无锡通州治痔疮的医院时空口碑
时间:2017年10月21日 01:59:43

Everyone likes a list. bes Magazine annually lists the 50 richest people in the world. Every Christmas, children make wish lists to send to Santa Claus. A range of charts list top songs and albums every week. And at the end of every year, newspapers, magazines and Web sites compile various lists of er favorites, from cars to chocolates and fine wine.人人都喜欢列清单:《福布斯杂志每年都会公布全球富豪五十强;每年圣诞节,孩子们都会写下愿望清单寄给圣诞老人;各式各样的音乐榜每周都会推出热门单曲与热卖专辑;每到年底,许多报刊、杂志及网站都会发布各式各样的“读者最喜爱的XXX”榜单,内容从汽车到巧克力,再到红酒,无所不包One subject primed listing is waterfalls. Although a waterfall seems simple in nature -- it usually a river that plunges over a rocky ledge into a pool of water, then continues flowing as a river -- the visual effect of a large waterfall in a beautiful setting can be breathtaking. But despite their beauty and common billing as local landmarks, compiling an accurate list of the highest waterfalls in the world is not an easy task. Waterfall enthusiasts and geologists debate points such as flow volume, whether the falls are composed of one drop or several and of course the methods accurately determining the height of the falls. Many of the world tallest waterfalls arent very well known, and that not because they arent captivating -- it mostly because theyre in very remote, rugged locations. And because theyre so far off the beaten path, a few of these giants were only recently discovered. So although this list is up-to-date, there may be other waterfalls out there even taller than these . Read on to learn about the current kings in the waterfall world, but dont be surprised if a new discovery or two changes the list in the future.接下来要公布的是瀑布排行榜从本质上讲,瀑布也只是一条从悬崖边飞流直下、汇集入潭,继而再次蜿蜒流淌的河流这样看来,它的确朴实无华,但若明媚如画的景色再配上一道大瀑布,其带给人的视觉冲击却震撼无比尽管这些瀑布美丽壮观,当地人引以为傲,并将之视为地标,但要编制出这样一份精确的榜单却绝非易事瀑布发烧友与地质学家们就一系列问题展开了争论,比如瀑布的流量大小、瀑布是单流还是分流等,当然,这其中自然少不了对精确测量瀑布落差方法的讨论许多世界上落差巨大的瀑布并非悉数为人所知,但这并不是说它们缺乏魅力,而是因为这些瀑布大都远离城镇,地处崎岖偏僻之地此外,有的大瀑布所处之地委实远离寻常路径,以至于它们直到近几年才为世人所知,尽管该榜单已是最新的,但我们仍无法排除“一瀑更有一瀑高”的可能让我们阅读下文,来一睹当前瀑布界十大王者的风采不过,如果将来有那么一两个新发现使得这一榜单发生改变,届时也别大惊小怪哦!.Browne Falls, New Zealand.新西兰布朗瀑布Waterfall hunters might be given missing the smallest of the waterfalls on our list. one thing, Browne Falls sits near the southern tip of New Zealand, emptying into Doubtful Sound along the coast of Fjordland National Park. The sound (which is a large type of ocean inlet) sits miles from the nearest road and far from the island nation major cities.