安康最佳的男科医院天涯咨询

明星资讯腾讯娱乐2017年10月21日 00:23:58
0评论
Question:问:Does drinking a lot of water after a massage really help flush away toxins, or otherwise augment massage’s benefits?在推拿后大量饮水真有助于排毒么?如果不能,那么喝水是否有助于增加的效益?Answer:答:There are many reasons to indulge and get a massage. Well-designed studies have shown that massage can reduce levels of stress hormones, such as cortisol, improve joint function and reduce pain in people with osteoarthritis, temporarily reduce muscle soreness after hard exercise, and speed healing of sore, overworked muscles by reducing inflammation and otherwise amplifying the muscle cells’ repair process.有很多理由都持人们纵情享受推拿务。若干经过精心设计的研究显示,可以降低皮质醇等应激激素的水平,改善骨关节炎患者的关节功能并缓解疼痛,暂时减轻大量运动后的肌肉酸痛,通过减少炎症等途径增进肌肉细胞修复过程,使因过度劳累而酸痛的肌肉得以加速恢复。What no persuasive science has shown is that massage releases toxins that then need to be flushed away. “I am unaware of any studies that support that idea,” said Dr. Adam Perlman, the executive director of Duke Integrative Medicine in Durham, N.C., who has conducted studies of massage. “Of course, I’m also unaware of any studies that disprove the idea.”然而,尚无有说力的科学据显示会释放出毒素并需要排毒。“据我所知,并无任何研究持这一观点,”杜克大学中西医结合中心(Duke Integrative Medicine,位于北卡罗莱纳州德罕市)的执行董事,曾进行过相关研究的亚当·珀尔曼(Adam Perlman)士说。“当然,我也不知道有任何研究可以否定这一观点。”“It’s possible that there might be an increase in certain metabolites after a massage,” Dr. Perlman said. But these molecules are byproducts of normal metabolic activity, are not toxic, he said, and do not need to be flushed away.珀尔曼士说:“在接受后,某些代谢产物可能会有所增加。”但这些分子都是正常新陈代谢活动的副产物,并没有毒性,他说,不存在“排毒”的必要。As for the widesp belief that massage can help to remove lactic acid from sore muscles, “there’s pretty good evidence now that lactic acid is not harmful,” Dr. Perlman said. And a 2010 study found that postexercise massage didn’t remove lactic acid effectively anyway.至于人们普遍认为有助于从酸痛的肌肉中清除乳酸这一点,珀尔曼士说:“现在已经有充分的据实乳酸对人体无害。”且2010年的一项研究发现,运动后进行并没能有效地清除乳酸。But these findings do not mean that people shouldn’t down a glass or two of water after a massage. “It’s a good idea to stay hydrated,” Dr. Perlman said.但是,这些研究结果并不代表在接受后不应饮水。珀尔曼士说:“保持体内水分是一个好主意。”“The bottom line,” he said, “is that while we don’t know that drinking water after a massage is helpful, it’s not likely to be harmful. So if you feel like it, drink up.”“最起码,”他说,“虽然我们不知道后喝水是否有所助益,但至少它不太可能会有害。所以,如果你觉得想喝水就喝呗。” /201508/392300

