萧山牙科医院医院在哪里

明星资讯腾讯娱乐2017年10月21日 01:56:22
0评论
Chinese retail investors may be able to dream of Picasso while hanging share certificates on their walls.中国散户投资者或许将可以在把股票挂在墙上的同时,做一做毕加索(Picasso)的梦。A Singapore-based Chinese billionaire investor, who this year acquired stakes in peer-to-peer group Lending Club, Legg Mason, the fund manager and Sotheby’s, has proposed “securitisingthe artist’s work to create fractional ownership and tap a wider market in Asia.居住在新加坡的中国亿万富豪投资者陈天桥提议将艺术家的作品“券化”,以创建部分所有权,并挖掘亚洲的更广泛市场。今年,陈天桥曾入股P2P集团Lending Club、基金管理公司美Legg Mason)和苏富比(Sothebys)。Chen Tianqiao and his wife Chrissy Luo, co-founders of investment group Shanda, floated the idea to Sotheby’s chief executive that the auction house could enlarge its base of Chinese buyers by creating shares in artworks.陈天桥和盛大(Shanda)投资集团共同创始人、他的妻子雒芊芊(Chrissy Luo)向苏富比首席执行官提出,这家拍卖行可以通过创建艺术品的股票,来扩大其中国买家群体。“The Picasso painting is 0m,Mr Chen says. “No one can pay that unless you are a billionaire. How [about] if we securitise to 100m shares and each share is ? If you buy 100 shares of each Picasso painting, that will be a portfolio for Picasso.”陈天桥表示:“毕加索的画作是1亿美元。除非是亿万富翁,没人付得起这么多钱。如果我们把它券化亿股、每美元会怎么样?如果你买下毕加索每幅画作00股,就构成了一个毕加索的投资组合。”The investors would profit if the artwork rose in value, Mr Chen adds.陈天桥还说,作品只要一升值,投资者就会盈利。The couple, who founded online gaming and books group Shanda Interactive Entertainment in 1999, say they can be pioneers in investment leading more of China’s private wealth overseas. 1999年,陈天桥夫妻俩创立了网络游戏和网络图书集团——盛大互动有限公Shanda Interactive Entertainment)。两人表示,他们可能是投资领域的带头人,从而引领更多中国私人财富走向海外。While Shanda, which has bn in net assets under management, sold its 2 per cent stake in Sotheby’s in August, it is now attempting to direct its innovative investment approach to other companies, mainly in the financial sector.盛大目前管理的净资产0亿美元。尽管该公司在今月已经转让了手中持有的苏富比2%的股份,但该集团正试图将其创新的投资模式导向以金融产业为主的其他企业。The Singapore-based company has a 15.13 per cent stake in US group Lending Club making it the single biggest investor and a 9.9 per cent stake in Legg Mason, acquired in April. It also has accumulated a 13.8 per cent holding in US hospital operator Community Health Systems.这个总部驻新加坡的公司持有美国Lending Club集团15.13%的股份(这让该公司成为后者的最大投资者),还曾在今年4月收购美.9%的股什?此外,它还累积了美国医院运营商——社区卫生系统公Community Health Systems) 13.8%股份。The group is now looking to raise its stake in Legg Mason to 15 per cent, the two companies have said. Mr Chen will by June join the board of the US-listed asset manager as vice-chairman and will lead Shanda’s efforts to assist Legg Mason in building its brand in China.该集团和美盛共同表示,盛大正寻求增持美盛股份5%。陈天桥将最迟在2017月以副董事长的身份加入这家在美国上市的资产管理公司的董事会,并将领导盛大帮助美盛打造其在华品牌的努力。“The globalisation of the renminbi will happen,Mr Chen says. “More and more Chinese money will come to the market.陈天桥表示:“人民币将会全球化。越来越多的中国资金将进入市场。”But the ups and downs of equities markets make potential Chinese investors anxious, he says, so first they have to conquer their fears: “Once they move the asset offshore, their mindset is to try to keep the asset safe.不过,他还表示,股市的波动令潜在的中国投资者十分焦虑,因此他们首先需要征恐惧感:“一旦把资产移至境外,他们的想法将是努力确保资产安全。”Mr Chen cites Lending Club’s A and B grade loans the top two tiers of their seven-grade system as examples of relatively safe products that might tempt Chinese buyers. “This is a good product. We can help them introduce the product to the Chinese investor.”