首页 >> 新闻 >> 正文

义乌市中心医院治疗烤瓷牙牙齿治疗种植牙多少钱放心热点

2017年12月13日 07:35:17来源:兰州晨报

杭州严重蛀牙怎么办,杭州美容冠可以矫正龅牙吗,杭州市蛀牙专科医院在哪里,杭州成人牙齿整形多少钱,杭州桐庐县美容冠多少钱,西湖口腔医院口碑,杭州做全瓷牙到底好不好,滨江区单颗缺失多颗缺失半口缺失哪家医院好,

  • 《剑桥常用英语》,。,。。在信息化时代的今天,英语已经渗透进我们生活的方方面面,而且使用频率越来越高。如果有一部较为全面的生活常用英语教材,那么,我们的学习、工作将会方便很多。《剑桥常用英语》就是专为大众常用而精编的英语教材。它全面、通俗易懂,是现代生活中的良师益友,有了它,就拥有了方便、高效和快捷! /200804/36001
  • 1. That'll be the day.那绝不可能/哪有这样的事!  这句话表示的意思类似于“That's impossible!”或者“It can't be true!”,说话人在说这句话时表达的是一种强烈的否定。 /201103/129989
  • 英语口语王 第1部分:第22章暂无文本 推荐口语专题:日常口语会话120分钟英语口语社交美语五分钟英语快餐 /200808/46978
  • 你怎么了,看起来很伤心的样子?我电脑里所有的数据都丢了.这简直是个灾难.怎么回事啊?三天前,我的电脑突然罢工了,没法进入windows操作系统.就在我快要放弃的时候,有个朋友建议我用安全模式启动电脑.有用吗?有用,我用安全模式勉强打开了电脑,但一联上互联网硬盘就发出一种刺耳的声音,过了一会儿,就彻底崩溃了.真可惜啊!是啊,电脑可以买一个新的,可电脑里存储的电子资料没法恢复了.我的照片不见了,录下来的爷爷的声音也听不到了.损失可真大啊.也许应该怪我,一直理所应当地认为电子数据存在电脑里就很安全,忽视了潜在的危险.这不怪你.我们都会犯这样的错.我们信赖的电子信息实际上很脆弱啊. /201001/94284
  • 现代社会各国语言相互渗透,美语中外来语也很多。长期以来,笔者的兴趣之一就是注意日常美语里的中文,借用最多的当数中国食品和中国菜,笔者曾在“衣食住行———食”中提到。本篇搜集了其他方面的一些词汇,按字母排序如下:     Bonsai ---盆栽(花卉的一种)  Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。   Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。  Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。  Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。  Ginseng———人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。  Gung-ho———热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。  IChing———《易经》。  koolie-------苦力.  Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。  Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。  Lao-tzu———老子。  Mah-jong———麻将。  Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。  Silk———丝绸。源于中文的“丝  Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。  Tao———道。道教。  TaoTeChing———《道德经》。  Tofu———豆腐。  Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。  YinandYang———阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。  另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。 /200812/59418
  • 美国习惯用语-第206讲:take a walk我们已经给大家介绍过两个以walk这个字为主的习惯用语。它们是:To walk on air and to walk the floor. To walk on air的意思是,一个人很高兴的时候走路轻飘飘的。to walk the floor是指一个人由于不知道怎么办,或者是担心某一件事的结果而坐立不安。今天我们再来给大家讲解两个以walk这个字为主的习惯用语。第一个是: To take a walk.大家可能都知道to take a walk就是散步。但是,这里讲的to take a walk可不是这个意思,并不是讲话的人邀请你一起去散步。刚好相反,这儿所讲的 to take a walk是非常不客气的一句话。它的意思是:出去,或滚开。所以,to take a walk作为俗语的时候要特别小心。下面这个例子里讲话的人正在发很大的脾气,对他讲话的对象毫不客气。他说:例句-1: I don't want to listen to any more silly advice on how to run my life. Go on, take a walk - get out of here! I'm tired of looking at your stupid face!这人说:别再告诉我,应该怎么管理我的生活,我不要听了。走,你给我出去,滚出去!看见你那张丑脸我就烦。******我们再来举一个例子。这是一个人在对他的合夥人讲话。这个合夥人经常通过一些小动作来欺诈他,因此他决定和他分手。他说:例句2: I'm tired of all your lies! You've cheated me too many times and I no longer want to be partners with you. So take a walk - I never want to see you again!这人说:我已经听够了你的谎话。你多次欺骗我,我现在不要再跟你合夥了。你走吧,我以后再也不想再见到你了。在商业界,美国人竞争得非常激烈,欺诈行为也是存在的。这可能在那儿都是普遍存在的。但是,美国的司法制度使得人们有可能通过司法途径来取得公正的解决方法。可是,也有人批评美国的司法制度过于烦琐,律师收费昂贵,没有大笔钱难以得到他们的务。******下面我们要给大家介绍的是一个非常形像的习惯用语。那就是:To walk on eggshells. Eggshell就是鸡蛋壳。大家都知道,鸡蛋壳是很脆弱的。你要是想在鸡蛋壳上走,你必须非常小心谨慎,因为你处于一个非常微妙和危险的地位。比如说,美国人对人工流产这个问题争论非常激烈。这个问题已经成为选民衡量候选人的标准之一。下面这个例子就是一个竞选官职的候选人在担心他即将发表的讲话。例句3: I have to be very cautious in what I say about abortion. I know I am walking on eggshells. There are very strong feelings on both sides and I don't want to upset people any more than I have to.这位候选人说:我在讲人工流产的问题上必须十分谨慎。我知道我处于非常微妙的地位。在这个问题上,争论双方的情绪都非常激烈。除了不得已,我不想让更多的人对我不满。******我们再来举一个例子。下面说话的人是一对夫妇的老朋友,而这对夫妇正在闹离婚。这使他感到左右为难。他说:例句4: I've been friends with both Jack and Mary even before they got married twenty years ago. Now they're in the process of a nasty divorce and I feel like I'm walking on eggshells every time I talk to either one of them.这人说:杰克和玛丽是在二十年前结婚的。在他们结婚前我就跟他们交朋友了。现在,他们正在闹离婚,互相争吵得非常激烈。每次我跟杰克或跟玛丽讲话的时候,我真是要非常谨慎小心。美国的离婚率是比较高的。当然离婚总是一件不愉快的事,吵吵闹闹的,争夺财产是常事。但是,有些美国夫妇虽然经历了离婚这段不愉快的时期,但是他们在离婚后还是能保持友好关系,作为朋友来相待,甚至互相帮忙。有些人虽然离了婚,但是他们仍然跟以前的岳父母,或公公婆婆保持友好关系。这一点是人们都很赞赏的。 /200711/21135
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29