旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

江西省宜春市第一人民医院脱毛多少钱

来源:飞度技术健康管家    发布时间:2017年10月23日 19:53:30    编辑:admin         

Question: Why do I find it more difficult and tiring when I take my walk on a tmill?问:为什么我发现在跑步机上走会觉得更吃力、更累?Answer: Many people, including me, find a tmill workout more draining than the same activity on a sidewalk or track. In a 2012 experiment, runners were asked to jog on a track while rating how difficult the exercise felt. Then they hopped on tmills without speed displays and were told to set the machine to a pace that felt the same as what they had just run. Almost all chose a speed that was much slower. On the tmill, this gentle pace felt as difficult as swifter running on the track.答:很多人,包括我自己,发现在跑步机上比在人行道或跑道上进行同样的锻炼更累。在2012年的一项实验中,研究者要求跑步者在跑道上慢跑,同时评估这项锻炼的难度感受。然后他们跳到没有速度显示器的跑步机上,把速度设定为刚才慢跑时感觉的速度。几乎所有人选择的速度都慢得多。在跑步机上以较慢速度跑步与在跑道上以较快速度跑步的难度感觉是一样的。But scientists are unsure why tmill exercise feels harder. Most people’s biomechanics are the same, whether they are on a tmill or the ground, studies show. And where there are differences, the advantage would seem to reside with the machine. Tmill jogging is less jarring than running on the ground, for instance. A 2014 study shows that we strike the ground with about 200 percent of our body weight while running on the track and only 175 percent of our body weight when we are on a tmill.但是科学家们不确定为什么在跑步机锻炼感觉更吃力。多项研究表明,不管在跑步机上还是在地面上,大多数人的生物力学是一样的。如果说有区别的话,跑步机似乎更有优势。比如,在跑步机上慢跑比在地面上的震动更小。2014年的一项研究表明,我们在跑道上跑步时,撞击地面的力量相当于体重的约200%,而在跑步机上,撞击力量只有体重的175%。So the most likely explanation for any drudgery associated with tmill exercise is psychological. Tmills are indoor machines, and many studies show that people generally prefer outdoor workouts. In various experiments, people have reported experiencing less fatigue, more vitality and greater pleasure after walking outside compared with on an indoor tmill.所以用跑步机锻炼更累人的原因很可能是心理方面的。跑步机是室内机器,而很多研究表明,人们总体来说更喜欢户外锻炼。人们在不同的实验中报告称,与在室内跑步机上锻炼后相比,在户外散步后感觉不那么累,更有活力,更愉悦。Also, tmills typically provide a walk to nowhere, which may be demoralizing. In a study published last year, volunteers who set out to walk a course that had no clear finish line felt more fatigued afterward than when they covered the same distance with an obvious finish line ahead on which to focus.另外,跑步机通常没有目的地,这可能令人气馁。在去年发表的一项研究中,志愿者们走过两段同样长度的路程,一个没有明确的终点线,另一个有明确的终点线。完成之后,志愿者们发现,如果没有一个明确的终点线可以关注,感觉会更累人。So the lesson may be that, if you can, find a tmill with a monitor and programing showing an outdoor walking course with a beginning and, most important, an end.所以,我们可以得出这样的经验:如果可以的话,找一个带监视器和视频节目的跑步机。视频节目可以展示户外行走路程,它有起点,更重要的是,它有终点。 /201502/361067。