陈天桥提到了Lending Club的A级贷款和B级贷款——该公司7级系统中最高的两个级别,把它们作为可能吸引中国买家的相对安全的产品的例子。“这是个好产品。我们可以帮助他们将该产品介绍给中国投资者。”He proposes customising Legg Mason’s investment products for Chinese clients. Chinese retail investors might be tempted by real estate assets that are securitised to provide liquidity, but with insurance companies brought in to guarantee a minimum return, Mr Chen suggests. 他还建议把美盛的投资产品针对中国客户做相应定制。陈天桥提出,通过券化处理提供流动性、同时引入保险公司以保最低回报的房地产资产,或许会吸引中国散户投资者。A draft of new rules restricting some capital outflows from China have circulated since Mr Chen expressed this optimistic outlook to the Financial Times.自陈天桥向英囀?金融时报》表达这一乐观展望以来,限制部分资金从中国外流的新规定草案开始流传。Acquisitions of more than bn will be screened by the government for signs of capital flight as opposed to strategic investment. 规模超过10亿美元的收购将受到政府的审核,寻找该交易属于资金外逃(而非战略投资)的据。Through a spokeswoman, Mr Chen later declines to comment on the capital outflow rules. However, a boom in overseas investment in recent years means there are plenty of investors with capital outside China. According to commerce ministry data, Chinese companiesoverseas purchases reached 6bn in the first 10 months of 2016.陈天桥后来通过一位女发言人表示,拒绝有关资本外流的规定。不过,最近几年中国对境外投资的繁荣,意味着有足够多的投资者在中国境外持有资金。根据中国商务部的数据,2016年头10个月中企海外收购的规模达460亿美元。Finance is the sector that Shanda is focusing on because it is “sustainable,Mr Chen says. “A lot of financial companies have 100 years of history.陈天桥表示,盛大关注金融产业是因为该产业是“可持续的”。“许多金融企业都00年的历史。”Global regulators are increasingly focusing attention on peer-to-peer lenders, with the US Treasury pushing for greater transparency both for borrowers on pricing terms and investors on loan-level data. 全球监管机构正在把越来越多的注意力集中到P2P上,美国财政部正推动提升借贷双方的透明度——对借款方是指公开其产品定价信息,对投资者则是指公开放贷水平的数据。Shanda revealed in a securities filing in May that it had accumulated a stake of nearly 12 per cent in Lending Club. The filing was made two days after the online lender’s chief executive Renaud Laplanche stepped down amid a loan mis-selling scandal and the company’s stock price collapsed.今年5月,盛大在一份监管申报文件中披露,该公司已累积了Lending Club2%的股什?而就在这份文件提交两天前,Lending Club首席执行官雷#8226;拉普朗什(Renaud Laplanche)由于一宗不当发放贷款的丑闻辞职,该公司股价也因此暴跌。“I fully believe in the power of the technology,Mr Chen says of Lending Club. “All of these transparency problems can be solved. It just takes time. Peer-to-peer lending makes the lender directly meet the customer, it can save a lot of costs and time strategically it is a great direction for the finance business.在提到Lending Club时,陈天桥表示:“我完全相信科技的力量。所有这些透明度问题都能解决。只是需要时间而已。P2P贷款将与客户直接对接,可以省去许多成本和时间——从战略上说,这是金融业务的一个大方向。”A more regulated market will ultimately benefit Lending Club, he adds. “As a dominant player, the more regulated the better.他还表示,加强监管的市场最终会令Lending Club受益。“对于占绝对优势的参与者来说,监管越多越好。”He cites Lending Club’s commanding position it is the biggest listed online lender by loan volumes and its 0m cash on its balance sheet as evidence of its strength.他提到了Lending Club占据的制高点位置——该公司是贷款总额最大的上市网上——以及其资产负债表上的8亿美元现金,称其为Lending Club实力的据。Mr Chen also predicts consolidation in the P2P lending sector. “Followers, peers of Lending Club if their scale is small, if internal controls are weak there will be a shakeout. That will be good for the industry and also good for the dominant player.陈天桥还预计P2P贷款行业会出现整合。“Lending Club的追随者和同行如果规模较小、内控机制较弱,就会遭遇洗牌。这对整个行业是件好事,对于占优势地位的参与方也是好事。”来 /201612/486151

