当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

抚州治疗多囊卵巢医院放心专家赣州会昌县石城县上犹县兴国县崇义县看输卵管积水哪家医院最好的

2018年01月22日 02:40:41    日报  参与评论()人

南昌/市青山湖区新建区治疗无精症多少钱江西省多囊治疗正规医院I remember when I first looked up a patient on Google. It was my last day on the bone marrow transplant unit, back when I was an intern. As I stood before the patient, taking her history, she told me she had been a painter and suggested I look up her work on the Internet. I did, and I found her paintings fascinating. Even though our paths crossed fleetingly, she is one of the few patients I vividly remember from that time.我仍然清晰地记得我第一次谷歌搜索患者的经历。那是我在骨髓移植科实习的最后一天,我与一个患者闲聊,她告诉我她是个画家,并建议我去上网看看她的作品。我搜了搜,觉得她的画着实精。因此,虽然我与她只有短暂的接触,但她成为了令我印象最深的患者之一。Google has taught me other things, too, things that don#39;t come up during the routine history-taking or medication checks of my usual doctor-patient interactions. I learned recently, for example, that one of my patients had been an Olympic gold medalist and world-record holder in the 1960s. Knowing more about my patients as people helps build empathy.除了艺术作品,谷歌也曾带给我一些其他的信息,一些常规的医患交流(如询问病史、药史等)无法带来的东西。举个例子,几周前,我搜索发现我的一位患者在20世纪60年代曾是奥运会冠军和世界纪录保持者。这些信息帮助我更深入地了解患者,使我更容易与他们建立感情。Doctors do ;Google; their patients. In fact, the vast majority of physicians I know have done so. To my generation, using a search engine like Google comes as naturally as sharing pictures of our children or a recent vacation on a social networking site like Facebook. But it surprises me that more physicians don#39;t pause and think about what it means for the patient-doctor relationship.医生们确实会“谷歌”他们的患者,至少我认识的大部分医生都这么做。在我们这个年代,使用谷歌这类搜索引擎和在Facebook这类社交网站上分享子女或旅行照片一样,都是顺理成章的事儿。但是,让我感到吃惊的是,许多医生在“谷歌”他们的患者之前,从不停下来想想这种搜索将会给医患关系带来些什么。What if one finds something that is not warm and fuzzy? I recently about a case in which a 26-year-old woman went to a surgeon wanting to have a prophylactic double mastectomy, citing an extensive history of cancer in her family. However, she was not willing to undergo any work-up, and her medical team noted several inconsistencies in her story. When they searched online, it turned out she had set up multiple Facebook accounts soliciting donations for malignancies she never had. One page showed her with her head shaved, as if she had aly undergone chemotherapy. The surgeons immediately decided to halt her care.万一医生们搜到一些不那么温馨或失真的信息呢?我最近读到一个病例,说一个26岁的女士要求医生给她做预防性双侧乳腺切除手术,因为她的祖辈中很多人有患乳腺癌的病史。但是,这名女士拒绝接受任何检查,而且她的医疗团队注意到她关于家族史的叙述中也有几处自相矛盾的地方。当医生们在网上搜索这名患者时,他们发现她注册好几个Facebook账号,谎称自己有恶性肿瘤来募集捐款。在其中的一个页面上,她甚至贴出自己剃光头发的照片,装成进行过化疗的样子。此后,医生们立即停止了对这名女士的“治疗”。I was once taking care of a frail, older patient who came to the hospital feeling very short of breath. It wasn#39;t immediately clear why, but her breathing was getting worse. To look for accidental ingestions, I sent for a drug screen and, to my great surprise, it came back positive for cocaine. It didn#39;t make sense to me, given her age and the person lying before me, and I was concerned she had been the victim of some sort of abuse. She told me she had no idea why there was cocaine in her system.曾经有位虚弱的老年患者来我这里看病,她感觉自己呼吸特别困难。我们没能立刻探明原因,可她呼吸窘迫的问题却一天重过一天。为了查查她是否不小心摄入了什么毒物,我安排她进行了一次毒品筛查。让我大感意外的是,她的可卡因指标竟然呈阳性!对于一个像她这样年龄和身体状况的人来说,吸毒是无法想象的事儿,于是我担心她是否经受了某种虐待,但她告诉我她完全不知道这些可卡因是如何进入到身体内的。