More than half of Chinese men smoke and many of the country’s cities are periodically blanketed in toxic smog, so millions of people are expected to develop respiratory illnesses in the coming years.中国有一半以上的男性吸烟,还有多座城市时常笼罩在有毒雾霾中,因此未来这些年预计有数百万人会罹患呼吸系统疾病。Linde, the German industrial and medical gases company, therefore sees a huge need for oxygen and other respiratory therapies in the world’s most populous country.因此,德国工业气体和医疗气体公司林德(Linde),看到了这个世界人口最多的国家对医疗氧气和其他呼吸系统疾病治疗方法的巨大需求。Three years ago it paid .6bn to acquire Lincare, a US provider of homecare respiratory services and equipment.三年前,林德以46亿美元收购了美国公司Lincare,该公司提供呼吸系统疾病治疗设备以及家庭护理务。Wolfgang Büchele, Linde chief executive, wants to use Lincare as a platform to enter China but first the company requires a licence to provide healthcare services in Chinese homes.林德首席执行官沃尔夫冈#8226;比歇勒(Wolfgang Büchele)想将Lincare作为进入中国的平台,但该公司首先要取得牌照才能在中国提供家庭护理务。“Clearly the healthcare sector [in China] is a huge opportunity,” he says in his first interview since becoming chief executive in May last year. Linde will enter the market “as soon as the system allows it and it is clear how reimbursement can be achieved#8201;.#8201;.#8201;.#8201;We are in intensive discussions with the Chinese government.”去年5月比歇勒成为林德首席执行官,他在上任后第一次接受采访时表示:“很明显,(中国)的医疗保健行业是一个巨大机会。”林德将尽快进入该市场,“只等当地医疗体系批准,和明确如何报销……我们正在与中国政府进行密集讨论”。When Mr Büchele replaced Wolfgang Reitzleas Linde’s top manager, he emphasised that there was no need for a revolution.比歇勒在取代沃尔夫冈#8226;赖茨勒(Wolfgang Reitzle)成为林德的总经理时,强调没必要进行一场革命。Mr Reitzle, now chairman of Holcim, spent a decade at Linde overhauling a once unwieldy conglomerate by selling unwanted businesses and focusing the group on three areas: industrial gases, medical equipment and plant engineering. Between 2003 and 2014 the share price quadrupled.赖茨勒现在是豪瑞(Holcim)的董事长,他曾花费十年时间对一度笨重的林德集团进行彻底改革,出售了不需要的业务,将整个集团的业务集中在三块:工业气体、医疗以及工程。2003年到2014年,林德的股价涨了3倍。 /201506/382048。

5. The Shape Of Stonehenge5.巨石阵的形状For a long time, historians have been divided on whether the stones at Stonehenge had originally formed a full circle. With no stones found in the southwest area, some researchers believed the structure had never been completed.在很长一段时间,历史学家在巨石阵的石头在形成初期是否是一个完整的圆这个问题上有了分歧。因为在巨石阵的西南部并没有发现任何石头,一些研究者认为这个结构从未完整过。But a short hosepipe accidentally solved the mystery without excavation or expensive equipment. Tens of thousands of people had earlier overlooked the answer.但是一段小小的水管竟然偶然地解开了这个谜团,这并没有开掘现场或者用到任何昂贵的装备。数以万计的人们一早就忽略了这个谜底。When a custodian couldn#39;t water the grass in the entire Stonehenge area (as was usually done) due to the short hose, the grass failed to grow in the unwatered area, revealing depressions in the ground. If some of those parched areas had held stones, the circle would have been complete. Other brown patches matched areas of known archaeological excavations, confirming that the parched areas represented ground that had been intentionally disturbed.因为水管不够长,看守人不能浇到整个巨石阵区域的草(就像之前每次做的那样),没有浇到水的区域长不出草来,显得这片地面比较萧条。如果这些干枯的区域上有过石头,那么巨石阵可能曾经确实是一个圈。其它褐色土地对应着已知的考古发掘现场,实了这些干枯的区域代表着那些被人为破坏的地面。;A lot of people assume we#39;ve excavated the entire site and everything we#39;re ever going to know about the monument is known,” said historian Susan Greaney of English Heritage. “But actually, there#39;s quite a lot we still don#39;t know and there#39;s quite a lot that can be discovered just through non-excavation methods.”