Hillary Clinton called on Bernie Sanders on Sunday to help “unify the Democratic Partyafter Tuesday’s primaries in California and New Jersey when she is expected in effect to clinch the nomination. With Mr Sanders insisting he will carry on his campaign until the party’s July convention, Mrs Clinton said Tuesday’s results would show she had “decisively wonthe popular vote and the contest for pledged delegates.希拉#8226;克林Hillary Clinton)周日呼吁伯尼#8226;桑德Bernie Sanders)在周二加州和新泽西州初选后帮助“团结民主党”,届时预计她将锁定民主党候选人提名。桑德斯坚称他将月民主党全国代表大会之前继续参选,希拉里表示,周二的结果将表明她已“决定性赢得”选民投票以及承诺代表投票。“I’m going to do everything I can to reach out to try to unify the Democratic Party, and I expect Senator Sanders to do the same,she told CNN on Sunday.她周日告诉美国有线电视新闻网(CNN):“我将尽我所能全力以赴去团结民主党,我认为桑德斯参议员也会这么做。”The two candidates were sparring ahead of what is likely to be the decisive week in a Democratic nominating contest that has been much longer and more contentious than most party leaders had predicted.在民主党提名战进入可能是决定性的一周之前,这两位民主党参选人正展开唇舌战。这场提名战持续的时间和火药味都远远超过多数党内领导人之前的预期。The former secretary of state is about 60 delegates short of the 2,383 she needs to secure the party’s nomination. Given her strong lead in opinion polls in New Jersey and the time difference between the east and west coasts, analysts believe she will have wrapped up the necessary support before voting closes in California.希拉里获得的选举人票比赢得党内提名所需383票还少大0票。鉴于她在新泽西州民调中的有力领先地位以及美国东海岸和西海岸之间的时差,分析人士认为,她将在加州初选结束前赢得必要的持。However, the results in the more closely fought contest in California will set the tone for whether the whole party especially the legions of younger voters that the Vermont senator has drawn into the primaries falls in line behind Mrs Clinton.然而,竞争较为激烈的加州初选结果将为整个民主党——特别是那些受桑德斯吸引参加初选的较年轻选民——是否持希拉里定下基调。A Sanders victory in the country’s most populous state, where he has been gaining ground in some polls, could greatly complicate Mrs Clinton campaign’s plans to focus on Donald Trump, the Republican nominee.如果桑德斯在这个美国人口最多的州的初选中获胜(他在一些民调中持率越来越高),可能会让希拉里阵营把精力放在共和党总统候选人唐纳#8226;特朗Donald Trump)身上的计划变得极其复杂。来 /201606/447999

