首页>要闻>天下           天下         

      

浙江新安国际医院看美白牙价格

2017年10月23日 19:52:08 | 作者:康泰对话 | 来源:新华社
One night a hotel caught fire, and the people who were staying in it ran out in their night clothes.Two men stood outside and looked at the fire.“Before I came out,”said one,“I ran into some of the rooms and found a lot of money.People don#39;t think of money when they#39;re afraid. When anyone leaves paper money in a fire,the fire burns it.So I took all the bills that I could find.No one will be poorer because I took them.” “You don#39;t know my work,” said the other.“What is your work?”“I#39;m a policeman.“Oh!” cried the first man. He thought quickly and said,“And do you know my work?”“No,”said the policeman.“I#39;m a writer. I#39;m always telling stories about things that never happened.”  一天晚上,一家旅馆失火,住在这家旅馆里的人穿着睡 衣就跑了出来。两个人站在外面,看着大火。“在我出来之前,”其中一个说:“我跑进一些房间,找到了一大笔钱。人在恐惧中是不会想到钱的。如果有人把纸币留在火里,火就会把它烧成灰烬。所以我把我所能找到的钞票都拿走了。没有人会因为我拿走它们而变得更穷。”   “你不知道我是干什么的。”另一个说。“你是干什么的?” “我是警察。” “噢!”第一个人喊了一声。他灵机一动,说:“那你知道我是干什么的?”“不知道。”警察说。“我是个作家。我总是爱编一些从未发生过的故事。” /201211/209232Chances are, the petite woman hanging onto the pole, barely able to maintain her balance on the swaying No. 7 train, does not have a beer gut. 大多数时候,如果你看到摇摇晃晃的纽约地铁七号线上有个紧紧抓住把手、几乎快要摔倒的娇弱女子,要记得,她那隆起的腹部可不是啤酒肚。 No, ladies and gentlemen, her protruding stomach inches away from your Kindle or iPhone holds part of the future generation of our great city. She#39;s pregnant! So have some pity in these dog days of summer and give up your seats, you lazy bums. 是的,女士们先生们,那个距离你们的Kindle电子书或是iPhone电话几厘米远的大肚子里,装着的可是我们这个伟大城市未来一代的一分子。她正怀着!所以,在这大热天里,有点同情心吧,快站起来让座,懒虫! Let#39;s be real: We are all guilty of ignoring the pregnant woman sometimes. I, too, confess to pretending not to see her out of the corner of my eye. I#39;m napping. I#39;m engrossed in #39;Gone Girl.#39; I fought hard for this seat, damn it, and someone else will surely get up, right? 让我们诚实一点吧:我们都有过假装看不见妇的时候。我承认,我也这样做过,装作什么都没有看见。我在打盹儿,我在专注地看《Gone Girl》。该死,我费了好大劲才得到这个座位,而且总会有别的人站起来让座的,对吧? Ah, the plight of the pregnant. 唉,怀的苦恼啊。 Marion Koshy strategizes. The Kew Gardens resident is seven months pregnant. Her commute is long. We#39;re talking more than an hour long, a bus ride to the E train to the 6 train long. 住在丘园小区(Kew Gardens)的马里昂#8226;科希(Marion Koshy)为此大费周章。科希是一名34岁的社工,怀七个月了。她每天上班路上花费的时间很长。我们一路聊了一个多小时,从乘公交车到换乘E线地铁,再转乘地铁六号线。 She has tried leaving home earlier. She#39;s tried different cars. She#39;s tried taking the local instead of the express. Her secret weapon: eye contact. 她曾试着早点从家里出发,也试过乘坐其他交通工具,或是避开地铁快车,只坐慢车。她的秘密武器是:对眼神儿。 #39;I have this thing where I kind of just peer over the paper and I#39;ll look at the person, but it#39;s as if I#39;m ing and maybe I#39;ll catch their glance and then hope they#39;ll give me their seat,#39; said the 34-year-old social worker. 