  It is a finding certain to be hotly disputed — at least among half the population. According to the latest research, women are brighter than men.这个发现注定会引起至少一半人的热议。据最新调查显示,女人比男人聪明。For the first time in IQ testing, psychologists have found that female scores have risen above those of men.心理学家发现,女性智商测验的分数首度超过了男性。Since IQ testing began a century ago, women have been as much as five points behind, leading psychologists to suggest embedded genetic differences.自一个世纪前开展智力测试以来,女性智商一直落后男性5分之多,正是这一数据导致心理学家认为男女基因之间存在固有的差异。But that gap has been narrowing in recent years and this year women have moved ahead, according to James Flynn, a world-renowned authority on IQ tests.但世界知名的智力测验权威詹姆斯#8226;佛林的测验结果显示,近年来这一差距正在不断缩小,女性的得分在今年已经超过了男性。;In the last 100 years the IQ scores of both men and women have risen but women#39;s have risen faster,; said Mr Flynn. ;This is a consequence of modernity. The complexity of the modern world is making our brains adapt and raising our IQ.;“过去100年来,男女的智商分数都在提高,但女性的分数增长更快。”佛林说,“这是现代化的结果。现代化世界的复杂迫使我们的大脑不断适应外界的发展,从而提高了我们的智商。”One possible explanation is that women#39;s lives have become more demanding as they multitask between raising a family and doing a job.一种可能的解释是,女性得兼顾家庭和事业,生活压力更大。Another is that women have a slightly higher potential intelligence than men and are only now realising it.另一种解释是,女性的智商潜力略高于男性,现在才刚刚发挥出来。Mr Flynn, who will publish his findings in a book, said more data was needed to explain the trend.佛林先生将在新书中发表这一研究结果,但他表示,仍需更多数据来解释这个趋势。;The full effect of modernity on women is only just emerging,; he added.“现代化对女性的充分影响才刚刚显现。”他补充道。He collated IQ examination results from countries in western Europe and from the ed States, Canada, New Zealand, Argentina and Estonia.他对照了在西欧、美国、加拿大、新西兰、阿根廷和爱沙尼亚进行的智力测验的结果。These showed that in westernised countries the gap in scores between men and women had become minimal.这些数据显示,在西化国家中,男女智商的分差最小。The data for making exact comparisons was sparser and could be carried out for only a handful of countries. It included Australia, where male and female IQs were found to be almost identical. In New Zealand, Estonia and Argentina, women scored marginally more than men.但可用来进行精确比较的数据却比较缺乏,男女智商的精确对比只能在极少数国家中实施。其中包括澳大利亚,这里的男女智商几乎相同。在新西兰、爱沙尼亚、阿根廷,女性智商略高于男性。Mr Flynn said: ;As the world gets more complex, and living in it demands more abstract thought, so people are adapting.;佛林先生说:“随着世界变得越发复杂,生活在其中需要更多的抽象思维,人们也因此在不断地适应。”He added: ;I suspect that the same trends are happening in Britain, too, although the data is too sparse to be sure.;他补充说:“我认为英国也正经历着同样的趋势,尽管还没有足够的数据来确定这一点。” /201207/190570

  生命每个人来说只有一次,童贞对于每个人来说也只有一次,不止男人有处女情结,女人也有处女情结。女人该不该在婚前守贞?作为女人,假如你还没有失去童贞,你应该知道下面的十件事,有人说女人最珍贵的是;第二次贞操;,假如你的第一次是因为年少懵懂而犯下的错,至少应该不要再稀里糊涂的情况下丢了你的第二次,尽管守身如玉的年代一去不复返,但是女人更好学会爱惜自己。1.If you don#39;t trust your partner to respect your wishes if youchange your mind about anything, you should not be havingsex.1.如果你不信任你的伴侣会在你一旦改变任何主意时尊重你的意愿的话,你不应该发生性行为。2.You can#39;t get your virginity back once it#39;s gone, so makesure that you are having sex for the right reasons. Emotionalblackmail, such as ;you would if you loved me;, or peer pressure,such as ;everyone else is doing it;, are not appropriatemotivations for becoming sexually active.2.一旦童贞失去你就不可能恢复到原来,所以请确保你有合适的理由发生性行为。来自他的情感勒索,比如他抱怨道;如果你爱我的话你会愿意的;,或来自同伴的压力,比如;其他人都在做的;,这些都不是恰当的开始性活跃的动机。3.A recent study of sexual attitudes among 14 to 16-year-olds,carried out by researchers from Sheffield University, found thatteenage boys thought it was acceptable to pressure girls intohaving sex and to use alcohol to get them into bed.3.最近谢菲尔德大学的研究人员在一项对14至16岁少年性态度的研究发现,十几岁的男孩认为迫使女孩发生性行为,以及借酒醉之际诱女孩上床,这些都是可以接受。4.No surprise then that girls are twice as likely as young mento regret their first sexual experience, and they are three timesas likely to report being pressured into unwanted sex.4.难怪后悔自己首次性经历的女孩比男孩多一倍,而且报告违背本人意愿被强迫发生性行为的女孩比男孩多二倍。5.And worryingly, a study from the Centre for Sexual HealthResearch, at the University of Southampton, which surveyed morethan 1,300 young people aged between 16 and 18, found that only 37per cent of sexually active young people used condoms whenever theyhad sex.5.令人担忧的是,南安普敦大学性健康研究中心对年龄介于16岁到18岁的1300多名年轻人做了一项调查研究,发现在性生活活跃的年轻人当中只有37%的人性交时使用避套。6.If you don#39;t feel comfortable discussing protection andcontraception with your partner, you should not be havingsex.6.如果与你的伴侣讨论保护措施和避让你觉得不舒的话,你就不应该发生性行为。7.While not perfect, condoms are the most effective way ofpreventing sexually transmitted infections (STIs) such as HIV,gonorrhea, chlamydia and trichomoniasis. Condoms also provide someprotection against herpes, syphilis and chancroid, but genitalulcer STIs can also be transmitted by contact with exposed infectedskin.7.虽然不是十全十美,但避套仍然是最有效的措施防止性传染疾病(性病),如艾滋病、淋病、衣原体以及滴虫病。避套也提供了一些保护以防止疱疹、梅毒和软下疳,但是生殖器溃疡的性病也能通过与受感染的皮肤接触而传染到。8.Condoms are not a particularly reliable method of preventingpregnancy either. The pregnancy rate among condom users is 12 per100 women compared with three for oral contraceptives. However, youneed to have been on the Pill for at least a month for it to beeffective.8.安全套也不是防止怀特别可靠的方法。使用避套避的女孩,怀率是每100名中有12名怀,而使用口避药的话每100名中才3名会怀。然而,你需要连续用口避药至少一个月之后它才会有效。9.In the UK it is illegal to have consensual sex if you areunder 16, even though nearly a third of teenagers engage in sexualintercourse before this age. A 16-year-old boy who has sex with his15-year-old girlfriend could, theoretically, be prosecuted.9.在英国如果你是16岁以下,发生合意性行为是非法的,尽管有将近三分之一的青少年在16岁之前就有性行为了。一名16岁的男孩和他15岁的女朋友发生性行为的话,从理论上说他可能被起诉。10.You should know what to expect but notexpect too much. Sex is a bit like learning to play the piano. Youtend to be pretty rubbish at the beginning, but practice,eventually, makes perfect.10.你应该知道会发生什么事情,但不能期望太高。性就有点像是学习弹钢琴。你往往开始阶段非常糟糕,但最终通过实践就能熟能生巧。 /201208/195578。