  China saw its population grow last year, along with an improved male-female ratio and the level of education, according to a survey from the National Bureau of Statistics that was released on last Wednesday.据国家统计局上周三发布的调查显示,去年,我国人口总数有所增长,且男女性别比例及国民受教育程度均有所改善。The Chinese mainland had a population of 1.37 billion, an increase of 33.77 million people over the census taken in 2010, meaning the annual growth rate was 0.5 percent.去年我国内地人口总数3.7亿,010年进行人口普查时相比,人口数量增加了3377万,这意味着人口年增长率.5%。The number of people holding degrees from colleges or universities reached 170.93m, which means there were 12,445 people with an advanced education per 100,000 people in 2015, up from 8,930 in 2010. The number of people who had attended a senior high school also increased, and the number who had only completed lower-level education fell.全国具有大学教育程度的人口达17093万人,每10万人中受过高等教育的人口已由2010年的8930人上升至2015年的12445人。此外,我国上过高中的人数也有所增长,而只完成低水平教育的人数则有所下降。The improvements in education levels mirrored the development of Chinas education system. Independent research into Chinas education situation showed that overall education development was better than the world average last year, Yuan Guiren, minister of education, said in March.教育水平的提高,反映了我国教育体制的发展。教育部部长袁贵仁今月表示,根据对中国教育现状的自主探究显示,去年我国的总体教育发展水平要比世界平均水平更好。The latest survey also showed the country had a narrower gap between genders in 2015. As to the structure of genders, the male-to-female ratio last year was 105.02, lower than the 2010 ratio of 105.2.同时,根据这一最新调查显示,2015年我国男女比例的差距也有所缩小。从性别构成看,男女人口性别比例已由2010年的105.2降至去年05.02。In addition, the urban population has increased and now represents 55.88 percent of the total population, an increase of 6.2 percent over the census of 2010.此外,城镇人口也有所增加,现在已经占到总人口的55.88%,相010年普查时增加.2%。来 /201604/439899

  Nigeria’s defense minister said the military under President Muhammadu Buhari has made enormous gains in the fight against Boko Haram.[qh]尼日利亚国防部长说,尼日利亚军队在布哈里总统的领导下,在同科圣地恐怖主义组织的战斗中取得了巨大战果。[qh]Retired General Dan Ali said Wednesday the military has reclaimed much of the land once occupied by the terrorist group and that Boko Haram has been reduced to waging mostly guerrilla warfare.[qh]退役将军阿里星期三说,尼日利亚军队收复了一度被科圣地占据的大部分地区,科圣地的力量已经削弱到基本上只能打游击战了。[qh]Ali said the military should be able to clear the terrorists out of the Sambisa Forest within two or three months.[qh]阿里表示,政府军应在2个月内将恐怖分子赶出萨姆比萨森林。[qh]Shortly after President Buhari was inaugurated as president in May 2015, he confidently declared that Boko Haram would be defeated by the end of the year. Before 2015 was over, Buhari announced that he had succeeded in his pledge, claiming that Boko Haram is now ;technically defeated;.[qh]布哈里于2015月就任总统后,宣布将在年底之前击败科圣地015年行将结束前,布哈里宣称实现了自己的诺言,从技术层面讲,科圣地已被击败。[qh] /201603/429584。

