2017年10月23日 07:01:03|来源:国际在线|编辑:飞管家搜医生
Keeping up With Science 喝咖啡打击瞌睡虫?落伍了!To make the most of your time, you should go to bed late and rise early. But that is conventional wisdom. The future may be different because scientists are doing what they can to eliminate our need for sleep.Researchers have been testing a new drug that can keep people awake for days. The drug is called “modafinil” and, unlike other stimulants, it has no side effects. While caffeine can wear off quickly and can make people nervous, the new drug works with the brain so that users continue to feel naturally alert for days on end.The U.S. military is interested in this type of drug for its soldiers. It would be advantageous to have pilots and fighters who could function without sleep. Ordinary people can also benefit. Narcoleptics, people who often fall asleep quite suddenly, currently use the drug to ease their condition, and there is potential for modafinil to keep the rest of us up all night, too.为了充分利用你的时间,你应该晚睡早起。不过那是传统看法。未来也许会有所不同,因为科学家正竭尽所能消除我们对睡眠的需求。研究者一直在试验一种新药,它可以使人一连几天保持清醒。这种药叫做“莫达非尼”(modafinil),而与其它兴奋剂不同的是,它没有副作用。咖啡因的效果会很快减退而且会使人焦躁不安,而这种新药因在脑部发挥效用所以使用者会连续数日保持自然的思维敏捷的感觉。美国军方有意将此种药物给军人使用。如能使飞行员和战士不睡也不休息继续执行任务,将会多好啊。普通人也可从中获益。常常忽然睡着的嗜睡症患者,通常用此药来减轻他们的症状,而“莫达非尼”也有可能让我们其余的人都能整晚不睡呢。 Article/200803/28871‘Don#39;t be stupid!#39; he said. “别犯傻了!”他说。 But Robert pushed him back and knocked him over. The b fell out of the boy#39;s basket and went all over the road. The baker#39;s boy was very angry. He hit Robert and they began to fight. But the baker#39;s boy was much bigger and stronger than Robert. He was also not a nice fighter— he pulled Robert#39;s hair, kicked him in the leg, and hit him hard in the stomach. Then he picked up his b, put it back in the basket, and went on his way. 可是罗伯特把他推搡回来并把他打倒了。面包从篮子里掉出来,撒了一地。面包师的儿子非常生气。他打了罗伯特一下,俩人打起架来。可面包师的儿子比罗伯 特大得多,也强壮得多。他也不是个有教养的斗士——他揪罗伯特的头发,踢他的腿,使劲打他的肚子。然后他拣起面包,把它放回篮子里,又上路了。Cyril wanted to help Robert, but the girls held his arms and stopped him. So Cyril was angry with the girls,and everybody was unhappy. They went along to the gravel-pit , and Robert began to kick the sand angrily. #39; I#39;ll teach that baker#39;s boy a lesson one day,#39;he said. #39;I wish I was bigger than him!#39; 西里尔想帮助罗伯特,但女孩于们拉着他的胳膊阻止了他。所以西里尔生她们的气;大家都不高兴。他们一起向砾石坑走去;罗伯特开始生气地踢沙子。“早晚有 一天我要教训教训面包师的儿子。”他说,“真希望我比他个子高!” Just then they saw that the Psammead was sitting behind them, and was watching them! 就在这时,他们看见赛米德正坐在他们后面注视着他们! The next minute, Robert had his wish. He was bigger than the baker#39;s boy! Much, much bigger! He was now more than three metres tall!He was not pleased because he looked very strange next to the others, who were still small. 罗伯特的愿望马上实现了。他比面包师的儿子个子还高,高得多得多!他现在有三米多高!他不高兴,因为呆在其他几个孩子身旁他看起来很古怪,他们还是那 么小。 The others felt sorry for him then, and asked the Psammead for another wish . But the Psammead was very cross and un-helpful. #39;Why don#39;t you think before you wish?#39;it said. #39; He#39;s a wild, noisy boy, and he can stay like that for the day. It will do him good. Now go away and leave me alone!#39; 其他孩子于是为罗伯特感到遗憾,要赛米德再实现一个愿望。但赛米德很生气,不肯帮忙。“为什么你不事先想好?”它说,“他是个放肆的、吵吵闹闹的男孩子, 就让他整个白天都这个样子吧。这对他有好处。现在走开吧,别打扰我了!” The others turned back to their enormous brother. #39; What are we going to do?#39;They asked. 这几个孩子转身回到他们的大个子兄弟那里。“我们怎么办呢?”他们问。 ‘First,#39;said Robert,#39; I#39;m going to get that baker#39;s boy!#39;And because he had very long legs, he arrived at the bottom of the hill long before the baker#39;s boy, who was stopping at the houses along the road to leave the b. “首先,”罗伯特说,“我要去找面包师的儿子!”因为他的腿很长,所以他远比面包师的儿子早到山脚下;那时那男孩还在沿路一家家地送面包呢。 Robert hid behind a haystack and waited for the boy . When he saw the baker#39;s boy coming,he jumped out from behind the haystack and the boy#39;s mouth fell open in surprise. Then Robert took hold of him and put him on top of the haystack. 罗伯特藏在一个干草堆后,等着那男孩子。他看见那面包师的儿子走来时,就从草堆后边跳了出来,那男孩惊奇地张大嘴巴。罗伯特抓住他,把他放在草堆顶上 。 ‘Now get down from there,if you can!#39; Robert said. “你能下来就从那儿下来吧!”罗伯特说。 It was very late when the baker#39;s boy got back to the shop,and the baker was very angry! 面包师儿子回到店里时已很晚了,面包师很生气! Then Robert and the others went home,and down to the bottom of the garden. Anthea asked Martha to bring their lunch out there. She knew that Robert was too big to get into the house. Of course, Martha could not see that Robert was much bigger than before, and she only gave him as much meat and potatoes as usual— and no more. Poor Robert was very hungry. 罗伯特和其他几个孩子回到家,一直走到花园尽头。安西娅要马莎把午饭拿到外边那里去。她知道罗伯特个子太高进不了屋子。当然了,马莎看不出罗伯特比原 来高得多,她只给他与平时一样多的肉和土豆——一点儿也没多给。可怜的罗伯特非常饿。 Article/201203/175877Love is More Thicker than Forget by E. E. Cummings Love is more thicker than forgetMore thinner than recallMore seldom than a wave is wetMore frequent than to fail It is most mad and moonlyAnd less it shall unbeThan all the sea which onlyIs deeper than the sea Love is Iess always than to winLess never than aliveLess bigger than the least beginLess littler than forgiveIt is most sane and sunlyAnd more it cannot dieThan all the sky which onlyIs higher than the sky Article/200912/90838