她说,“我的一套办法是,我会盯着报纸看,然后我看人,不过看起来我还是在看报纸,没准儿我会和谁对上眼神儿,然后他也许会把座位让给我。” It doesn#39;t always work. One day this week, she was standing up ing the paper. The train was crowded. Three men were sitting near her. #39;One looked up at me and then looked down again,#39; she recalled. #39;I know he was ing the back of my paper. He didn#39;t say a word.#39; 这办法不是总能奏效。曾有一天,她正站着看报纸,地铁里很挤,在她边上坐着三名男性乘客。她回忆当天的情景说,“其中一个抬头看了我一眼,然后又低下了头。我知道他正在看我手里这张报纸的背面。他什么都没有说。” Chivalry, apparently, is dead. 显然,绅士已死。 #39;It#39;s kind of like you#39;re a panhandler,#39; added Ms. Koshy, one of many pregnant woman to make this analogy. #39;They pretend like you don#39;t even exist.#39; 科希接着说,“这感觉就好像你是个乞丐。他们假装你根本不存在。”很多妇都做过同样的类比。 Ms. Koshy was one of those who refused seats when she first started to show. No, she could stand, thank you very much. Now she#39;ll take it where she can get it, which is about 50% of the time. 和其他一些人一样,肚子刚开始有点显的时候,如果有人给她让座,科希总是婉言谢绝。不用了,她站着没事儿,非常感激。而如今,只要有空座,她就会坐上去。而能得到空座的概率只有50%左右。 Come on New Yorkers, we can do better than that! 嘿,拜托,纽约人,你们就不能表现得好一点吗? Men will explain that you never ask or assume a woman is pregnant. This is true: It#39;s a cardinal sin. But there comes a point when there#39;s no question that a woman is pregnant. This is the point where you simply get up, folks. Don#39;t make a show of it, don#39;t embarrass the poor woman, just get up and motion to the seat. 男士们会为自己开脱说,你既不能去问一位女性是不是怀了,也不该做出这样的凭空假设。没错,这样做会犯下滔天大错。不过总有一些时候你能毫无疑问地看出来一位女士的确是怀了。诸位,总有一些时候,你要做的只是站起来而已。别大惊小怪的,别让那位可怜的女士尴尬了,你只需站起来,指指空出来的座位。 Christopher Diamond says he always gets up for the pregnant and he thinks most everyone does so─when they notice. #39;A lot of times, people are so immersed in whatever they#39;re ing or playing that they don#39;t notice,#39; said the 45-year-old Prospect Heights resident. #39;Large bellies don#39;t really stand out that much on the subway.#39; 现年45岁、家住展望高地(Prospect Heights)的克里斯托夫#8226;戴蒙德(Christopher Diamond)说,他看到妇总是会站起来让座,而且他认为大多数人都是这样做的──只要他们注意到了。他说,“很多时候,人们太专注于自己手中的书或是游戏,注意不到周围的事情。在地铁上,大肚子其实不是那么明显。” In London, the Transport for London agency doles out officially sanctioned #39;Baby on Board#39; badges to pregnant women. More than 380,000 badges have been requested since the program was launched in 2006, according to an email from a press officer. 在伦敦,伦敦交通局(Transport for London)向妇发放印有“宝宝在内”(Baby on Board)字样的小牌子。根据来自新闻部门官员坎迪斯#8226;琼斯(Candice Jones)的邮件,自2006年开始推行这个做法后,要求获得这个小牌子的申请已经超过38万份。 #39;The badge aims to encourage customers to give up their seats to pregnant women and help mothers-to-be feel more comfortable using the Tube,#39; wrote Candice Jones. 琼斯说,“这个小牌子旨在鼓励人们让座给妇,帮助准妈妈们能够更舒地乘坐地铁。” New York has the MTA#39;s #39;Courtesy is Contagious#39; announcements, but no one listens to them. 纽约的大都会运输署(MTA)贴出了“礼貌可以影响他人”(Courtesy is Contagious)的宣传语,但大家对此都无动于衷。 Pregnant women─past and present─have a lot to say on this topic. 