  Turkey hit out at Belgium and the Netherlands over failures in security that preceded this week’s deadly Brussels attacks as two Belgian ministers offered to resign over the matter. 土耳其抨击本周布鲁塞尔发生致命恐袭之前比利时和荷兰在安全方面的失败。两名比利时部长已就此提出辞职Koen Geens, justice minister, and Jan Jambon, interior minister, offered to step down from their posts amid recriminations over the country’s handling of the terrorist network that killed 31 people and wounded as many as 300 in Brussels this week. 在比利时处理恐怖分子网络的方式遭受强烈指责的背景下,比利时司法部长科恩#8226;海因Koen Geens)和内政部长让#8226;让邦(Jan Jambon)提交辞呈。这个恐怖分子网络本周在布鲁塞尔造成31人遇难00人受伤But their requests were turned down by Charles Michel, prime minister, at a cabinet meeting that discussed revelations that Turkey warned both Belgium and the Netherlands last year about one of the suicide bombers. 但是,比利时总理夏尔#8226;米歇Charles Michel)在内阁会议上拒绝了他们的辞职请求。此次会议讨论了去年土耳其就其中一名自杀式炸弹袭击者警告比利时和荷兰的事Recep Tayyip Erdogan, the Turkish president, has said that Ibrahim El Bakraoui, one of the men who attacked Zaventem airport on Tuesday, was deported by Ankara in July 2015. 土耳其总统雷杰#8226;塔伊#8226;埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)称,周二袭击扎芬特姆机场(Zaventem)的恐怖分子之一Ibrahim El Bakraoui曾在2015月被安卡拉驱逐出境Mr Erdogan said Belgian and Dutch authorities were notified that El Bakraoui was a militant during his subsequent deportation to the Netherlands. Ankara says he was a suspected foreign fighter trying to enter Syria. 埃尔多安称,在El Bakraoui随后被递解至荷兰的过程中,比利时和荷兰有关部门接到通报:他是一名激进分子。安卡拉方面称,他被怀疑是一名试图进入叙利亚的外籍作战人员“This was a textbook case and we did the most we could do,said a Turkish official, highlighting the extent of what Ankara depicts as a European security failure. “这是典型的教科书式案例,我们已经竭尽全力了,”土耳其一位官员称,他强调了被安卡拉方面描述为欧洲安全失败的严重程度Mr Jambon acknowledged that mistakes had been made in the handling of the information provided by Turkey. “Two kinds of error were made: one at the level of the justice ministry and one at the level of the liaison officer with Turkey,he told Le Soir newspaper. 比利时内政部长让邦承认,在处理土耳其提供的情报上犯了错误。“(我们)犯了两类错误:一个错误在司法部层面,另一个是在负责土耳其的联络官层面,”他向比利时《晚报Le Soir)表示The Turkish official said El Bakraoui had been detained on his sixth day in Turkey in Gaziantep, a southern Turkish city known as a transit point for Syria. As a citizen of an EU country, he had a choice as to where to be deported within the EU and apparently selected the Netherlands. 土耳其官员称,El Bakraoui在抵达土耳其南部城市加济安泰Gaziantep)后的第六天便被拘留。该市是已知的通往叙利亚的中转站。作为欧盟国家公民,El Bakraoui可以选择被遣返至欧盟某个国家,显然他选择了荷兰“We have a set of examples where these people were able to come back, even after we put them on our no-entry lists, because they are able to find other passports in places like Europe,the official said. “We would like for these radicalised people to be stopped at their own houses, so that Turkey can deal with its own problems.“我们有很多例子表明这些人有能力回到土耳其,即便我们把他们列入禁止入境名单,因为他们有办法在欧洲搞到其他护照,”该官员称,“我们希望这些激进分子在其家中被阻止,让土耳其专心处理自己的问题。”来 /201603/433528