After one or two weeks, the laughter stopped. A King has a lot of work, James, you know that. He has to hundreds of letters, talk to people, and think about a lot of important things.I did those things,every day.But now,I thought,I had a man to help me.过了两三个星期,笑声不复存在。一个国王有许多工作要做,詹姆斯,你是知道的。他不得不阅读成千上万封书信;和民众交谈;仔细考虑许多重要的事务。我每天做这些事情,不过现在,我想我有个男人来帮我了。;My lord Henry,;I said.;Would you like to all the letters with me? You can sit next to me, and you can work with me every day.;“亨利,我的丈夫,”我说。“你想和我一起阅读这些书信吗?你可以陪在我身边,每天和我一起工作。”Your father looked unhappy.;I#39;m not interested in work like that,;he said.;I don#39;t understand it.;你父亲看起来不太高兴。“我对那样的工作不感兴趣,”他说。“我不懂那些。”;Of course not,;I said.;You#39;re a young man, my love.But I can teach you.;“当然不懂啦,”我说。“你还年轻,我亲爱的。不过我可以教你。”For one or two days he sat down with me, and I tried to teach him. But it was true, he was not interested in the work,and he did not try to understand it.他和我一起坐了一两天,我试着去教他。但没错,他确实对这项工作不感兴趣,也不打算去领会。;You do it, Mary,;he said.;I#39;m going out with my friends. We#39;re going to ride, and drink, and swim.;“你做吧,玛丽,”他说。“我要和朋友们出去,我们要去骑马、喝酒、游泳。”So I did all the work. At night, too, he often went out with his friends in the town. They drank a lot, and laughed and sang, and there were often fights. But no one said anything,because he was the King, my husband. What could people say? They were unhappy, but they were afraid of him. Some of them went to England, to the Earl of Moray.因此我又承担起所有的工作。晚上,他也经常和镇上的朋友一起出去。他们喝很多酒,又笑又唱,还经常打架。但没有人说什么,因为他是亲王,我的丈夫。人们能说什么呢?他们很不高兴,但他们怕他。他们有些人去了英格兰,到马里伯爵那里去了。At this time I was often very tired, because I was pregnant.You, my son James, were alive inside me. But I did all the work of a Queen and I needed friends too.One of these friends was a young Italian, David Riccio.那段时间我经常感到疲惫不堪。因为我怀了。你,我的儿子詹姆斯,在我的体内生存着。可我仍在做一个女王应做的一切工作,因此我也需要朋友。朋友中有一位是个年轻的意大利人,叫达维·里奇奥。Riccio was a little man and he was not tall or beautiful or strong. But he was a very clever, interesting man. He wrote many of my letters for me, and helped me. He sang well, too,and I sometimes sang with him in the evenings. I liked him very much,and at first,your father liked him too.里奇奥是个小男人,他不高,不好看也不强壮。但他是个非常聪明、有趣的男人。他替我写了许多信,给我帮助。他歌也唱得好,在晚上,有时我们一起唱歌。我很喜欢他,起初,你的父亲也喜欢他。But then, Moray#39;s friends began to talk about me and Ric-cio.;David Riccio is in the Queen#39;s rooms every night,;they said to your father.;She laughs and sings and dances with him, my lord—it is not right! He is not a Scotsman, and he is not her husband. He is always with her.;不过没多久,马里的朋友们开始谈论我和里奇奥。“达维·里奇奥整夜呆在女王的房间里。”他们对你的父亲说。“她和他唱歌、跳舞,笑声不断,我的亲王——这是不对的!他不是苏格兰人,也不是她的丈夫。可他总是和她在一起。”Perhaps they said other things,too—I don#39;t know.A lot of Scots lords listened to them. But I tell you, James, before God, I did nothing wrong. David Riccio was a good man. He worked hard, and he helped me—so of course I liked him.Your father did not work—he went out to the town every night with his friends,and drank.也许他们还说了些别的事情。——我不知道。很多苏格兰贵族都听到了。不过我告诉你,詹姆斯,在上帝的面前,我没做任何错事。达维·里奇奥是个好人,他工作努力,还帮助我——我当然喜欢他。你的父亲不工作——他每天晚上和他的朋友到镇上去喝酒。And then one night, your father came home.此后的一天晚上,你的父亲回家来了。 Article/201203/176544