When I walked out of the room, a nurse called me over to her computer. There, on MugShots.com, was a younger version of my patient#39;s face, with details about how she had been detained for cocaine possession more than three decades earlier. I looked away from the screen, feeling like I had violated my patient#39;s privacy. I resumed our medical exam, without bringing up the finding on the Internet, and her subsequent hospital course was uneventful.当我走出诊室时,一个护士把我叫到了电脑前。在MugShots.com上,我看到了我的患者年轻时的照片和她三十多年前因为持有可卡因被拘留的细节。我将眼睛从屏幕上移开,顿时有一种侵犯了患者隐私的罪恶感。后来,我帮那位患者做完了剩余的检查,没提起在互联网上发现的她的那段历史。她接下来的留院治疗并没有出任何意外。I am tempted to prescribe that physicians should never look online for information about their patients, though I think the practice will become only more common, given doctors#39; — and all of our — growing dependence on technology. The more important question health care providers need to ask themselves is why we would like to.由于我们医生对科技的依赖越来越深,在我看来,“医生谷歌患者”的现象只会越来越普遍。但是,我仍然想强调:医生们绝不应该去网络上搜索关于患者的信息。更重要的是,作为医务工作者,我们应该反思:为什么我们总想去“谷歌”那些患者。To me, the only legitimate reason to search for a patient#39;s online footprint is if there is a safety issue. If, for example, a patient appears to be manic or psychotic, it might be useful to investigate whether certain claims the patient makes are true. Or, if a doctor suspects a pediatric patient is being abused, it might make sense to look for evidence online. Physicians have also investigated patients on the web if they were concerned about suicide risk, or needed to contact the family of an unresponsive patient. In my state, Massachusetts, doctors can also use a specialized database to track every pharmacy a patient took controlled drugs from — an especially useful tool when drug abuse is suspected. But if the only reason a doctor searches online is to gather personal information that patients don#39;t want to share with their physicians, then it is absolutely the wrong thing to do.在我看来,去网上搜寻患者“足迹”的唯一正当理由是出于安全考虑。举个例子,如果一个患者表现得疯疯癫癫,疑似有精神问题的话,去网上调查他可能会有助于确认他提供信息的真实性。或者说,如果医生怀疑一个儿科患者曾遭到虐待,在网上搜寻据会是一个理性的做法。医生们也可以在他们担心患者有自杀倾向或需要联系某位无正常反应的患者家属时,上网搜寻一些信息。在我所居住的马萨诸塞州,当患者被怀疑有滥用药物的行为时,医生们可以查询一个专业的数据库来追查患者取得管制类药物的各家药房。不过,如果一个医生上网搜索他的患者仅仅是为了查看一些患者们不愿分享的个人信息的话,这就是完全错误的。Recently, one of my primary care patients was back in clinic, with some worrisome news. In spite of increasing the dose of his medication, his panic attacks were getting worse. He had told me that as he saw his business success grow, so did his stress, and the frequency of his panic attacks.前几天,我的一个家庭保健病人又来到诊室,带来了一些令人担忧的消息。尽管用药剂量增加了,他的恐慌症却越来越严重。他告诉我,随着他的生意越做越成功,他的压力越来越大,恐慌症发作的频率也越来越高。I stepped out of the clinic to speak with my supervising physician. I related the patient#39;s history, telling him about the growing success of the patient#39;s business.我走出诊室,找到我的头儿,跟他说起这个患者的商界故事和生意上的成功。;What sort of business?; he asked. When I told him that I had forgotten to ask, he quickly flipped the window on the computer before us from an electronic medical record to Google and typed in the patient#39;s name.“什么样的生意?”上级问。当我说我忘记了问患者时,他立马在电脑上打开“谷歌”的页面并输进了患者的名字。But before he pressed return, he paused.但在按下“确认”键之前,他停住了。This was unusual — most doctors I know don#39;t pause. Then, with the cursor blinking before us, he pressed the backspace key, keeping it pinned until there were no more letters for the cursor to gobble up. And he proceeded to do what has worked for physicians for eons. He sat down next to the patient and asked.这很不寻常——我认识的大部分医生从不犹豫。然后,随着光标在屏幕上闪动,他按下了“删除”键,直到患者名字里的每一个字母在搜索栏被清除得干干净净。接着,他做了一件外科医生们已做了几个世纪的事儿:在患者身旁坐下来,问起他的故事。 /201409/329253南昌/华山医院做不孕不育好不好 Miguel BustilloMiguel BustilloAlexandra Zapruder : An Iconic Film Leaves Complicated Legacy亚历山德拉?泽普鲁德(Alexandra Zapruder):珍贵影像留下的复杂遗产It has been five decades since her late grandfather captured those fateful 26 seconds on Kodachrome film, but people still ask Alexandra Zapruder if she is that Zapruder.50年前,亚历山德拉?泽普鲁德已故祖父用他的柯达胶片捕捉到肯尼迪遇刺瞬间26秒的影像。但到今天仍有人会问亚历山德拉?泽普鲁德她是不是拍摄那段影像的人。Abraham Zapruder#39;s film forever changed his family#39;s fortunes. It garnered them millions of dollars, but tied their name to one of the most infamous events in U.S. history.亚伯拉罕?泽普鲁德(Abraham Zapruder)拍摄的影像永久地改变了他家庭的命运。那段影像为他们带来了数百万美元,但也把他们的名字同美国历史上最臭名昭著的事件之一联系在了一起。#39;My attitude and feelings toward the film-and to the strange, odd, weird events surrounding it-are complicated,#39; said Ms. Zapruder, a 44-year-old writer who lives outside of Washington, D.C.现年44岁的亚历山德拉?泽普鲁德说:我对于那段影像以及围绕那段影像发生的奇怪和不可思议的事件抱有复杂的态度和情感。她是一位作家,居住在华盛顿郊外。Her grandfather, a Dallas dressmaker and Russian immigrant, found himself in possession of priceless historical evidence when he captured John F. Kennedy#39;s assassination with his Bell amp; Howell home-movie camera.她的祖父是一位俄罗斯移民,在达拉斯从事裁缝工作。他用自己的Bell amp; Howell家用摄像机拍摄下了肯尼迪遇刺的影像,从而拥有了无价的历史资料。But his relationship to the footage was #39;not a happy one,#39; Ms. Zapruder said. A Kennedy supporter, he felt the film exacerbated Jacqueline Kennedy#39;s grief. He had nightmares about the assassination for the rest of his life and rarely used his camera again, she said.但亚历山德拉?泽普鲁德说,那段影片为她祖父带来了不愉快的经历。作为肯尼迪的持者,他感觉这段影像加剧了杰奎琳?肯尼迪(Jacqueline Kennedy)的痛苦。她表示,祖父在余生中经常会做有关肯尼迪遇刺的噩梦,而且几乎没有再使用过那部摄像机。In the shooting#39;s aftermath, Mr. Zapruder was questioned by law-enforcement officials and hounded by the media, whom he worried would exploit the footage. He nonetheless sold the film#39;s rights for 0,000 to Life magazine, which initially decided not to publish the frame showing the gruesome shot to the president#39;s head.在刺杀事件发生后,亚伯拉罕?泽普鲁德曾遭遇执法官员的质询和媒体的追逐,他曾担心媒体会利用他拍摄的影像。尽管如此,他还是以15万美元的价格将这段影像的版权卖给了《生活》(Life)杂志,该杂志起初决定不公开肯尼迪头部中的可怕画面。The Zapruder film took on a life of its own. Interest grew exponentially after a bootleg copy appeared on national TV in 1975 and again when Oliver Stone used clips from it in his 1991 movie #39;JFK.#39; By then, Life had sold the film back to the family for .后来亚伯拉罕?泽普鲁德拍摄的这段影像越来越受到关注。在1975年一段盗版影像出现在国家电视台上后,外界对它的兴趣暴增,在奥利弗?斯通(Oliver Stone)在1991年拍摄的电影《刺杀肯尼迪》(JFK)中使用了这段影像的片段后,这种情况再度出现。那时,《生活》杂志已经以1美元的价格将这段影像回售给泽普鲁德家族。The federal Assassination Records Review Board decided in 1997 the government should take the original copy, which required it to reimburse the family for the film#39;s fair market value. But the family and the government disagreed on its price. The Zapruders had been making about ,000 a year by granting the right to reproduce the images, according to legal documents filed during arbitration between the Zapruders and the Justice Department. The department eventually paid the Zapruders million in 1999.联邦暗杀记录审查委员会(Federal Assassination Records Review Board)在1997年决定,政府应该获得影像原件,这需要以合理的市场价值赔偿给泽普鲁德家族。但该家族和政府之间在价格问题上意见分歧。据泽普鲁德家族与司法部(Justice Department)在仲裁期间提交的法律文件显示,该家族通过授权复制该影像每年可获得约2万美元。司法部在1999年最终向泽普鲁德家族付了1,600万美元。The Zapruders later transferred the copyright on the film to Dallas#39;s Sixth Floor Museum, which chronicles the assassination. They rarely spoke to the media about the film in depth until Life asked Ms. Zapruder earlier this year to write a story about her grandfather for a 50th anniversary coffee-table book.