  Authorities are refusing to rule out that an EgyptAir passenger jet that crashed into the Mediterranean Sea early Thursday morning was brought down by an act of terrorism.有关部门拒绝排除周四凌晨一架埃及航空公EgyptAir)客机坠入地中海是恐怖行为所致。Egypt’s foreign ministry said on Thursday evening that debris found near the Greek island of Karpathos, where Greece’s military radar lost contact with the plane flying from Paris to Cairo, was from the missing aircraft, according to a person close to EgyptAir. However, doubt was subsequently cast on that claim after Athanasios Binis, head of Greece’s air safety authority, told AFP that the debris was not from an aircraft.埃及外交部周四晚表示,在希腊喀帕苏斯岛(Karpathos)附近发现的残骸属于这架失踪的飞机。据接近埃及航空公司的一名人士介绍,那里正是这架从巴黎飞往开罗的飞机从希腊军用雷达上消失的位置。然而,希腊航空安全局局长比尼斯(Athanasios Binis)对法新社说,那些残骸并非来自一架飞机,此后,人们对埃及外交部的上述说法表达了怀疑。US intelligence services are helping French and Egyptians authorities analyse the list of 56 passengers for possible terrorist connections. However, Josh Earnest, White House spokesman, said: “It is too early to definitively say what has caused this disaster.”美国情报机构正在帮助法国和埃及有关部门分析56名乘客的名单,以寻找可能存在的恐怖分子线索。不过,白宫发言人乔#8226;欧内斯特(Josh Earnest)表示:“现在就肯定地说是什么原因导致这场灾难为时过早。”Asked if terrorism could be to blame for the disappearance, Sherif Ismail, the Egyptian prime minister, said his country was not excluding any cause at this stage.在被问及恐怖主义是否可能要对这起失事负责时,埃及总理谢里#8226;伊斯梅尔(Sherif Ismail)表示,他的国家在目前阶段不排除任何原因。Greek defence minister Panos Kammenos said radar showed the Airbus A320 veered sharply shortly after leaving Greek-controlled airspace. The jet plunged from 37,000 feet to 10,000 feet where it dropped off the radar before crashing into the sea between the Greek island of Karpathos and the Egyptian coast.希腊国防部长帕诺#8226;卡梅诺斯(Panos Kammenos)表示,雷达显示,这架空客(Airbus) A320飞机在离开希腊管制空域后不久急剧转向。这架喷气机.7万英尺高度骤降至1万英尺,之后即从雷达屏幕上消失,最终坠落于希腊喀帕苏斯岛与埃及海岸之间的海上。Fran#231;ois Hollande, French president, said the cause of the crash was unknown. “We have a duty to know everything about what happened. No hypothesis is preferred, no hypothesis is being ruled out,he said.法国总统弗朗索瓦#8226;奥朗Fran#231;ois Hollande)表示,飞机坠毁的原因不明。“我们有责任彻底了解发生了什么事。我们不偏向任何假设,也不排除任何假设,”他说。The statement followed hours of confusion over the fate of flight MS804, which left Charles de Gaulle airport at 11.09pm local time on Wednesday and disappeared off radar at about 2.30am Cairo time, 10 miles inside Egyptian airspace.奥朗德发表声明之前,围绕MS804航班的命运出现了几小时的混乱。该机在当地时间周三19分从戴高乐机场起飞,开罗时间周四凌晨大0分在进入埃及空域10英里后从雷达上消失。The state-owned airline said there were 30 Egyptian nationals among the passengers, along with 15 French and two Iraqi, and one each from the UK, Belgium, Kuwait, Saudi Arabia, Sudan, Chad, Portugal, Algeria and Canada.国有的埃及航空公司表示,乘客中有30名埃及人5名法国人和两名伊拉克人,还有来自英国、比利时、科威特、沙特阿拉伯、苏丹、乍得、葡萄牙、阿尔及利亚和加拿大的各一人。The Canadian government later said that two Canadian citizens had been on board.加拿大政府后来说,机上有两名加拿大公民。A large air and sea search was still under way in the area where the aircraft crashed. Weather conditions at the time were good, meaning investigators are likely to focus on the possibility that the crash was caused as the result of a deliberate act or a catastrophic mechanical failure.在坠机区域,一场大规模海空搜索仍在进行中。失事当时天气条件良好,这意味着调查很可能聚焦于这起飞机失事是一种故意行为或灾难性机械故障所致的可能性。The lack of radio contact with the plane is likely to be of particular significance to investigators, suggesting the flight crew was grappling with an emergency, incapacitated or prevented from answering before the aircraft abruptly changed course and crashed into the sea.该机在最后关头未能与地面保持无线电联络,这一点很可能对调查人员具有特别重大的意义,因为这似乎表明在飞机突然改变航向、随即坠海之前,机组人员在应对紧急情况、失去行为能力,或者被阻止应答。Konstantinos Lintzerakos, director of Greece’s Civil Aviation Authority, said controllers tried to contact the pilot 10 miles before the plane left the Greek Flight Information Region (FIR). The pilot did not respond, he said, and they tried to make contact for 10 minutes.希腊民航局长康斯坦丁诺#8226;林泽拉科Konstantinos Lintzerakos)表示,空管人员在这架飞机距离离开希腊飞航情报FIR)还有10英里时试图与飞行员联系。他说,飞行员没有应答,空管人员花了10分钟继续呼叫。Greek and Egyptian authorities said they had received no distress call from the flight crew.希腊和埃及有关部门表示,他们没有接到机组发出的求救呼叫。来 /201605/445137

  

