and eat more fruits and vegetables, to strengthen your immune system. 5. Be vigilant, paying attention at all times to information from Chinese authorities, Hong Kong media, and the World Health Organization.听完上海H7N9发布会之后的几点忠告:1.没事少吃猪肉和鸡肉,2.尽量不要在外边吃,因为家禽来路不明,3.如果患了流感,尽量不要急着去医院,先观察一段时间,医院环境密闭,不排除交叉感染可能,4.多运动多吃水果蔬菜,增强抵抗力。5.高度警惕,随时关注中国官方、港媒和世卫组织信息。3. From this point on, everyone must eat fully-cooked food, eggs too cannot be eaten too soft, the H7N9 virus cannot survive being heated at 65℃for 30 minutes and at 100℃for two minutes. You must not allow yourself to get sick, be sure to stay warm, don’t hang around places with poultry, and for now don’t eat any poultry products. Remember to also diligently wash your hands, and not give the virus the chance to enter your body. Everyone take care of your health!从现在开始一定要吃煮熟的东西,鸡蛋也不能吃嫩的呢!H7N9病毒在65℃高温下加热30分钟和100℃高温下加热2分钟就不能存活了。一定不要让自己生病,注意保暖,接触家禽,不要吃家禽类食物。勤洗手,不要给病毒入侵机会。大家注意身体! /201304/234952

  这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:越来越喜欢克莱尔的这个闺蜜兼损友了,每次都那么犀利地摆弄克莱尔^_^!!译者:koogle内容来自: /201305/239998Any new relationship comes with the initial rush and happiness of being with someone and of having found oneself a companion. Yes, a new relationship brings along with it the promise of love and joy.任何恋爱最初总是充满懵懂和甜蜜,生命突然出现了另一半,爱情与快乐亦随之而来。But things might not always be as rosy as you’d have pictured them to be. Sometimes, relationships are doomed well before or soon after they take off. In some cases, the relationship might go downhill after having spent a couple of blissful years together.但事情并不总是像你心中勾画得那样美好甜蜜。有时候,明明相处愉快的恋人有可能突然分手。有时候,融洽生活多年的夫妇也会劳燕分飞。Here are a few signs that point to the impending failure of your relationship.下面是有些恋爱注定失败的几大原因:1. One is smarter than the other一方比另一方更聪明The chances of the relationship failing are higher and almost guaranteed if one partner is smarter than the other. In such cases there will be little to talk about after a point and even if you’ll do communicate, there will be this nagging voice in your head who says, ‘she/he is not smart enough to understand what I’m saying’.如果一方远比另一方聪明,那么关系破裂的几率很高,几乎毋庸置疑。在这种情况下,双方几乎很难交流,即便试着沟通,也会抱怨不已:“她/他哪有什么头脑能听懂我说的话!”2. Immaturity不成熟This one catches up quicker than you can say ‘immature’! Things that you find ‘cute’ and ‘kiddishly sweet’ at one point, will soon begin to feel immature and stupid. The thing about puerile behaviour is that it wears the relationship out much soon and is responsible for taking the fizz out of the bond.另外一个致命原因便是“幼稚”。一开始看起来“可爱”或“孩子气般讨人喜欢”的优点,到后来就会觉得是幼稚和愚蠢。不成熟的言行举止更能摧毁一段关系,是恋爱失败的元凶。3. Jealousy嫉妒The relationship simply won’t last if either or both of you are jealous of one another. The green-eyed monster will wreck havoc on the relationship and be the reason behind its doom.如果一方或双方总是醋意十足,那么恋爱也不可能长久。嫉妒也会扼杀彼此关系,造成最终的破裂。4. You want different things心有旁骛This one is perhaps one of the most common reasons behind break-ups. Nothing can save the relationship if both the partners involved want different things from life. And given that the wants are not the same, it does make perfect sense to call off the relationship.有很多分手都是因为给不了对方最想要的东西。如果两个人各自都渴望别样的生活回报,那么恋爱也难以维持,还不如早些理智地拜拜。5. Lack of intimacy/attraction缺乏亲密/魅力If sparks don’t fly in the bedroom then the relationship is sure to hit rock bottom sooner than later. Also, what’s the point of being in a relationship with someone you’re not attracted to?