  

  Mes amis let us take a moment and go francophile. But first let me preface this by acknowledging that there was in fact a time when my love affair with France hit a dark spot.Mes amis (译注:法语;我的朋友;),让我们花点时间,来哈哈法国吧。不过在此之前,我要声明一下,曾经有一段时间,我的法兰西之恋中断过。A longtime francophile ; ;Anna do you really have to always pronounce croissant with a French accent?; ; I did what any person in love would do: I moved. But somewhere along the line France stopped being the romantic place it once had been. My newfound relationship with the place once seductive and alluring turned commonplace and in the midst of dealing with French bureaucracy I was no longer intrigued by the je ne sais quoi.我爱了她那么久;;;安娜,你非得用法国口音来说lsquo;羊角面包rsquo;吗?; ;;而和所有恋爱中的人一样,我想和所爱长相厮守,于是,我搬到了法国。但是某年某月的某一天,法国突然不再是我心目中那个浪漫的所在了。这个地方曾让我心驰向往、目眩神迷,但如今,我们的关系却变得平庸乏味。而在见识了这个国家的官僚主义后,她对我也失去了那种;妙不可言;的魔力。But like any good relationship distance did it some good and now France and I are back to where we once were with me constantly craving a taste of French culture. Which brings me back to food.不过也和所有的爱情一样,距离会产生美。现在我和法国又回到了最初的状况:我又开始对法国文化如饥似渴。因此也就有了今天的话题:法国饮食。As a culture we have long been intrigued by the idea that French women don#39;t get fat. But that concept stretches across an entire nation giving us the French paradox. How does one consume cream butter and ample amounts of cheese and still manage to be perfectly in shape? Our Anglo minds have a hard time grappling with this question but really it all comes down to how we think about food and in France it#39;s all about having a respect for what#39;s on the plate in front of you. A way of life instead of a lifestyle choice.为什么法国女人吃不胖,我们对这个话题着迷已久。而后话题进一步扩大,成为了;法国悖论;。我们这些英国人冥思苦想,就是搞不懂为什么同样是吃奶油、黄油和奶酪,法国人却能保持好身材?但其实真相只有一个,就是我们对待食物的态度不同。对于餐桌上的东西,法国人都怀着一种崇高的敬意。对他们来说,吃不单是一种生活方式,吃就是生活。Ultimately the French Paradox isn#39;t a paradox at all it#39;s just about a few simple values that we could easily start incorporating into our own lives no matter where we live.归根结底,;法国悖论;根本不是悖论,相反,它只是一些简单的信条。无论我们身处何方,都可以很容易地把它们融入生活。 /201201/167645