布朗瀑布是这份榜单上最小的一个瀑布,瀑布迷们早前未能发现它的踪迹也是有情可原的因为布朗瀑布位于新西兰南端,瀑水沿着峡湾国家公园沿岸倾泻而出,注入神奇峡湾;而该峡湾(一个大型的入海口)则远离这个岛国的主要城市,距离最近的公路也有几英里之遥The waterfall path doesnt help its visibility, either. Starting at a height of ,0 feet (619 meters), the falls course through a series of gradual, frothing drops bee plunging into a deep, brushy ravine. The lower half of the falls winds through the dense vegetation, which hides its path from most casual onlookers. This has made Browne Falls a target of speculation: Some argue that Sutherland Falls, also located in Fjordland National Park, is actually New Zealand highest waterfall. That cascade plunges vertically over three straight steps in a misty, highly visible display. But with a total height of 1,9 feet (580 meters), Sutherland falls slightly short of Browne.不过即便走在通往瀑布的小径上,人们也无法窥见布朗瀑布的全貌水流从619米(英尺)的高处冲泄而出,层层叠叠,逐渐平缓,最终流向深邃雄伟、灌木丛生的峡谷水流落地之时因冲击力巨大,水面泛起白沫瀑布的下半部分蜿蜒流淌过茂密的植被,这更使得通往瀑布的小径“待字闺中无人识”有人认为同处峡湾国家公园的萨瑟兰瀑布才是货真价实的新西兰第一高瀑布,这使得布朗瀑布备受质疑萨瑟兰瀑布共分三级,层层相叠,瀑水从峰峦之上直泻而下,水雾氤氲,蔚为壮观,令人叹为观止但其落差仅为19英尺(580米),略逊布朗瀑布一筹9.James Bruce Falls, Canada9.加拿大詹姆斯·布鲁斯瀑布People interested in seeing the world ninth tallest waterfall will have to stay focused; visitors to James Bruce Falls near British Columbia Princess Louisa Inlet could easily be distracted by the other, more visible waterfalls in the area.詹姆斯·布鲁斯瀑布位于英属哥伦比亚省的路易莎公主湾,而游客到了此地却极容易被抬眼可见的其他瀑布吸引住目光,要想目睹这一世界第九高瀑布的风采,人们可要专心一点哦!James Bruce Falls is a comparative trickle when viewed alongside more mammoth waterfalls. Its glacial water source produces a fraction of the flow of a large river, so it more a winding ribbon of whitewater than a thundering sheet of falling water. James Bruce Falls twists and turns through ,755 feet (80 meters) of rocky, folded hills bee emptying into the inlet. It is difficult to see in its entirety from its mouth, which must be reached by boat; a hike into the hills on local trails can produce a better view. Nearby, however, a number of other waterfalls can be found. Some of these, like the short but frothing Chatterbox Falls, produce their grandest display near the inlet shore. Vacationers and casual tourists may be tempted to stay near these easier-to-access falls, rather than making their way to what some regard as North America highest waterfall.詹姆斯·布鲁斯瀑布与其附近水流量巨大的瀑布相比,简直就是涓涓细流它的水源来自于冰川,形成了一条大河的流,与其说它是一帘声如雷鸣的瀑布,倒不如形容它为一道迂回缠绕的流水瀑布在怪石嶙峋的群山间蜿蜒盘旋了80米(775英尺),方才注入公主湾人们必须乘船才能到达瀑布口,但即便如此,仍不能一览瀑布全貌,欣赏如画美景相较之下,徒步穿梭于山间小道反而能欣赏到一幅更美的画卷然而,它附近还有其他瀑布,例如落差虽小却泛起梦幻般泡沫的查特伯希瀑布,这些瀑布共同造就了公主湾岸边巍然壮丽的景象与其跋山涉水去瞻仰那素有“北美第一高瀑”美誉的詹姆斯·布鲁斯瀑布,度假者及游客们可能会更乐意驻足欣赏这些“唾手可得”的美景8.Puukaoku, ed States8.美国普乌卡欧库瀑布Puukaoku is another record-setting waterfall -- this one found along the rugged coast of Molokai in the Hawaiian Islands. This thin ribbon of water is located on a cliff on the island northeastern coastline, where it drops ,755 feet (80 meters).