  Malaysia on Thursday announced it would scrap visa-free entry for North Koreans the latest diplomatic fallout from last month’s assassination of Kim Jong Nam in Kuala Lumpur.周四,马来西亚宣布拟取消对朝鲜人的免签待遇,这是上个月金正男(Kim Jong Nam)在吉隆坡遇刺引发的最新外交影响。The move was aimed at safeguarding national security, according to Zahid Hamidi, Malaysia’s deputy prime minister.根据马来西亚副总理扎希哈米Zahid Hamidi)的说法,此举旨在维护马来西亚的国家安全。Mr Kim, half brother of North Korean supreme leader Kim Jong Un, was murdered with what police say was the deadly nerve agent VX while he waited to board a flight to Macau in Kuala Lumpur International Airport last month.金正男是朝鲜最高领导人金正Kim Jong Un)同父异母的哥哥。上个月,在吉隆坡国际机Kuala Lumpur International Airpot)等候飞往的班机时,他被人用警方称为是致命神经毒剂VX的药物杀害。The assassination is widely believed to have been instigated by Pyongyang, which had a standing kill order targeting the late Mr Kim since 2012, according to South Korean intelligence.这一刺杀行为被广泛认为是朝鲜政府唆使的。根据韩国情报部门的说法,自2012年以来,朝鲜政府对金正男的追杀令一直没有收回。Police in Malaysia have aly detained one North Korean suspect, 45-year-old Ri Jong Chol, and are seeking to question at least six more, including a diplomat from Pyongyang’s embassy in Malaysia.马来西亚警方已经羁押了一名朝鲜嫌疑人——现5岁的李正Ri Jong Chol),并试图审问至少六名其他嫌疑人,其中包括朝鲜驻马来西亚的一名外交官。Mr Kim died minutes after being smeared in the face with a liquid by two women. Those who allegedly committed the act 28-year-old Doan Thi Huong and 25-year-old Siti Ashyah on Wednesday appeared in court charged with murder, but did not enter a formal plea.金正男是在被两名妇女在面部涂上一种液体后,在几分钟内丧生的。涉嫌实施这一行动的是28岁的段氏Doan Thi Huong)5岁的西蒂?艾莎(Siti Aishah),两人在周三都曾出现在法庭上并被控谋杀罪,不过她们并不承认有罪。They earlier told government officials they had been duped into the murder, believing they were performing a stunt for a reality TV show.此前,她们曾告诉马来西亚政府官员她们是被骗卷入这一谋杀案的,当时她们认为她们是在为电视真人秀制造噱头。The incident has prompted growing tensions between Kuala Lumpur and Pyongyang, which has denied any involvement.事件导致马来西亚政府与朝鲜政府的关系日益紧张,后者否认与此案有任何关系。A report last week by North Korea’s state-run KCNA news agency hit out at authorities in Malaysia over its response to the death, saying it was engaging in a “conspiratorial racket launched by the South Korean authorities朝鲜官方运营的朝鲜中央通讯KCNA)上周曾发表一则报道,抨击马来西亚当局对这一致死案的应对方式,表示马来西亚当局卷入了“韩国当局发射的阴谋火箭”。Before the death, the two nations enjoyed relatively cordial relations and visa-free travel. Experts believe Malaysia has long courted North Korea with a view to reaping potential economic benefits should the reclusive nation open up.在这一死亡事件之前,两国间享有相对融洽的关系和相互免签的旅游待遇。专家认为,长期以来马来西亚向朝鲜示好,是因为带有这样一种看法:这个封闭的国家一旦开放,马来西亚将从中收获潜在的经济益处。On Tuesday, a high level North Korean diplomatic delegation arrived in Kuala Lumpur in a bid to convince Malaysia to return the body without further delay.周二,朝鲜一个高级别外交使团抵达吉隆坡,试图说马来西亚立刻归还金正男遗体。Authorities in the Southeast Asian nation have insisted on due process and returning the body to Mr Kim’s next of kin.而马来西亚当局则坚持走完法律程序,并将遗体归还金正男的直系亲属。来 /201703/495273

  

  

  