两个人如果朝夕相处都没有火花,那分手只怕也是迟早的事。而且跟一个自己根本就不喜欢的人谈恋爱,难道很有意思吗?6. Too close/too detached from the parents太依赖/孤立父母Being uncomfortably close or ruthlessly detached from parents is never a good thing. If your partner falls in either of these categories, then beware. The relationship will get affected in some way due to the troubled relationship she shares with her parents.太依赖父母或与父母太生疏都不是好事。如果你的另一半恰好是这种人,劝你还是多留个心眼吧。他/她跟父母的尴尬关系必然会影响到你俩的关系。7. Fights争吵Fights are an obvious part of any/all relationships. But when the fighting gets too much, too often then there is trouble in paradise (or war zone, if you may so call it). Fighting often will cause your stress levels to go up and will certainly harm the relationship, thus signalling its end.任何恋爱都少不了争吵。但如果争吵太过频繁,说明你俩关系也亮起了红灯(或处于“战争状态”)。吵架很容易激起压力,最后搞得两败俱伤以结束感情收场。 /201305/241571

  The warm weather outside may look perfect for outdoor exercise. But for those who are not that sporty, what could be nicer than having a relaxing afternoon tea with a few good friends and taking a break from studying?温暖的天气最适合进行户外活动了。但对那些非运动型的人来说,还有什么能比在学习之余、约上三五好友一起畅享轻松下午茶来得更惬意呢?But are you familiar with the culture of afternoon tea ― its origins, what’s included, and the proper etiquette? We sum up a few things you need to know about this traditional English custom so that you can enjoy it more.但你了解下午茶文化吗?包括它的起源、内容以及礼仪?为了让你更尽兴地享受这一英式传统,我们为你盘点了一些喝下午茶的必备知识。Where it all began起源While the tradition of drinking tea dates back to more than 3,000 in China, it was not until the mid 17th century that the concept of “afternoon tea” first appeared in the UK.在中国,饮茶的传统可以追溯到公元前3000年,而直到十七世纪中叶,英国才首次出现了“下午茶”的概念。In 1840, Anna Maria Russell, the seventh Duchess of Bedford, started asking for a tea tray with butter, b and cakes at 4 pm every day, as she found she was hungry at this time and the evening meal in her household was served fashionably late at 8 pm. She found this new habit difficult to break and soon invited other ladies in society to join her.1840年,第七世贝德福德公爵夫人安娜?玛利亚?罗素每天都会吩咐仆人在下午4点备好一个盛有黄油、面包以及蛋糕的茶盘,因为她发现自己每天下午4点都会饿,而当时时兴的晚餐时间是晚上8点。很快她发现这个新习惯令人欲罢不能,便邀请另一些女士来加入其中。This pause for tea quickly became a fashionable social event. During the 1880s, upperclass and society women would change into long gowns, gloves and hats for their afternoon tea.这种茶歇很快便成了当时的社会潮流。到了19世纪80年代,上流社会女性则会为了享用一顿下午茶而专门换上长礼、手套以及帽子。What an afternoon tea includes下午茶的内容Traditional afternoon tea, which is typically served between 4 pm and 6 pm, is technically a small meal, not a drink. It consists of a selection of dainty sandwiches (thinly sliced cucumber sandwiches with the crusts cut off are a classic), freshly baked scones served with cream and fruit jam, cakes and pastries. Of course, tea or coffee, served with milk and sugar, is also provided.传统的下午茶一般会于下午四点至六点间供应。确切来说,这是一顿简餐,并非仅仅喝茶而已。餐点包括精致的三明治(去边面包制成的薄片黄瓜三明治则是经典之选)、新鲜出炉的英式松饼配上奶油和果酱,还有蛋糕和其他甜点。当然少不了搭配奶和糖的咖啡或茶。Nowadays, you can enjoy a traditional yet fancy afternoon tea with pot-brewed tea and delicate snacks in many restaurants and hotels. But in the average home, afternoon tea is likely to be much simpler ― biscuits with a mug of tea, usually produced using a teabag.如今,你能在很多的餐厅和酒店享受到这样一顿传统而别致的下午茶——一壶沏好的香茗,配上数样精美糕点。但在寻常人家,下午茶往往就简单得多了——用马克杯冲泡一个茶包,再配上几块饼干就可以了。