普乌卡欧库瀑布还创了另一个记录——位于夏威夷莫洛凯岛崎岖的海岸上它就像一条薄绸,飘荡在莫洛凯岛东北部海岸线的陡峭悬崖上,落差达80米(755英尺)Like other waterfalls along this dramatic shoreline, Puukaoku has carved a deep fissure into the porous volcanic basalt of the cliff face. This makes it harder to see than younger cascades, which havent carved away as much of their beds. Tourists may be able to make out the falls from boats or helicopters led by experienced guides who know exactly where to look. The coast of Molokai is a fearsome environment that sometimes produces a phenomenal sight. Powerful winds blowing up the cliff face loft the falls into the air, causing them to fan out into misty spray. The water literally takes flight on the howling wind, giving hardy viewers a glimpse of a truly rare natural phenomenon.正如这条引人注目的海岸线上的其他瀑布一样,普乌卡欧库瀑布不断冲刷这多孔的玄武岩悬崖表面,刻下一道道深深的裂痕这使得它比刚形成不久的瀑布更加隐蔽,因为这些瀑布对岩壁的冲刷尚且时日不久,不足以形成深邃的沟壑以隐匿其踪迹如有经验丰富的导游指引,找准最佳观景点,游客便可在船上或飞机上看到普乌卡欧库瀑布清晰的轮廓莫洛凯岛海岸环境险恶,有时会出现非凡的景象——狂风扫过悬崖表面,将瀑布吹到空中,并使其呈扇形散开,吞吐水雾瀑布之水驾着狂风翻飞,让勇敢的游客得以一饱罕见的自然奇观7.Balaifossen, Norway7.挪威巴拉弗森瀑布To catch the action at the next waterfall on our list, youll have to watch the seasons. Balaifossen is a winding, ,5-foot (765-meter) waterfall located near the Osafjord in Ulvik, Norway. During warmer months, the narrow cascade slows to an imperceptible trickle; visit this waterfall in July, and you may spend your trip staring at a dry rock channel.巴拉弗森瀑布榜上有名,但若想观赏它的美景,就要找准时机巴拉弗森瀑布位于挪威于尔维克的Osafjord,水流蜿蜒盘曲,落差765米(5英尺)在温暖时节,这狭窄的瀑布会逐渐变成涓涓细流,几难察觉倘若游客再等到七月才去看巴拉弗森瀑布,能观赏的可能就只剩干枯的岩石水道了Balaifossen temporal nature comes from its source. The waterfall feeds on melting snow from higher up in the region mountains. Consequently, its appearance, flow rate and overall drama can vary greatly from season to season and year to year. A warmer-than-normal year could see the falls shrink from their normal course width of about feet (6.1 meters) to a mere dribble. And while the waterfall currently stands as one of the tallest in Europe, its very existence could be uncertain if climate change reduces the region average snow pack below the level needed to feed the falls.巴拉弗森瀑布时有流水,时而枯竭的特征是由其起源决定的瀑布水源来自于周围区域高山群上的积雪,因而瀑布的景色,如水流和总水量,会因季节和年份变化而变化倘若某年气温稍高,瀑布就会受严重影响,本来6.1米(英尺)宽的瀑布,会“缩水”成极细的水流虽然巴拉弗森瀑布目前仍位列欧洲最高瀑布之林,但若气候变化导致本地区平均年降雪量减少,达不到瀑布所需水量,那它就可能消失无踪6.Vinnufossen, Norway6.挪威韦奴弗森瀑布At slightly less than ,80 feet (865 meters) in total height, Vinnufossen is regarded as Europe highest --and one of its most dramatic -- waterfalls. This glacially fed waterfall is the centerpiece of a series of falls that line a cliff near Sunndalen, Norway. All of the falls pitch out from a high bluff of rock, each carving a notch in its sheer face. But it Vinnufossen further path that earns it recognition, and no small amount of awe, from onlookers.