  U.S. President Barack Obama said Monday at a news conference in Hanoi with Vietnamese President Tran Dai Quang ;The ed States is fully lifting the ban on the sale of military equipment to Vietnam that has been in place for some 50 years.;美国总统奥巴马星期一在河内跟越南国家主席陈大光一起举行记者会时说,美国将全面取消对越南长达约50年的军事禁运。Obama said the U.S. will also help Vietnam remove landmines and Agent Orange remaining in Vietnam following the war between the two countries.奥巴马表示,美国还将帮助越南清除越战遗留下来的地雷和橙剂。Agent Orange was a powerful mixture of chemical defoliants used by U.S. military forces during the Vietnam War that was later revealed to cause serious health issues, including birth defects, tumors, rashes and cancer.橙剂是一种效力强大的脱叶剂,美军曾在越战期间使用这种化学制剂,后来发现橙剂会严重损害人体健康,包括新生儿发育缺陷、肿瘤、皮疹和癌症。Earlier Monday, Obama was formally welcomed to Vietnam by Quang at the Presidential Palace in Hanoi.星期一早些时候,越南国家主席陈大光在首都河内总统府为奥巴马举行了正式欢迎仪式。The American leaders meetings Monday with his Vietnamese counterpart and other senior officials are an indication of what analysts describe as the closest ties ever between the two countries.奥巴马星期一会见陈大光和其他越南高层官员。分析人士说,这显示美越两国关系达到前所未有的紧密程度。Obama is in Vietnam for a three-day visit. After Vietnam, he will go to Japan.在结束对越南天访问后,奥巴马将前往日本访问。He will be the first sitting U.S. president to visit Hiroshima, where the first atomic bomb was dropped in 1945. The U.S. president said in an interview with Japan public broadcaster NHK he will not apologize for the bombing.奥巴马将是访问日本城市广岛的首位在任美国总统945年,美国在广岛投放了第一颗原子弹。奥巴马在接受日本广播公司采访时表示,他不会为原子弹轰炸广岛而道歉。来 /201605/445555

  • 康乐园杭州烤瓷牙牙套大概多少钱
  • 淳安县牙齿戴牙套多少钱
  • 浙江杭州市口腔种植什么价格导医信息
  • 妙手社区杭州四环素牙医院
  • 飞度云网中国人民解放军第117医院拔牙智牙口臭口腔溃疡多少钱
  • 杭州钛合金牙套和烤齿的价格
  • 杭州儿童口腔医院网址百姓分享
  • 问医解答浙江省诸暨市人民医院治疗矫正龅牙牙齿好吗
  • 宁波喷砂洁牙多少钱
  • 宁波洗牙要多少钱安资讯
  • 杭州儿童口腔医院拔牙价格
  • 安心大全杭州蛀牙真的有虫在里面吗
  • 杭州烤瓷牙口碑最好的医院导医门户杭州种植一棵牙多少钱
  • 杭州市余杭区第二人民医院牙齿根管治疗价格
  • 下城区牙齿矫正去哪里医院好
  • 杭州口腔医院咨询
  • 网上乐园浙江省哪家口腔医院比较好
  • 杭州牙齿修复多少费用
  • 杭州冷光美白价格
  • 杭州牙科医院磨牙牙套费用高吗
  • 杭州进口义齿价钱
  • 咨询助手浙江中医药大学滨江门诊部牙科美容中心
  • 问医频道杭州植牙价格中医咨询
  • 杭州口腔医院总院看补牙镶牙四环素牙怎么样好吗咨询对话绍兴市中医院拔牙智牙口臭口腔溃疡多少钱
  • 安心热点余杭口腔医院种植牙价格120中文
  • 衢州补牙疼吗
  • 杭州维信口腔门诊部补牙什么价格
  • 杭州牙科医院多颗缺失贵不贵
  • 绍兴市中医院烤瓷牙全瓷牙瓷嵌体多少钱
  • 淳安县牙科医院哪家好
  • 相关阅读
  • 金华隐形牙齿矫正多少钱
  • 39网浙江医院口腔修复口腔正畸怎么样好吗
  • 杭州儿童口腔治疗口腔溃疡炎
  • 58爱问杭州牙齿有个大洞
  • 西湖口腔医院冷光美白贵不贵39分类
  • 杭州牙科看牙龈出血牙齿松动价格
  • 百姓养生杭州新华路附近到维信口腔医院怎么走
  • 杭州儿童口腔医院超声波洗牙好不好
  • 杭州维信口腔医院医院口腔
  • 华网杭州牙缝大怎么矫正国际频道
  • 责任编辑:安心时讯

    相关搜索

      为您推荐