Etiquette of afternoon tea下午茶礼仪As with everything, a particular etiquette is associated with afternoon tea. Here are a few tips for ensuring your tea taking standards are faultless.事事皆有礼仪,下午茶亦不例外。下面这些小贴士,可以确保你享受一次完美的下午茶。1. By definition, afternoon tea is a dainty meal. So, when you drink your tea, take small sips rather than “glugging” it down. There’s a definite order to taking tea, but the actual drinking of tea can take place throughout the “meal”.1.显然,下午茶是精致的一餐。所以,饮茶时要小口啜饮,不能端杯见底。虽然喝茶的顺序有讲究,但实际上,在整个下午茶过程中,你随时可以品尝香茗。2. Similarly, the food served should be consumed in a restrained fashion as well. Sandwiches are eaten first, followed by the sweet snacks, such as cakes, pastries and scones.2.同样,品尝下午茶食物也是十分讲究的。先吃三明治、然后是甜点,例如蛋糕,点心以及英式松饼。3. Scones are always broken, never cut. They should be served with jam and clotted cream, or butter. The jam goes on first, followed by the cream or butter.3.英式松饼往往是小块的,不再作切分。一般会配上果酱、固体奶油或黄油。先抹果酱,然后再涂奶油或黄油。4. Crumpets are buttered whole and then cut before eating.4.吃烤饼时先要整体涂满黄油,食用前再切开。5. Cakes and pastries should be made so that the use of a pastry fork is not needed, although if that’s not the case, the use of such an implement is perfectly acceptable.5.蛋糕和点心都是事先准备好的,因此不需要使用糕点叉,但如遇例外,也完全可以使用这些餐具。6. If you take milk with your tea, pour the tea first and then add milk.6.若要在茶中添加牛奶时,切记要先倒茶再加牛奶。 /201310/260157

  Grooming and Personal Hygiene 美国人的仪容整洁与个人卫生 Grooming and personal hygiene have been around for ages. It's hard to imagine a time when people weren't concerned with taking care of their appearance and their bodies. Perhaps these practices started when Adam first took a bath and combed his hair before going on a date with Eve. Or maybe they began when Eve put on some herbal makeup to make herself more beautiful. No matter where they started, grooming and personal hygiene have become an important part of everyone's daily routine. 仪容整洁和个人卫生的讲究已经行之有年了。很难想象一个人们不在乎打理外表和身体清洁的时代。或许这些卫生习惯始于亚当第一次洗澡梳头去赴夏娃的约;也可能始于夏娃第一次搽上青草制的化妆品使自己更美丽。无论是从何时开始的,仪容整洁与个人卫生已经成为每个人生活例行事务中重要的一部份。 You might think that all modern societies would have the same grooming and personal hygiene practices. After all, doesn't everybody take baths? Most people do recognize the need for hygiene, which is the basis for cleanliness and health-and a good way to keep one's friends. Grooming practices include all the little things people do to make themselves look their best, such as combing their hair and putting on makeup. However, while most modern people agree that these things are important, people in different cultures take care of themselves in different ways. 你可能以为所有现代社会中的仪容整洁与卫生习惯都是一样的。毕竟,不是每一个人天天都要洗澡的吗?大部份人的确肯定卫生的必要性,它是清洁与健康的基础,也是维持友谊的好办法。仪容整洁的工作涵盖了所有可以使人看起来体面的琐碎小事,像是梳头和化妆。虽然大多数的现代人都同意这些事很重要,但不同文化背景的人打理自己的方法也不一样。 There used to be an old joke in America that people should take a bath once a week, whether they need one or not. In fact, though, Americans generally take a bath-or more commonly, a shower-every day. But in contrast to some cultures, most Americans get their shower in the morning, so they can start the day fresh. And instead of going to a beauty parlor for a shampoo, many Americans prefer to wash and style their own hair. So if Americans have a "bad hair day," they have no one to blame but themselves. But most people in America do head for the beauty parlor or barber shop occasionally for a haircut, a perm or just some friendly conversation. 