提起这个话题,妇们──无论是怀过的还是正在中的──都有一肚子的话要说。 There is no trend. Some say they always get a seat; others that they rarely do. 没有什么趋势可循。一些人说她们总能得到座位,另一些人则表示她们很少能坐下。 Expecting mothers have different strategies. 准妈妈们各有各的办法。 Lindsay Reitzes, who gave birth five months ago, used to take the Q train every day and strip down to her lightest layer. #39;I always put on a big show when I got on the subway,#39; said the 33-year-old Park Slope resident. #39;I#39;d take off my jacket and I#39;d sit there holding my stomach and kind of leaning against the bar looking very tired and exhausted.#39; 现年33岁的林赛#8226;雷泽斯(Lindsay Reitzes)家住公园坡(Park Slope),五个月前刚刚生完孩子,怀时她天天乘坐Q线地铁,每次都会放弃自己最后的矜持。她说,“当我上地铁的时候,我总是把动静搞得很大。我会脱下外套,然后用手捧着肚子,依着扶手,看上去非常疲惫、筋疲力尽的样子。” If no one relented, she would take to shouting out: #39;Will someone give up a seat to a very pregnant woman?#39; 如果没有人动怜悯心,她会大叫道:“有没有人愿意把座位让给一个肚子很大的妇啊?” One white woman said men and women of the same race as her were more inclined to offer their seats. Many pregnant women said fellow women are more gracious in offering their seats, and there is always that woman who very loudly tries to publicly shame someone on their behalf to give up a seat. 一位白人女性说,和她同样肤色的男性和女性更愿意给自己让座。很多妇表示,女性同胞在让座方面更慷慨一些,而且往往是那些女性会试图大声地公开羞辱那些不让座的人。 Danielle Guzman, who is due at the end of the month, said unequivocally it was African-American men who offer up their seats during her daily commute to a job at Wall Street. She is white. Still, she only snags a seat about 25% of the time. 现年42岁、家住公园坡的丹妮尔#8226;古斯曼(Danielle Guzman)本月底即将分娩,她明确表示,在她每天乘地铁去华尔街上班的途中,给她让座的是非洲裔美国男性,她本人则是白人。不过她得到座位的概率也只有25%左右。 #39;I#39;ve never had a female ever, of any type, offer me a seat,#39; said the 42-year-old Park Slope resident. #39;I#39;ve had women look at me and make eye contact and smile, but then that#39;s it, they go back to whatever they#39;re doing.#39; 她说,“从来没有女性给我让过座,哪个种族的都一样。曾有女性看着我,用眼神示意微笑,但只是如此而已,然后她们就继续回去做自己的事情了。” There have been experiments on this kind of thing. Elizabeth Carey Smith, a graphic designer, kept track of the final four months of her pregnancy and documented the results. Out of 108 crowded train rides, she was offered seats 88 times and men and women were about equally willing to offer up a seat. The Greenpoint resident took a number of trains and found she fared the worst on the G and E. 曾有人就这个问题做过实验。平面设计师伊丽莎白#8226;凯莉#8226;史密斯(Elizabeth Carey Smith)在她怀的最后四个月里追踪记录下了自己的乘车经历。在她108次乘坐拥挤地铁的经历中,被让座88次,愿意让座的男性和女性比例大致相当。史密斯家住格林波伊恩特(Greenpoint),要乘坐多趟地铁,她发现自己在G线和E线上的待遇最糟糕。 New Yorkers, the Midwest transplant concluded, are more considerate than rude. 从美国中西部移居纽约的史密斯因此得出结论,能为他人考虑的纽约人要多过没礼貌的纽约人。 I#39;m still on the fence on whether I think that#39;s true. On Thursday, I rode the train with Ms. Koshy from the Union Turnpike stop in Kew Gardens into Manhattan, about a 30-minute ride. No one offered her a seat when she got on. A woman standing up with her young son frowned. 