  正如培根总结的那样——“书籍好比食品。有些只须浅尝,有些可以吞咽,只有少数需要仔细咀嚼,慢慢品味。所以,有的书只要读其中一部分,有的书只须知其梗概,而对于少数好书,则应当通读,细读,反复读。”——在信息爆炸的今天,学会“一目百行”,炼成快速阅读十分重要。Use the following tips to faster.参考一下这些提示,学习如何快速阅读。Control Your Eyes管住眼球Leading your eyes with your index finger or pen has been a traditional way to keep your eyes from nipping all over the page. Using a card or a paper to block what you have before, keep the card above the line that your ing, is also an effective way to control the eyes, it forces you to move forward.用手指或笔来当做索引,管住眼球,好让你的眼睛能扫视整个页面,这是个传统的方法。用一张卡片或者是一张纸来盖住你已经阅读完毕的部分,让卡片保持在你所读的文本的上一行,这也是一个行之有效的法子,它迫使你往前读。Slow and Steady Isn#39;t Fast Enough稳稳当当可不够快Our brain has the power to recognize letters in 1/500th of a second, alas we are still spending as much as 1/4th of a second on each word.实际上,我们的大脑能在五百分之一秒钟就能识别文字,然而,遗憾的是,我们却还在用四分之一秒来识别每一个字。Grow Over Kindergarten该长大了When we are first taught to we are forced to stress on each and every word, however good this conditioning has done for you, it#39;s time to grow up. If you are still paying attention to each and every word, you would also be saying these words in your head, while the trick is to guzzle up words in groups.我们最开始学阅读的时候,老师们叫我们要一字一句地读,虽然这个方法有其益处,但我们该长大了。如果你还停留在专注一字一句的话,你同时肯定会在心里默念那些文字。而想要快速阅读,其实要一目十行。Practice实践Websites like ZapReader splits articles in chucks of 1-10 words. These splits are then thrown at you with a speed anywhere between 25 to 1,500 words per minute. The rate is obviously decided by you.类似ZapReader这样的阅读网站,他们可以让你自主选择阅读速度,选择的范围在一分钟25字到1500字之间。阅读速度全由你决定哦。Take a Test测试一下An average human can consume around 300 words per minute, while guzzling up over 1,500 words per minute is a geek#39;s super power. If you are able to break the 500 mark barrier then you can call yourself a Speed-Reader.一般来说,一个人的阅读速度为:300字每分钟,如果能达到1500字每分钟,那就是神一般的速度了。如果你能过了500字的大关,那么,你就可以称自己为“超人读者”啦! /201209/200129

  