“很多人以为我们发掘了整个现场,并且关于这座历史遗迹所有我们该知道的都知道了,”英格兰遗产组织的历史学家苏珊·格里尼说,“但是实际上,我们仍然还有很多不知道的东西,而且有很多东西我们可以利用非开挖的方式来发现。”That still leaves the mystery of what happened to the missing stones. Were they used to build houses or roads in the area? No one knows, but English Heritage may purposely avoid watering some areas of Stonehenge during the next dry spell to see if the answers to other puzzles emerge.那些不见了的石头发生了什么仍然是个谜团。它们是否被用来在当地建造房屋和路面,没有人知道,但是英格兰遗产组织可能会在下一段干旱期有意识的避免给巨石阵的一些区域浇水,以观察其它谜团的是否会浮现。4. The Disappearance Of The Nazca Civilization4. 消失的纳斯卡文明For years, historians were baffled by the mysterious disappearance of the Nazca people of Peru around A.D. 500. This was the civilization responsible for the Nazca lines, huge geoglyphs carved into the ground in that region. There have been many theories to explain the lines, but most historians agree that the Nazca probably used them as sacred pathways when practicing their rituals.多年来,历史学家们一直对公元500年左右,神秘民族纳斯卡人的消失感到困惑。纳斯卡人创造了纳斯卡线,他们在这个地方深深地刻上了地质痕迹。对于纳斯卡线的说法众说纷纭,其中大多数历史学家们认同的观点是它们其实是在古代仪式中让人跟着走的神圣路线。In recent years, scientists have determined that the Nazca civilization caused its own destruction. By clearing so many huarango trees in their valleys for farming, they did irreparable damage to their environment. These nitrogen-fixing trees increased moisture and soil fertility. Without enough of them, the climate became too arid to grow food.近几年,科学家发现纳斯卡人是自己导致这个民族毁灭的。他们为了农业生产,不惜破坏Huarango树,对环境造成了不能弥补的破坏。Huarango树是有固氮作用的树种,同时可以增加土壤湿度和使土地变得肥沃。砍伐Huarango树会导致气候过于干燥,不能种植粮食。;The huarango . . . was an important source of food, forage, timber, and fuel for the local people,; said archaeologist David Beresford-Jones. The species was responsible for ;enhancing soil fertility and moisture, ameliorating desert extremes in the microclimate beneath its canopy and underpinning the floodplain with one of the deepest root systems of any tree known. In time, gradual woodland clearance crossed an ecological threshold—sharply defined in such desert environments—exposing the landscape to the region#39;s extraordinary desert winds and the effects of El Nino floods.;“ Huarango树是当地人最重要的食物,饲料,木材和燃料的来源。”考古学家大卫·贝雷斯福德·琼斯士说,“这个树种可以提高土壤肥力和湿度,改变极端的沙漠气候,以其深深的树根保护所在地区免遭洪涝之苦。”随着时间推移,林地的不断砍伐到了生态临界点,将土地暴露于极端的沙尘暴以及厄尔尼诺洪水中。Scientists believe that a major El Nino event occurred around the same time as the deforestation, triggering devastating floods due to the lack of trees. After that, the Nazca would have been unable to grow enough food for their people in that area.科学家们相信,森林砍伐后,当厄尔尼诺现象来临,纳斯卡的灌溉系统被洪水所淹没,从那以后,纳斯卡不再适合生产,也不能为居民提供食物了。3. A War Bracelet Comes Home3.身份牌回家While serving in the Army during World War II, Warren McCauley lost or left his silver identification bracelet (;dog tag;) in Castel D#39;Aiano, Italy in 1945. According to an Army news release that year, war hero McCauley received the Bronze Star when he ;fearlessly advanced under a hail of small-arms fire to restore communications; after the German enemy cut wire lines.在二战役时,沃伦·麦考利1945年在意大利的达伊阿诺城堡失去了能明他身份的银牌(牌)。据当年的军方消息称,战争英雄麦考利被授予青铜奖章,为了表彰他在德军切断了金属线后,勇敢地去恢复通信。