对此,笔者仍有些怀疑。不久前,我与科希一同从丘园小区的联合大道(Union Turnpike)地铁站,乘坐开往曼哈顿的地铁,全程共30分钟。当她上车时,没有人起来让座。一位带着年幼儿子站在一边的女士皱起了眉头。 #39;It#39;s very upsetting,#39; she said. #39;I#39;m from Poland, so it#39;s normal for us to give up a seat….The crowd will sneer if you don#39;t.#39; 她说,“这太让人不舒了。我从波兰来,在我们那里,让座是很正常的一件事……如果你不让座,大家会嘲笑你的。” Ms. Koshy stood in front of a row of six people. Two men were dozing. One older woman looked her up and down and went back to ing her tabloid. It wasn#39;t until one stop before hers that someone got up and another woman motioned for her to take the seat. 科希站在一排六人座前面。有两位男士在打盹儿,一位年长的女性上下打量了她一番,然后继续看手中的小报。直到地铁行至科希的倒数第二站时,才有人站起来,另外一位女士向科希示意要她坐下。 On the transfer to the No. 6 train, again there were no seats. An elderly man looked at her and looked down. A few seconds went by. 换乘六号线时,还是没有座位。一位年长男士上下打量了她一番。几秒钟过去了。 #39;You want to sit down?#39; asked Harvey Feuerstein, a dapper attorney who would be getting off at the next stop. 衣冠楚楚的律师哈维#8226;福伊尔施泰因(Harvey Feuerstein)问道,“你要坐这里吗?”他到下一站下车。 #39;Thank you,#39; she said, sitting down with relief. “谢谢,”科希回答道,坐下来松了一口气。 As he got up, a woman younger than him asked if he would like her seat. 当福伊尔施泰因站起身时,一个比他年轻的女士问他想不想坐在她的座位上。 Perhaps the MTA is onto something with that Courtesy is Contagious line after all. 或许大都会运输署这句“礼貌可以影响他人”的宣传语总归还是有些用处的。 /201208/197162

George Brown and Glynis Johnstone have been madly in love since 1977.The Scottish couple got engaged 32-years-ago in 1980,and believe that if they had ever married they would have gone their separate ways by now.乔治#8226;布朗和格利尼斯#8226;约翰斯通自1977年以来一直处在疯狂热恋中。32年前的1980年这对苏格兰恋人订婚了,他们相信如果他们曾经结婚了现在可能已经各走各路了。Instead George, 58, and Glynis, 55 who have two children Pamela, 23, and Alexandra, 17, are still happily dating and can’t wait to retire together.相反,58岁的乔治和55岁格利尼斯, 有2个孩子,23岁的Pamela和17 岁的Alexandra,他们仍然幸福地约会,迫不及待地要一起退休。Glynis said: #39;It hasn#39;t really bothered us that we have never married. #39;There have been occasions where I’ve thought to myself that I’d like to finally be married, but to be honest more important stuff has always turned up.格利尼斯说:“我们从来没有结婚这这件事并没有真正困扰我们。某些时候我心想我最终还是要结婚的,但实话实说,总是有更重要的东西出现。#39;People keep asking me when I’m going to get married, but we must be doing something right as we’re still together.“人们一直在问我什么时候结婚,但当我们仍然在一起时,我们必须要做正确的事情。”#39;We’ve lasted much longer than most marriages, so it’s probably the fact we’ve not got done it that means we’re still here now.“我们比大多数的婚姻持续了更长的时间,所以可能是我们还没有结婚意味着我们现在还在一起。”George proposed to Glynis in May 1980. But before buying Glynis an engagement ring he nearly blew it all on an expensive carpet. He said: #39;I got made redundant in 1980 and I had all this money to spend, so I thought why not buy her a ring - but first things first, I bought a new carpet for us.