  To Ramazan Culum’s mind, it was the ultimate declaration of love.对于拉马扎·卡勒姆而言,这是爱的终极宣言。To win the heart of a young British waitress he had met in Cyprus seven years earlier, the Turkish businessman set off on an eight-month odyssey in a tiny yacht, braving stormy seas and travelling 2,500 miles to track her down.七年前他在塞浦路斯遇到一位来自英国的女务员,如今为了得到她的芳心,这位土耳其商人开始了他驾船航海8个月的旅程,历经风暴和2500英里的重重磨难,只为追寻他的意中人。The only problem was that the object of his affections, Courtney Murray, had never indicated any interest in him, and in fact had fled her job in Cyprus to escape his disturbing and persistent overtures.唯一的问题是,他所钟情的这位叫考特尼·默里的姑娘,一直都对他没有任何兴趣。事实上为了躲开他的打扰和不断的示爱,她甚至放弃了塞浦路斯的工作。His bizarre journey has now been brought to an abrupt end after he was arrested in a British port on Friday and told he will be deported.如今他的疯狂之旅遭遇中断,周五他在英国的一个港口被捕,并被告知会被驱逐出境。This was not enough to deter Culum, however, from a quest that has seen him arrested, lose his job as a company director and, as he put it, get banned from ‘more countries than Osama Bin Laden’.但这并不足以阻止卡勒姆。这场追爱之旅让他被捕、失去了公司董事长的职业,而且根据他的说法,他被禁止进入的国家“比奥 萨马·本拉登还多”。The 38-year-old’s obsession is said to have begun in 2005 when he met Miss Murray while on a scuba-diving trip in Northern Cyprus, where she was working in a cafe.据说,这个38岁的痴情男子的执念开始于2005年在塞浦路斯北部的一次潜水之旅,当时他对默里一见钟情,而她在一家咖啡厅工作。Although she took ‘no interest’ in Culum and served him just the once, he is said to have stolen her phone number from the cafe’s wall and began harassing her.虽然她对卡勒姆“一点不感兴趣”,也就只为他务过一次,但据说他从咖啡厅墙上偷走了她的电话号码,然后开始骚扰她。Her friends claim Culum showed up at the restaurant several times – once wielding a knife so he could ‘take her’ – and was eventually arrested and deported from Cyprus. Miss Murray was apparently so terrified she returned to her home, thought to be in Liverpool, where she eventually married.她的朋友说卡勒姆在饭店里出现过几次,甚至有一次还挥舞着一把刀说要“带走她”,不过最后他被逮并被驱逐出塞浦路斯。默里显然十分受惊吓,后来她回到了自己的家乡利物浦,并在那里结了婚。In early 2011, Culum was still refusing to give up, and tracked Miss Murray down on Facebook, only for her promptly to block him from contacting her on the site.2011年早些的时候,痴心的卡勒姆仍然不愿放弃,还在Facebook上找寻默里的踪迹,不过默里马上就在社交网站上屏蔽了他。Undeterred, he set off from Bodrum, Turkey, in April this year, after writing on his online blog that he aimed to marry Miss Murray – despite admitting she ‘abhorred’ him.默里避之不及的态度并没有吓到他,卡勒姆在自己的客上写到自己决心要娶默里,并在今年四月从土耳其的德鲁姆出发驶向英国。他拒绝接受默里其实很憎恶他的事实。During his epic voyage, Culum is thought to have been arrested in both Italy and Spain because he didn’t have the correct papers. He also battled stormy seas in the Adriatic and the Mediterranean, getting hypothermia at one point.在卡勒姆史诗般的行程中,据说在意大利和西班牙他也因没有合法文件而被捕。同时他还要与亚得里亚海和地中海上的风暴作斗争,甚至一度得了低温症。The website, entitled ‘Hunger Strike for Courtney Murray: The world is not beautiful without you’, states that he has been deported from Cyprus nine times.他的网页名叫“向考特尼·默里寻爱:没有你这个世界将不再美丽”,他在上面还提到自己曾被塞浦路斯驱逐了9次。He wrote: ‘You stupid girl, you didn’t understand why I come to the UK. I will come there, I will kneel down in front of you. I will kiss your hands and I will propose marrying me. You can marry me or you can imprison me. It’s yours to decide.’他写道:“你这个傻姑娘,你不懂我为何去英国,我会到那儿向你单膝下跪,我会亲吻你的手向你求婚。你能嫁给我吗?你要么嫁给我,要么你将我送进监狱,一切由你。”His online blog featured a photograph of Murray and a map charting his progress across Europe.在他的客里有一张默里的照片,还有一张地图标记着他穿过欧洲的行程。In his latest entry two days ago, he wrote: ‘I did never dream to immigrate but was trying to gain the heart of the angel of my life. But I’m now at an immigration centre. I’m not happy of course. I love you, excuse me please.’他最近一次登录客是在两天前,他写道:“我从未幻想能够移民,但是我在努力获得我的天使的芳心,但我现在在移民中心,我当然不开心,我爱你,请原谅我。”The Home Office confirmed a 38-year-old man in a 16-foot yacht, Ninova, was intercepted by the Border Force cutter HMC Valiant late on Friday in the sea off Devon.英国边境署的官员也实称,确实有一名38岁的土耳其男子驾着一艘16英尺的船,他周五在德文郡海域被边境总署拘留。Peter Jones, of Border Force, said: ‘This man was attempting to enter the UK without a visa or valid passport but was stopped and will now be removed to his home country.’边境署的比特·琼斯表示:“此人试图在没有护照和签的情况下进入英国,他将被遣返回国。” /201211/210672。