While in Castel D#39;Aiano, McCauley stopped at the de Maria home, which the Italian family had opened to American soldiers for food and medical care. When McCauley left, his bracelet stayed behind, although no one knows if he lost it, forgot it, or left it on purpose as a kind of payment or tribute to the de Maria family. Nevertheless, Bruna de Maria, then eight years old and living there in poverty, found the bracelet and kept it as an unexpected treasure. She always lovingly cared for the bracelet but never tried to find its owner.在达伊阿诺城堡,麦考利住在玛利亚家,这个意大利家庭为他这个美国士兵提供了食物和医疗帮助。麦考利离开时,他的姓名牌留在了那里,没有人知道,他当时是丢了,还是忘记了,或是作为酬谢或是礼物送给玛利亚家。Decades later, her grown son, Stefano Sedda, persuaded his mother to return her treasure to its original owner. ;This bracelet made history,; Sedda explained. ;It belonged to an American soldier who came here to fight, to defend our country—that#39;s why I thought of giving it back.;数十年后,玛利亚长大的儿子斯特凡诺·萨奇劝他的母亲把这块姓名牌送还给它原来的主人。“这块姓名牌承载了历史,”萨奇解释道,“这是一个美国大兵来到我们国家为了保护我们而战斗。”这就是我为什么想还回去的理由。Through a friend, Sedda contacted an American lawyer, who worked with a journalist and the Army to trace the bracelet#39;s ID number to McCauley. Though McCauley had died 30 years earlier, they found his 85-year-old widow, Twila McCauley, living in Buena Vista, California. Warren McCauley had shared some wartime stories with his family—like the time he fell into a river and a donkey walked over him—but he#39;d never told them about the bracelet.通过朋友,萨奇联系到一个美国律师,这个律师曾与一位记者工作过。后来,军队通过姓名牌编号查到这是属于麦考利的,尽管他已经过世30年了,但他们找到了他85岁的遗孀,特维拉·麦考利,她住在加利福尼亚的布埃纳维斯塔。沃伦·麦考利给他的家人讲述过他的故事,比如他掉入河中还有驴子从他身边走过,但他没有提到姓名牌。Along with the rest of her family, Mrs. McCauley was touched and grateful to have this special connection to her late husband brought home almost 70 years after it went missing.麦考利太太及全家都被触动了并很感激在她晚年能得到丈夫的身份牌。2. The Cambyses Cover-Up2.冈比西斯(Cambyes,古波斯帝国国王)之隐瞒事件As we#39;ve discussed earlier, the lost army of Persian king Cambyses II has been a great historical mystery. Around 524 B.C., the king ordered 50,000 men into the Egyptian desert around the ancient city of Thebes (now Luxor). When the men disappeared, the official story from ancient historians said the army had been wiped out by a sandstorm.正如我们之前讨论的,莫名消失的波斯国王冈比西斯二世(Cambyses II)的军队,成为了重大的历史之谜。大约公元前524年,冈比西斯二世命令5万士兵进驻埃及的底比斯城古城(现在的卢克索)的沙漠地区。这些士兵消失后,古代历史学家的官方报道声称,军队被沙尘暴所吞噬。However, modern Egyptologist Olaf Kaper was skeptical. ;Since the 19th century, people have been looking for this army: amateurs, as well as professional archaeologists,; Kaper said. ;Some expect to find somewhere under the ground an entire army, fully equipped. However, experience has long shown that you cannot die from a sandstorm, let alone have an entire army disappear.;然而,当代埃及考古学家奥拉夫·开普(Olaf Kaper)对此却持相反观点,“自19世纪以来,民间人士和考古专家一直在寻找这军队,”开普表示,“一些人期许在地底下找到这全副武装的军队。然而,经验实,沙暴不会吞噬一个人,更不必说吞噬整军队。”