韦奴弗森瀑布以其略微不足0英尺(865米)的高度成为了欧洲落差最大、最富盛名的瀑布而在挪威孙达尔镇附近悬崖上的瀑布群中,这条由冰川水育而成的瀑布无疑成为了核心景观瀑布自气势磅礴的岩石悬崖倾泻而下,在几近垂直的岩壁上切割出一道道豁口也正因如此,韦奴弗森瀑布赚足了名声,令旅游者叹为观止Vinnufossen begins with a plunge that leaps out from the cliff face and fans into a misty tail of rushing water. This horsetail stretches some 590 feet (9 meters) in flight, making it one of the longest measured drops of its type in the world. After its initial plunge, the waterfall veils: It splits into a series of intertwining falls that lace the face of the steep cliff. These various subfalls divide around jagged rocks and tenacious foliage bee reconnecting toward the bottom third of the cliff. As it nears the valley floor, the massive waterfall nears 500 feet (. meters) in total width.韦奴弗森瀑布的水流自峭壁面飞跃而出,一路向下暴跌,拖出一条水雾朦胧的尾迹这条“马尾”长约590英尺(9米),这使其成为世界上已经测量过的马尾瀑布中的魁首在刚冲出悬崖时,水流如同薄纱般展开,分裂成各式各样的瀑布景观,相互交织,装饰了这险峻的崖面水流打在锯齿状的岩石和顽强的枝叶上后又再次分离开,直到距悬崖底部仅余三分之一距离时才重新汇聚在一起瀑布在接近谷底时,水帘总宽度接近500英尺(.米),好一派壮观景象!审校:落月 编辑:Lion 来源:前十网 833

6.Toasty Mug6 暖杯Start your day with this ToastyMUG by SABRINA FOSSI. It will warm your hands as you sip coffee or tea.就从SABRINA FOSSI发明的暖杯开始你一天的旅程吧,你将在品咖啡或者喝茶的时候顺便温暖自己的双手7.Smoko Toast USB Wired Hand Warmers7 带有USB接口的烤面包型暖手宝These cute little guys come from the same company that makes Smoko foot warmers, pillows, speakers, and more. Simply plug them into your USB port, and youll feel the warmth almost immediately. Meanwhile, your fingers are still free to move.这些可爱的小家伙来自于一家经营Smoko暖脚器、枕头、音响等产品的公司只是简单地将数据线接入USB插口,你会立即感受到无比的温暖与此同时,你的手指还可以自由运动8.Smittens8 超级连指手套Smittens are the brainchild of Wendy Feller, who came up with the idea in while out on a brisk walk with her husband. Instead of holding hands through regular mittens, a set of Smittens includes one pair of regular size mittens and one oversized mitten hand-holding. They can be found and purchased online.超级连指手套是温蒂的发明,她产生这一想法是在年与丈夫漫步的时候与透过正常的手套牵手不同,一套超级连指手套包括一副正常大小的手套和一只用于牵手的超大手套它们可以在网上搜索并购买9.Coldfingers Mitten Ice Tongs9 冰块儿夹专用手套You obviously dont want to get cold fingers grabbing a block of ice your next tasty cocktail, so why would you subject your poor tongs to chilling temps? Sure, we have a tendency to anthropomorphize, but just in case they do have feelings, you could rock those tongs with Chilly Willy-styled mittens bee they catch a cold! What a cool way to handle your ice. (Dont worry—they are very hygienic and made out of silicone).你显然不想在为你的鸡尾酒添加冰块儿后让手指变凉,那为什么你会让你的钳子忍受如此冰冷的温度呢?当然你可以说我们有一种人格化的倾向,但是万一它们真的有感觉呢,在它们感冒之前,你可以用Chilly Willy风格的手套将它们包裹起来!这是多么酷的夹冰块儿方式呀!(别担心,手套非常卫生,由硅酮制成).Bluetooth Glove Headset 蓝牙耳机手套This glove with Bluetooth technology allows you to get and make phone calls while keeping your hands covered.这副带有蓝牙技术的手套可以让你在带着手套的同时接打电话哦 50