以前在美国有一个老笑话,说不管人们需不需要,他们至少每个礼拜该洗一次澡。不过事实上,美国人每天会洗一次澡,或者更普遍的作法是每天淋浴一次。但是不同于某些文化习惯的是,美国人在清晨淋浴,以使他们展开清新的一天。而且美国人不上美容院去洗头,他们宁可自己洗头和整理发型。所以美国人如果有一天头发很丑,除了怪自己之外就没什么好抱怨的了。然而大部份的美国人偶尔会到美容院或理发厅去,剪头发、烫头发,或是去跟人聊聊天。 Americans are known for having very sensitive noses. In America, "B.O." (body odor) is socially unacceptable. For that reason, Americans consider the use of deodorant or anti-perspirant a must. Ladies often add a touch of perfume for an extra fresh scent. Men may splash on after-shave lotion or manly-smelling cologne. Another cultural no-no in America is bad breath. Americans don't like to smell what other people ate for lunch-especially onions or garlic. Their solution? Mouthwash, breath mints and even brushing their teeth after meals. 美国人的鼻子是出了名的灵。在美国,体臭在社交上是不被接受的。因此,美国人会认为使用除臭剂或止汗剂是必须的。女士们通常会再抹点香水以增加清香;男士则拍一些刮胡水或是男性古龙水在脸上。在美国文化里的另一项禁忌是口臭。美国人不喜欢闻别人午餐后留在口中的味道--尤其是洋葱或大蒜。他们怎么解决这问题呢?漱口、吃薄荷糖、甚至饭后刷牙。 Some of the cultural variations in grooming practices result from physical differences between races. Whereas many Asian men have little facial hair, Westerners have a lot. As a result, most American men spend some time each day shaving or grooming their facial hair. Beards and mustaches are common sights in America, although their popularity changes from generation to generation. Most American men who wear facial hair try to keep it nicely trimmed. American women, on the other hand, generally prefer not to be hairy at all. Many of them regularly shave their legs and armpits. 有些仪容整洁方面的文化差异是源自于种族间生理条件的不同。亚洲男性面部的胡髭长得并不多,但西方人却长得多,因此美国的男性每天得花些时间去刮除或整理他们的脸毛。在美国,男人在下巴部份或嘴唇上方留胡子是很普通的,不过不同时代胡子受欢迎的样式不相同。在美国大部份留胡子的男性都会试着将胡子修剪整齐,但另一方面,美国女性通常不喜欢毛茸茸的,很多人会定期地刮除腿部和腋下的毛。 Americans put great value on both grooming and personal hygiene. For some people, taking care of themselves has become almost a religion. As the old saying goes, "Cleanliness is next to godliness." Whether or not being clean and well-groomed brings one closer to God, it certainly brings one closer to others. Americans look down on people who don't take care of themselves, or who "let themselves go." To Americans, even if we don't have much to work with, we have to make the best of what we've got. 美国人非常看重仪容整洁与个人卫生。对某些人而言,打理自己几乎成了一种信仰,如一句古老的谚语说:清洁是仅次于圣洁第二重要的事。不管整齐清洁是不是能使人更接近上帝,但它的确能拉近与人的距离。美国人轻视那些不在乎打理自己或让自己随随便便就好的人。对美国人而言,就算我们没有非常好的先天条件,但至少该尽力将已有的好好发挥。 /200803/32738。




  • 专家窍门新疆/中医学院附属医院激光祛斑手术多少钱
  • 乌鲁木齐/正规整形医院
  • 乌鲁木齐/哪有激光去唇毛健时讯
  • 爱淘养生堂伊宁市除黄褐斑价格
  • 88诊疗铁门关去眼袋多少钱
  • 乌鲁木齐/祛痘祛疤痕
  • 新疆/医大第一附属医院激光点痣多少钱央视指南
  • QQ面诊图木舒克做狐臭手术多少钱
  • 哈密哪家医院脱毛好
  • 乌鲁木齐/新疆/医科大学校医院激光点痣多少钱百度寻医问药
  • 阿图什市治黄褐斑多少钱
  • 百度信息石河子大学医学院第一附属医院做双眼皮手术多少钱
  • 库尔勒市面部除皱纹费用网上挂号导航新疆/维吾尔自治区肿瘤医院光子嫩肤手术多少钱
  • 新疆/维吾尔自治区肿瘤医院激光祛痣多少钱
  • 乌鲁木齐/祛雀斑手术哪家医院好
  • 乌鲁木齐/市第三医院韩式三点多少钱
  • 360微微乌鲁木齐/哪里医院割双眼皮比较好
  • 图木舒克激光脱腋毛多少钱
  • 乌鲁木齐/市第三医院光子嫩肤多少钱
  • 乌鲁木齐/市第四人民医院激光祛痘多少钱
  • 乌鲁木齐/隆下巴
  • 和讯医生乌鲁木齐/哪里冷冻祛痣
  • 美社区新疆/维吾尔自治区中医医院去除狐臭多少钱爱问活动
  • 吐鲁番隆下巴多少钱养心指南哈密市去除疤痕多少钱
  • 新浪助手双河市复合彩光祛斑多少钱华北信息
  • 铁门关脂肪移植隆胸费用
  • 克拉玛依哪里割双眼皮好
  • 乌鲁木齐/注射丰额头
  • 乌鲁木齐/新疆/医科大学校医院祛疤手术多少钱
  • 石河子市做疤痕修复多少钱
  • 相关阅读
  • 新疆/省丰胸多少钱
  • 知乎知道新疆/维吾尔自治区维吾尔医医院胎记多少钱
  • 新疆/伊犁哈萨克自治州中医医院抽脂多少钱
  • 好大夫号乌鲁木齐/奥美定手术哪家好
  • 乌鲁木齐/鼻孔缩小手术安卓视频
  • 新疆/整形美容医院口腔美容中心
  • 新华常识乌鲁木齐/冰点脱毛价钱
  • 乌鲁木齐/玻尿酸祛皱哪家医院好
  • 可克达拉黑脸娃娃多少钱
  • 医苑频道乌市友谊医院做祛疤手术多少钱芒果中心
  • 责任编辑:明镜医院