By piecing together information from excavations, historical records, and especially the writings of an Egyptian rebel leader (which Kaper had translated from ancient temple blocks), Kaper believes the Persian army was on its way to Dachla Oasis, where the rebel leader Petubastis III and his troops had been located. But the Persian army was ambushed by the rebel leader and suffered a crushing defeat. From his victory, Petubastis went on to reconquer much of Egypt and crown himself Pharaoh in the capital of Memphis.开普从考古发掘、历史记载,尤其是一位埃及叛军领袖的手稿中判断,波斯军队是在去戴拉(Dachla)绿洲的路上莫名消失的,而该地是叛军领袖派塔贝斯特斯三世(Petubastis III)的军队所驻扎之地。如此,波斯军队遭遇叛军的伏击,并且惨败。战斗胜利后,派塔贝斯特斯三世继续征更多的埃及领地并且在孟斐斯(Memphis)首都为自己加冕。According to Kaper, the Persian king Darius I put an end to this Egyptian rebellion in a bloody battle two years after Cambyses was defeated. To restore Persia#39;s dignity, Darius covered up his predecessor#39;s embarrassing downfall with the sandstorm story.开普认为,在冈比西斯战败后,波斯国王大流士一世(Darius I)平定了长达2年的残酷战争。为了挽回波斯的尊严,大流士以沙暴之说来掩盖其前期不堪入目的衰败时期。1. What Caused The Hindenburg Explosion1. 兴登堡号爆炸之迷The promise of the Hindenburg, a hydrogen-filled airship that could cross the Atlantic in half the time of a ship at sea, exploded along with the craft itself as it prepared to land in Lakehurst, New Jersey in May 1937. Of the 100 people on board that day, 35 died.兴登堡号是一艘充满氢气的飞艇。在当时,它穿过大西洋所需的时间只是普通轮船的一半。然而,1937年5月,正当兴登堡号准备在新泽西的莱克赫斯特海军航空总站着陆时,发生了爆炸。当时,兴登堡号上有100人,35人遇难。Scientists have debated the reason for the explosion for decades. They knew that a spark ignited leaking hydrogen, but they differed on the reason for the spark and the leaking gas. Theories included lightning, explosive properties in paint, and a bomb.科学家们为其爆炸原因争论了几十年。他们认为,是火花引燃了泄露的氢气。但是,科学家们对火花和泄漏的氢气的原因的看法产生了分歧。可能的原因包括闪电、油漆上的易爆物质或者炸弹引发了爆炸。However, in 2013, a team of experts ruled out the other theories and determined that the Hindenburg had become charged with static electricity from a thunderstorm. Either a faulty gas valve or broken wire caused hydrogen to leak into the ventilation shafts. A spark of static electricity ignited the hydrogen, which started the fire in the tail section and led to the explosion.然而,在2013年,一个专家团队排除了其他可能的原因,认为兴登堡号爆炸的原因是由于大雷雨所产生的静电所致。气体阀泄漏或者线路损坏,导致了氢气进入到通风装置中。在飞艇尾翼,静电产生的火花引燃了氢气,导致爆炸。;I think the most likely mechanism for providing the spark is electrostatic,; said British aeronautical engineer Jem Stansfield. ;That starts at the top, then the flames from our experiments [blowing up or setting fire to scale models of the airship] would#39;ve probably tracked down to the center. With an explosive mixture of gas, that gave the whoomph when it got to the bottom.;英国航空工程师杰姆·斯坦斯菲尔德(Jem Stansfield)表示,“我认为,产生火花最可能的原因是静电。”实验用发泡类物质制作了一个同比例飞艇模型。在实验初始阶段,火焰在飞艇的顶部燃烧,进而燃烧到了飞艇中心。混合的爆炸性气体进入到飞船底部的时候,飞船发生了剧烈爆炸。注:本文转载自前十网,译者:Freya然 /201505/372860。