  The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 -AD 25), it had become a festival with great significance.元宵节是在阴历的元月15号,通常在阳历的二月或者三月。早在西汉时期(公元前206年-公元25年)元宵节就已经成为具有重要意义的节日。This day#39;s important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 -AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha#39;s body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.这一天重要的活动就是看灯啦。早在公元前206年至公元220年的汉代,佛教就在中国盛行。有一位帝王听说僧侣可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在体内的东西,在阴历的正月十五这一天点灯敬拜佛祖,于是这位帝王就命令这一天在他的宫殿和庙宇里点灯以表现他对佛祖的尊敬。此后,这项佛教仪式发展成为普通民众的盛大节日,它的影响力从中原地区一直蔓延到整个中国。Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.直到今天,全国上下每年都会过元宵节。不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。孩子们会拿着自制的或买来的灯笼在街上闲逛,十分开心。;Guessing lantern riddles;is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people#39;s enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata. ;猜灯谜;是节日的核心部分。灯笼的主人会将谜语写在一张纸条上并贴在灯笼上。如果游客能解开灯谜,他们就能将纸条拿下来去灯笼的主人那看是否正确。如果是对的,他们将会得到一份小礼物。这项活动最早在宋朝(公元960-1279)出现,当人们在赏灯的时候开始。由于猜灯谜极具趣味性,又需要动脑筋,所以后来在全社会各阶层中收到普遍欢迎。People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the ;Yuanxiao Festival.;Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What#39;s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with ;tuanyuan;, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.人们在元宵节的时候会吃元宵,因此这个节日也就叫做元宵节。;元宵;还有另外一个名字;汤圆,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆酱、枣泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做馅,做成的小面球团。汤圆可以煮、炸或者蒸来吃。吃起来甜甜的,很美味。而且,汤圆在中国和;团圆;这个词的发音相似,代表着团团圆圆。因此人们吃汤圆会象征着家庭的团圆、和谐和快乐。In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.在元宵节的白天里,会有很多表演节目,例如,舞龙灯、舞狮、采莲船、扭秧歌、踩高跷和打鼓。到了晚上,除了华丽的灯笼,烟火也是另一道美丽的风景。很多家庭从春节开始就在放烟火,并且延续到了元宵节。一些本地政府还会组织烟火晚会。在晚上,当新年的第一轮满月出来后,人们就会被天空中华丽的烟火和明月所陶醉。 /201202/170103

  

  

  • 网易养生堂旬阳县医院治疗阳痿多少钱
  • 安康镇坪旬阳城关镇看男科好吗
  • 安康治疗前列腺囊肿医院哪家好百度云学术
  • 中华视频安康治疗慢性淋病多少钱
  • 华北城市安康长江内科咨询中心
  • 安康哪家男科好得快
  • 安康比较好的男科医院百科生活
  • 安时讯安康看男科多少钱
  • 安康哪个医院皮肤科好
  • 安康治疗前列腺肥大哪里最好健步问答
  • 宁陕县妇幼保健站看泌尿科怎么样
  • 中关村联播安康长江医院
  • 安康市人民医院下午有看皮肤科吗携程资讯陕西中医学院附属医院治疗龟头炎多少钱
  • 安康尿道炎治疗需要多少钱
  • 安康治包皮过长哪家医院好
  • 安康去哪里割包皮
  • 询价导航竹溪县竹山县治疗龟头炎多少钱
  • 安康韩式包皮手术要多少钱
  • 安康三局医院男科大夫
  • 安康长江医院解脲支原体的治疗费用
  • 白河治疗前列腺疾病多少钱
  • 搜索互动安康长江男科专科医院男科挂号
  • 澎湃有问必答安康长江男科医院治疗前列腺疾病多少钱挂号健康网
  • 陕西中医学院附属医院男科专家联合报道安康男科健康网
  • 驱动在线安康长江医院看泌尿科一般要哪些方面呢爱在线
  • 安康汉滨区治疗膀胱炎多少钱
  • 安康生殖科哪家强
  • 安康长江医院有没有泌尿内科
  • 安康治疗精囊炎比较好的医院
  • 安康看泌尿科哪家医院最好
  • 相关阅读
  • 安康割包皮手术哪个医院最好
  • 服务爱问岚皋县人民医院男科医生
  • 安康医院有泌尿科吗
  • 飞典范安康去哪家医院割包皮比较好
  • 安康哪里有检查央广百姓健康
  • 陕西省宁东局医院泌尿系统在线咨询
  • 新浪专栏安康男性生殖器体检
  • 安康市包皮手术要多少钱
  • 安康市中医院治疗阳痿多少钱
  • 泡泡网安康治疗排泄疾病多少钱澎湃分析
  • 责任编辑:询价社区

    相关搜索

      为您推荐