Her and her family was sleeping peacefully when her mother smelled smoke. She woke up and got her robe on so she could have a look around. When she opened her bedroom door she saw smoke pouring out of the small office. This room is situated directly across the hall from her room. She immediately turned and woke her husband up and rushed to Michelle's room that was situated at the end of the hall. Her room faced the stairwell so when they were all together they ran down the stairs and out the front door. They ran to the neighbor's house and called for the firemen. The firemen came but were unable to save the bulk of the house. They have since rebuilt on the same property.  They were to find out later what the cause of the fire was. This is the part I hate talking about. Because the cause of the fire was unknown. They never did find out what it was from. They did however find out where it started. You guessed it, in the closet where the Ouija board was found and always kept with the other games family liked to play. The only problem was that the Ouija board was hardly even singed in the fire. The firemen found it among all the ashes in the worst part of the house. Michelle and her mother took the board to the garbage dump and left it there. They have never seen it since. Now that I look back on the situation Kelly and I were probably used to warn Michelle and her family about the fire. I wish we would have known then what was going to happen. I'm just glad no one got hurt. Article/200905/69803

文本:1He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey. 2At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard. 3But they seized him, beat him and sent him away empty-handed. 4Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully. 5He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed. 6"He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.' 7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' 8So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard. 9"What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others. 10Haven't you this scripture: " 'The stone the builders rejected has become the capstone ; 11the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes' ?" 12Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away. 13Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words. 14They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? 15Should we pay or shouldn't we?" 16But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it." They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied. 17Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him. 18Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. 19"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother. 20Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children. 21The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third. 22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too. 23At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?" 24Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God? 25When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. 26Now about the dead rising--have you not in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' ? 27He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!" 28One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?" 29"The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one. 30Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.' 31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these." 32"Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him. 33To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices." 34When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions. 35While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David? 36David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." ' 37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight. 38As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces, 39and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. 40They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely." 41Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts. 42But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny. 43Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others. 44They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything--all she had to live on." Article/200808/46998

  • 飞度快交流网宜春市中医院治疗狐臭多少钱
  • 宜春万载县去疤痕多少钱
  • 飞度排名医院排名宜春那家植眉效果好
  • 宜春靖安县做处女膜修复多少钱
  • 飞度永州新闻宜春韩美整形鼻软骨鼻尖鼻翼鼻孔价格飞度新闻养生医生
  • 江西省韩美整形医院硅胶隆鼻光子嫩肤光纤溶脂价格
  • 宜春隆鼻假体取出费用飞度排名快交流网江西省丰城市人民医院山根鼻小柱鼻基底鼻中隔哪家便宜价格
  • 飞度管家推荐医院江西省宜春韩美整形医院蛋白线减肥法思丽玻尿酸法思丽3-d多少钱
  • 宜春袁州区中人民医院抽脂多少钱
  • 飞管家健康家园樟树市中医院眼尾纹眼周眼线眼纹多少钱
  • 江西省韩美整形医院韩式三点多少钱
  • 高安市人民医院骨粉隆鼻清创水刀水滴型假体价格飞排名免费咨询万载县妇幼保健人民医院激光祛痘多少钱
  • 飞度排名搜病网高安市中人民医院光子嫩肤手术多少钱
  • 樟树市第三人民医院修正左旋肉碱修整牙齿修整发际线价格
  • 宜春有哪家医院治胎记较好的飞度新闻养生交流宜春韩美医院激光去痣多少钱
  • 飞管家名院宜春如何去毛
  • 飞管家名医铜鼓县妇幼保健人民医院鼻翼塌陷整形内陷乳内陷奶头价格飞度健康家园
  • 宜春市第一人民医院玻尿酸多少钱
  • 飞度新闻快速问答网宜春市人民医院川字纹八字纹除皱唇纹哪家便宜价格飞度管家好医院在线
  • 高安市鼻部除皱价格
  • 宜春妇幼保健医院线雕隆鼻面部线雕埋线双眼皮价格
  • 宜春宜丰县中人民医院山根鼻小柱鼻基底鼻中隔哪家便宜价格
  • 国际在线娱乐微信