I am a liberal. I believe government is often the solution, not always the problem. I believe government should enact laws that protect rights, not strip them away. I#39;m for laws that expand equality, not restrict it. I believe in creating policies, not obstructing them.我是自由主义者。我相信政府常常是问题的解决者,而不是问题。我相信政府应该颁布那些保护权利的法律,而不是废除它们。我挺那些扩大平等的法律,而不是限制平等的法律。我相信有创造性的政策,而不是阻塞一切的政策。I#39;m for helping those in need, not telling them to fend for themselves. I support healthcare for all, not healthcare only for those who can afford it. I believe in nutrition assistance for the hungry, not tax breaks for the greedy. I believe in healthy school lunches for children, but not by changing the definition of pizza. I#39;m for Social Security and Medicare, and I know these programs would be self-sustaining if the FICA cap were removed and everyone paid into the system on 100% of their income.我要帮助那些需要帮助的人,而不是告诉他们自己想办法谋生去。我持面向所有人的医疗保险,而不是仅仅给那些付得起保险费的人医疗保险。我相信要给饥饿者以食物,而不是为贪婪者免税。我相信给孩子们吃健康的学校午餐,而不是改变制作一份披萨的原料。我挺社保和医保,并且我知道如果联邦社会保险捐款法不设上限,而且每个人都将全部收入存进这个系统,这些计划是会自我保持的。I believe all people should be free to practice whatever the religion they choose, not have their religion chosen for them. I believe people should be free to practice no religion at all, rather than be forced to partake in prayer. I believe religion is a system of beliefs, not a set of scientific facts. I believe there is a difference between laws laid out in the Bible and laws set forth in the Constitution. I believe all people should have the right to marry whomever they love, not be told their love is a sin.我相信所有人都有选择信何种宗教的自由,而不是让别人为自己选择宗教。我完全相信人人都应该有不信任何宗教的自由,而不是被逼迫加入某种宗教,成为一个祈祷者。我相信宗教是一种信仰系统,而不是一系列科学事实。我相信《圣经》上记载的那些律条和源自宪法的各种法律是有区别的。我相信所有的人本来是有权利和他们所爱之人结婚的,而不是被告知他们的爱情是一桩罪过。I believe in the right of the people to bear arms, not amass armaments. I#39;m for keeping Americans safe i n their homes, but not the uninfringeable access to guns. I#39;m for helping victims of violent crime, not f or blaming them for becoming victims. I believe in equal justice for all, not separate justice for some. I believe rights are inherent to all free citizens, not privileges that can be taken away.我相信人民有携带武器的权利,却不是拥有大规模杀伤性武器。我要让美国人在自己家里能够捍卫自己的安全,而不是侵害他们获取的权利。我要帮助暴力犯罪的牺牲者,而不是指责他们成了牺牲品。我相信司法公正是对所有人,而不是割裂公正,只针对一部分人。我相信权利对所有自由公民是固有的、天生的,而不是能被拿走的特权。I believe in our form of government, but not imposing it on other nations. I#39;m for keeping America stron g, but not weakening it with a bloated military. I#39;m for going to war to defend our country#39;s sovereignty ,not for sending troops to fight in every country#39;s civil war. I#39;m for supporting veterans by helping th em when they return from service, not dishonoring their service by cutting their benefits.我信任我们政府的组成形式,但不会将它强加给其它国家。我要让美国保持强大,但不会甩膨胀的军力削弱它。我打仗是为了捍卫我们国家的独立自主,而不是派逍部队去参加其它国家的内战。当老兵退役时,我持帮助他们,而不是靠砍掉他们的津贴来侮辱他们为国家作出的贡献。I believe in regulated capitalism, not an unfettered free market. I#39;m for subsidizing the development of new energy technologies, but not the production of carbon-emitting fossil fuels. I#39;m for protecting the environment, not destroying it. I believe we should address man-made climate change, not deny it exists.我相信有调节的资本主义,而不是无限制的自由市场。我力挺补贴新能源科技发展,但不是释放二氧化碳的化石燃料生产。我保护环境,而不是摧毁它。我相信我们应该处理人为的环境改变,而不是拒绝承认它的存在。I believe in more people voting, not fewer. I#39;m for term limits, not lifetime terms. I believe elected officials should serve their individual constituents, not their corporate donors. I believe money is currency, not speech, and that corporations are businesses, not people.我相信要让更多的人投票,而非更少。我力挺限制领导人的任期,而不是活多久就领导一个国家多久。我相信选上的官员应该为每个选民务,而不是那些捐了钱的法人们。我相信钱是货币,而不是演讲。我还相信公司呀、法人呀就是商业行为,而不是真正的人。In other words, I believe in democracy and that#39;s why I am a liberal.就这样说吧,我相信民主,那就是我为什么是自由主义者。 /201503/363638。