乔治在1980年5月向格利尼斯求婚。但在此之前购买格利尼斯的订婚戒指,他差点因为昂贵的地毯把戒指的事搞砸了。他说:“我在1980年失业了,我只有这么些钱,所以我想为什么不给她买一个戒指呢——但首要的事情,我为我们买了一块新地毯。”#39;I can still clearly remember the night I proposed. I was very nervous, but I’d had a few sherbets, so I suppose I was fine.“我还清楚地记得我求婚的那个晚上。当时我很紧张,但我有几个冰冻果子露,所以我想我还好。”#39;The place was absolutely packed, they stopped the music and I got down on one knee and she said yes.#39;“那个场所绝对装饰了,他们停止了音乐,我单膝跪地,她答应了。”Glynis added: #39;We had been together for about three years at the time.All of a sudden I was pushed into the middle of the dance floor and George got down on one knee and proposed to me. I was so embarrassed, but it was lovely.#39;格利尼斯补充说:“那时我们差不多已经在一起三年了。突然我被人推到舞池中央和乔治单膝跪地向我求婚。我是如此的尴尬,但这件事很有爱。”“George has tried to set a wedding date a number of times since the proposal, but has never managed to see it through.”“求婚后乔治曾多次试图确定一个婚礼日期,但从来没有看到它实现。”He said: #39;I remember about 15 years ago Glynis’s brother was about to get married and I thought that might be a good time to ask again, so I suggested a double marriage. #39;And you know what she said? ;You’re not spoiling my brother’s wedding!;.#39;他说:“我记得大约15年前格利尼斯的弟弟要结婚了,我想这可能是一个好时机再问一下,所以我提出了双份婚礼的计划。 你知道她说什么? ‘你这是在破坏我弟弟的婚礼!’”#39;But to be honest we’re quite happy the way we are. The longer it went on it’s just become normal to be engaged, it doesn’t really matter that we’ve never married.“但说实话,我们很高兴我们现在的状态。时间越长订婚也显得越正常,我们从来没结婚一点关系都没有。”#39;We think it’s quite nice just to live together as a couple and we’ve never really got round to settling a date for marriage.One thing or another would turn up and it would just take a back seat.“我们认为仅仅像夫妻一样住在一起这相当不错,我们从来没有真正确定结婚的日期。一件接一件的事出现,结婚也只能退居二线。”#39;We see our situation as a normal one, it doesn’t bother me. We’ve settled down, got two kids together and life’s good.#39;“我们把我们的情况视为正常,这并没有困扰我。我们已经定下来了,有两个孩子,生活很好。”But neither George nor Glynis would rule out the possibility that they could walk down the aisle sometime in the future.但乔治和格利尼斯并没有排除未来某个时候一起走红毯的可能性。George said: #39;You never know. Perhaps when we are retired we will find the time to do it, but we just take each day as it comes.乔治说:“你永远不会知道。或许当我们退休后我们会找个时间来结婚,但我们只是把每一天当做即将到来的那天。”Glynis said: #39;I did dream about getting married when I was a little girl, but things happen in life, something would always get in the way.#39;But I would never say never.#39;格利尼斯说:“当我还是一个小女孩的时候,我确实梦想过结婚的事,但在生活中总有事情发生,一些事情总是会阻碍结婚。但我永远不会说永不结婚。” /201210/203684