It is natural predators to hunt their prey using sharp teeth and claws, but such bloody and ferocious scenes feel out place when they unfold at a zoo.食肉动物用锋利的牙齿和爪子捕食猎物是一件很正常的事情,但是这种血腥、残忍的画面在动物园上演就显得不那么合时宜了Visitors to Jiangsu Yancheng Wild Animal World in Changzhou on June 5 were more terrified than amused when they saw a donkey eaten alive by tigers, after the donkey was pushed into a river near the tigers den.6月5日,常州市江苏淹城野生动物世界的游客在看到一头驴被几只老虎活活吃掉后,更多的是感到害怕而非快乐,此前这头驴被逼到一条靠近虎穴的河边;Two tigers immediately swam up to the donkey and bit its neck,; wrote a netizen, whose post on a local online um immediately drew attention.一名网友写道:“两只老虎立刻向这头驴游去,并咬住它的脖子”这则发布在当地一个网上论坛上的帖子立刻引起了关注Photos from the post showed that the donkey was carried to the river from a truck, which was loaded with other animals including sheep.帖子上的照片显示,这头驴从一辆卡车上被带至河边,车上载着包括绵羊在内的其它动物The men who threw the donkey were also allegedly trying to throw the sheep in as well, but were stopped by the zoo guards and some visitors.据称,扔驴的几名男子曾试图将绵羊也扔进来,但是被动物园的保安和部分游客阻止了;It may be normal to feed tigers live animals to imitate life in the wild, but it usually happens in the evening when the zoo is closed. This will scare children,; commented a netizen.一名网友道:“用活的动物喂老虎,模拟野生生活很正常,但是这通常发生在晚上动物园关门的时候这样会吓到孩子们的”;I was shocked when I saw that. I have never seen anything like that bee. I myself could not take it,; a visitor surnamed Li told Nanjing newspaper Modern Express.一名姓李的游客告诉南京报社《现代快报:“当看到这一画面的时候,我真是惊到了我以前从来没有见过这样的事情,我自己接受不了”A zoo employee later explained that the ;feeding; was not conducted by the zoo itself, but by a stockholder of the zoo, as the zoo had all its assets frozen by a local court after a liability court case in .随后,动物园一名员工解释道,“喂养”不是动物园干的,而是由动物园一名股东操手的,因为在年的一责任法庭案件后,动物园的全部资产已被地方法院冻结;The stockholder may be dissatisfied with the court ruling, hence the aggressive behavior,; said the employee.这名员工说道:“由于股东不满法院裁定,就做出了过激举动” 50

A journalist has tested the safety of a 30-metre-long glass bridge by slamming it with a sledgehammer.日前,一名记者为检测一座30米长的玻璃桥的安全性,用铁锤猛击桥面The makers of the world longest and highest glass-bottomed bridge in Central China Zhangziazie Grand Canyon invited B Dan Simmons to try to smash his way through the panels - some 300 metres above the ground.这座桥位于张家界大峡谷,是世界上最长、最高的玻璃桥,桥面离地300米大桥的建造者邀请B记者丹·西蒙斯来到张家界,让他尽全力猛砸桥面The journalist was seen repeatedly swinging a sledgehammer down into the bridge in an attempt to break through the glass. Despite smashing the top layer of glass with a number of blows from the sledgehammer, the two reinced layers of glass below the surface remain intact.据悉,该记者多次抡起大锤砸向桥面,试图砸碎上面的玻璃尽管大锤敲击的最外层玻璃出现了许多裂痕,但是下面两层更加坚固的玻璃则完好无损The president of the company behind the bridge vowed it could withstand 5 people jumping on one panel all at once.负责建设这座桥的公司的总裁信誓旦旦地表示,该桥面可以承受5个人同时跳跃The nail-biting structure, which is between two cliffs in the national park of Zhangjiajie, is set to open to bold tourists in July. The platm, which cost 6 million Yuan to build, offers panoramic views of the Hunan province.这座桥建在张家界两座悬崖之间,采用咬合结构,将于今年7月份对游客开放此外,该桥建筑成本达到了600万人民币,给游客提供了一个观览湖南省全景的机会 55


文章编辑: 医苑频道
>>图片新闻