In Mandy Len Catron’s Modern Love essay, “To Fall in Love With Anyone, Do This,” she refers to a study by the psychologist Arthur Aron (and others) that explores whether intimacy between two strangers can be accelerated by having them ask each other a specific series of personal questions. The 36 questions in the study are broken up into three sets, with each set intended to be more probing than the previous one.曼迪·莱恩·卡特隆(Mandy Len Catron)为“现代爱情”专栏写了一篇文章《如何快速与陌生人相爱》,她在文中提到心理学家阿瑟·亚伦(Arthur Aron)等人的研究成果:两个陌生人之间的亲密关系或许可以通过彼此询问一些特别的个人化问题而快速升温。这36个问题分为三组,一组比一组来得寻根究底。The idea is that mutual vulnerability fosters closeness. To e the study’s authors, “One key pattern associated with the development of a close relationship among peers is sustained, escalating, reciprocal, personal self-disclosure.” Allowing oneself to be vulnerable with another person can be exceedingly difficult, so this exercise forces the issue.这个理论的核心是,共同的脆弱能促进亲近感。这项研究的作者们称:“同伴之间发展亲密关系的关键模式在于持续、逐步升级、相互且个人化的袒露自我。”允许自己和另一个人共享脆弱可能非常困难,下面这个练习能迫使你做到这一点。The final task Ms. Catron and her friend try — staring into each other’s eyes for four minutes — is less well documented, with the suggested duration ranging from two minutes to four. But Ms. Catron was unequivocal in her recommendation. “Two minutes is just enough to be terrified,” she told me. “Four really goes somewhere.”卡特隆和她的朋友在文中尝试的最后一件事是彼此对视四分钟,这个过程没有被详细记录(其实可以从两分钟到四分钟不等)。但是卡特隆毫不迟疑地推荐这件事。“两分钟的效果已经很惊人了,”她告诉我,“四分钟真的非常有效。”Set I第一组1. Given the choice of anyone in the world, whom would you want as a dinner guest?1. 如果可以在世界上所有人种任意选择,你想邀请谁共进晚餐?2. Would you like to be famous? In what way?2. 你想成名吗?想以什么方式成名?3. Before making a telephone call, do you ever rehearse what you are going to say? Why?3. 打电话之前你会先排练一下要说什么吗,为什么?4. What would constitute a “perfect” day for you?4. 对你来说,“完美”的一天是什么样的?5. When did you last sing to yourself? To someone else?5. 你上次自己唱起歌来是在什么时候,给别人唱呢?6. If you were able to live to the age of 90 and retain either the mind or body of a 30-year-old for the last 60 years of your life, which would you want?6. 如果你能活到90岁,同时可以一直保持30岁时的心智或身体,你会选择保持哪一种呢,心智还是身体?7. Do you have a secret hunch about how you will die?7. 你是否曾经秘密地预感到自己会以怎样的方式死去?8. Name three things you and your partner appear to have in common.8. 说出三件你和你的伴侣看上去相同的特征。9. For what in your life do you feel most grateful?9. 人生中的什么东西最令你感激?10. If you could change anything about the way you were raised, what would it be?10. 如果你能改变被抚养成人过程中的一件事,会是哪一件。11. Take four minutes and tell your partner your life story in as much detail as possible.11. 花四分钟时间,尽可能详细告诉伴侣你的人生经历。12. If you could wake up tomorrow having gained any one quality or ability, what would it be?12.