AQUARIUS (Jan. 21 - Feb. 19)Water-bearers get into the habit of creating completely self-sufficient lives. Unfortunately, this makes it difficult for them to achieve intimacy. Basically, Aquarians are afraid that relationships will compromise their independence. Fortunately, these folks love to experiment. By treating intimacy as an exercise, this sign can relinquish control for the sake of loving relationships.水瓶:瓶子一直都对自己的感情生活过于自信。不幸的是,你们很难达到真正的亲密无间。基本上,水瓶座的人担心太过亲密的关系会让自己失去独立性。幸运的是,你们喜欢尝试。经过多次尝次,你们最终会为了爱情摒弃自己的坏习惯。PISCES (Feb. 20 - Mar. 20)As a water sign, it#39;s only natural that Pisces finds comfort in liquids. When those liquids have a high alcohol content, problems can ensue. Naturally, a twelve-step program can be of enormous benefit here. Meditation and yoga can help, too, as they allow Pisces to achieve a healthy sense of nirvana. That#39;s all these Fish are really seeking.双鱼:既然是水相星座,鱼儿的生活自然是和水分不开了。酗酒成性的双鱼座就容易出问题了。要想戒掉这个坏习惯,多练习瑜珈和保持平静的心态是非常有效的方法,因为他们让鱼儿可以在一个梦幻的天堂中自由遨游。那不正是鱼儿憧憬的吗? /201208/197509

Eggs over tomato for a change蕃茄烤蛋,早餐真的吃够了豆浆油条、稀饭小笼包?那就自己来做一个蕃茄烤蛋试试吧,看着就很美味。Ingredients食材:Serves 4四人份900 g ripe vine tomatoes900克新鲜熟透的番茄3 garlic cloves3瓣大蒜3 tbsp olive oil3茶匙橄榄油4 large free range eggs4颗大鸡蛋2 tbsp chopped parsley and/or chives2茶匙欧芹碎和(或)细香葱碎Method制作方法:1. Preheat the oven to fan 180C/ conventional 200C/gas 6. Cut the tomatoes into quarters or thick wedges, depending on their size, then sp them over a fairly shallow 1.5 litre ovenproof dish. Peel the garlic, slice thinly and sprinkle over the tomatoes. Drizzle with the olive oil, season well with salt and pepper and stir everything together until the tomatoes are glistening.1.烤箱预热至200度。依番茄大小将其切瓣或切块,放进1.5升浅底耐热盘中。大蒜剥皮,切薄片后撒在番茄上。撒些橄榄油,加盐和胡椒调味,混合搅拌至番茄表皮光亮。2. Slide the dish into the oven and bake for 40 minutes until the tomatoes have softened and are tinged with brown.2.将烤盘放进烤箱烤40分钟,待番茄变软,表皮微焦。3. Make four gaps among the tomatoes, break an egg into each gap and cover the dish with a sheet of foil. Return it to the oven for 5-10 minutes until the eggs are set to your liking. Scatter over the herbs and serve piping hot with thick slices of toast or warm ciabatta and a green salad on the side.3.在番茄中间开四个口儿,分别打入一个鸡蛋,并用锡箔纸将烤盘封好。放回烤箱,根据个人对鸡蛋生熟程度的喜好,再烤5-10分钟即可。最后撒上香草,佐以热腾腾的厚吐司条或配以夏巴塔面包和蔬菜沙拉食用。Nutrition per serving营养价值:204 kcalories, protein 9.0g, carbohydrate 7.0g, fat 16.0g, saturated fat 3.0g, fibre 3.0g, salt 0.27g.卡路里:204千卡,蛋白质:9.0克,碳水化合物:7.0克,脂肪:16.0克,饱和脂肪:3.0克,纤维素:3.0克,盐:0.27克 /201210/204064

  • 快问助手杭州做一般牙齿修复费用是多少
  • 浙江省肿瘤医院美容冠要多少钱
  • 杭州牙科医院双颌前突多少钱
  • 美新闻杭州维信口腔医院全口种植
  • 百姓资讯杭州余杭区牙齿根管治疗价格
  • 西湖口腔医院全瓷牙
  • 乐视社区杭州市儿童口腔医院口腔整形科
  • 杭州哪里看牙较便宜
  • 杭州建德市烤瓷牙全瓷牙哪家医院好
  • 丽典范杭州口腔科专业咨询师
  • 杭州美容冠矫正搜医热点
  • 新昌县人民医院牙齿正畸镶牙龅牙智牙怎么样好吗
  • 杭州口腔科咨询电话最新养生杭州市中医院治疗口腔种植牙齿美容多少钱
  • 杭州龅牙矫正
  • 杭州全瓷牙和美容冠城市生活余杭区第五人民医院美容冠要多少钱
  • 杭州矫正牙齿那家好当当分享
  • 安康报浙江大学第一医院看前牙后牙种植牙怎么样好吗
  • 绍兴市人民医院半口全口种植牙多少钱
  • 杭州冷光美白牙齿哪里好
  • 杭州口腔牙结石
  • 杭州美容冠快速矫正医院QQ网杭州哪里的牙科比较好
  • 杭州修复牙套价格365健康
  • 杭州儿童口腔医院美容修复得多少钱
  • 妙手中文杭州看植牙哪里好
  • 杭州口腔诊所连锁
  • 杭州牙齿有缝怎么矫正120知识
  • 国际常识杭州口腔医院拔智齿
  • 西湖口腔医院烤瓷牙全瓷牙瓷嵌体多少钱
  • 西湖口腔医院多颗缺失多少钱
  • 浙江省烤瓷牙怎么样
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:求医分享

    关键词:浙江新安国际医院看美白牙价格

    更多

    更多