如果你明天一觉醒来就能拥有某种才能或能力,你希望那会是什么能力呢?Set II第二组13. If a crystal ball could tell you the truth about yourself, your life, the future or anything else, what would you want to know?13. 如果有一个水晶球可以告诉你关于自己、人生,未来乃至任何事情的真相,你会想知道吗?14. Is there something that you’ve dreamed of doing for a long time? Why haven’t you done it?14. 有没有什么事是你一直梦想去做而没有去做的,为什么没有做?15. What is the greatest accomplishment of your life?15. 你人生中最大的成就是什么?16. What do you value most in a friendship?16. 在一段友谊之中你最珍视的是什么?17. What is your most treasured memory?17. 你最宝贵的记忆是什么?18. What is your most terrible memory?18. 你最糟糕的记忆是什么?19. If you knew that in one year you would die suddenly, would you change anything about the way you are now living? Why?19. 假如你知道自己在一年内就会突然死去,你会改变现在的生活方式吗?为什么?20. What does friendship mean to you?20. 友谊对于你来说意味着什么?21. What roles do love and affection play in your life?21. 爱与情感在你生活中扮演着什么样的角色?22. Alternate sharing something you consider a positive characteristic of your partner. Share a total of five items.22. 和你的伴侣轮流说出心目中对方的一个好品质,每人说五条。23. How close and warm is your family? Do you feel your childhood was happier than most other people’s?23. 你的家人之间关系是否亲密而温暖,你觉得自己的童年比其他人更快乐吗?24. How do you feel about your relationship with your mother?24. 你和母亲之间的关系是怎样的?Set III第三组25. Make three true “we” statements each. For instance, “We are both in this room feeling ... “25. 每人用“我们”造三个句子,并含有实际情况,比如“我们俩在屋子里,感觉……”26. Complete this sentence: “I wish I had someone with whom I could share ... “26. 补完这个句子:“我希望和某人在一起,分享……”27. If you were going to become a close friend with your partner, please share what would be important for him or her to know.27. 如果你想和对方成为亲近的朋友,请告诉对方有什么重要的事情是他或她需要知道 的。28. Tell your partner what you like about them; be very honest this time, saying things that you might not say to someone you’ve just met.28. 告诉对方你喜欢他或她身上的什么东西,要非常诚实,说些你不会对萍水之交说的东西。29. Share with your partner an embarrassing moment in your life.29. 和对方分享生命中那些尴尬的时刻。30. When did you last cry in front of another person? By yourself?30. 你上次在别人面前哭是什么时候?自己哭呢?31. Tell your partner something that you like about them aly.31. 告诉对方,你已经喜欢上了他或她身上的什么品质。32. What, if anything, is too serious to be joked about?32. 你觉得什么东西是严肃到不能开玩笑的,假如有的话。33. If you were to die this evening with no opportunity to communicate with anyone, what would you most regret not having told someone? Why haven’t you told them yet?33. 如果你今晚就将死去,而且没有机会同任何人联络,你会因为之前没有对别人说什么话而感到遗憾,你为什么到现在都没有对他们说这些话呢?34. Your house, containing everything you own, catches fire. After saving your loved ones and pets, you have time to safely make a final dash to save any one item. What would it be? Why?34. 假设你拥有的全部东西都在你的房子里,现在房子着了火,救出家人和宠物之后,你还有机会安全地冲进去最后一次,取出最后一件东西,你会拿什么,为什么?35. Of all the people in your family, whose death would you find most disturbing? Why?35. 你的家人中,谁去世了会令你最难过,为什么?36. Share a personal problem and ask your partner’s advice on how he or she might handle it. Also, ask your partner to reflect back to you how you seem to be feeling about the problem you have chosen.36. 说出一件你的个人问题,问对方如果遇到此事要如何解决。另外,也要让对方如实告诉你,在他或她眼中,你对于这个问题的感受是怎样的。 /201501/356798。