泽普鲁德家族后来把该影像的版权转让给达拉斯的六楼物馆(Sixth Floor Museum),这是一家专门保存肯尼迪刺杀案相关档案的主流物馆。他们极少对媒体深入谈论过这段影像,直到今年初《生活》杂志要求亚历山德拉?泽普鲁德为一本纪念肯尼迪遇刺50周年的书籍写写关于她祖父的故事。Ms. Zapruder said her family didn#39;t often speak privately about the film, either, while she was growing up. Her grandfather died in 1970 when she was 10 months old. It took her years to realize, after interviewing relatives and family friends and researching public testimony by her grandfather, how much anguish the assassination caused him.亚历山德拉?泽普鲁德说,在她成长期间,她的家庭私下也不常谈论这段影像。她祖父在1970年去世时她才10个月大。经过了很多年,在采访了亲戚、家族朋友和研究她祖父所作的公开词之后,她才意识到,遇刺事件对祖父造成了多么大的痛苦。She has come to accept the legacy that follows the Zapruder name.她已经开始接受泽普鲁德家族的这一遗产。#39;I don#39;t feel that it is a tragic burden,#39; Ms. Zapruder said. #39;It is a fact of our life.#39;她表示:我认为这不是一个悲惨的负担,这是我们生活中的一个事实。 /201311/266028上饶横峰县弋阳县余干县鄱阳县输卵管检查费用

赣州市章贡区南康区宁都县于都县输卵管检查多少钱Like many 10-year-olds, Nick Wald takes private lessons. His once-a-week tutor isn#39;t helping him with piano scales or Spanish conjugations, but teaching him how to code.与许多10岁大的孩子一样,尼克·沃尔德(Nick Wald)也会在课外开小灶。不过,一周给他上一次课的家教为他辅导的并非钢琴音阶和西班牙语的动词变位,而是教他如何写代码。Nick, a fifth-grader in New York, went in with no experience and has since learned enough HTML, JavaScript and CSS to build a simple website. He is now working in Apple#39;s AAPL +0.97% XCode environment to finish an app named #39;Clockie#39; that can be used to set alarms and reminders. He plans to offer it in the iOS App Store for free.尼克是纽约一名五年级的学生,一开始他没有任何经验,自学写代码以来他学会了足以建一个简单网站的HTML、JavaScript和CSS知识。目前他正在苹果(Apple)的XCode环境下开发一款名为“Clockie”、可用于设置闹钟和提醒事项的应用。他还打算在iOS应用商店免费提供这款应用。#39;I always liked to get apps from the app store, and I always wanted to figure out how they worked and how I could develop it like that,#39; Nick says.他说:“我一直都喜欢从应用商店获取应用,而且我一直想弄明白它们是如何运行的以及我怎样能开发出那样的应用。”As the ability to code, or use programming languages to build sites and apps, becomes more in demand, technical skills are no longer just for IT professionals. Children as young as 7 can take online classes in Scratch programming, while 20-somethings are filling up coding boot camps that promise to make them marketable in the tech sector. Businesses such as American Express Co. AXP -0.53% send senior executives to programs about data and computational design not so they can build websites, but so they can better manage the employees who do.由于编程或使用编程语言来建网站和开发应用的能力越来越受欢迎,科技技能不再只是针对IT专业人士的要求。现在,只有七岁大的孩子也能学习Scratch编程网络课程,20来岁的年轻人则挤满了承诺让他们成为科技行业抢手人才的编程培训班。美国运通(American Express)等企业还送高管去参加数据和电脑设计的培训项目,这么做的目的不是让他们能建网站,而是让他们能更好地管理从事此类工作的员工。#39;I equate coding to ing and writing and basic literacy,#39; says Adam Enbar, founder of New York#39;s Flatiron School, which offers 12-week, ,000 programs to turn novices into developers. #39;Not everyone needs to be Shakespeare, just as not everyone needs to be an amazing developer,#39; he says. #39;But...we#39;re entering a world where every job if not aly, will be technical.#39;纽约Flatiron培训学校的创始人亚当·恩巴尔(Adam Enbar)说:“我认为编程好比读写和基本的文化素养。不是每个人都需要成为莎士比亚,就如不是每个人都需要成为了不起的开发者一样。但是…我们正在迈入这样的一个世界:每项工作即使现在还没有做到科技化,将来也必将实现科技化,。”Flatiron学校提供为期12周的课程,意在将新手培养为开发者,学费为12,000美元。Programming languages vary in popularity and difficulty, and it takes hundreds of hours to become even a junior developer. But understanding what #39;code#39; is and knowing what#39;s possible and what#39;s not, when working with an IT team, is generally more important than being able to make apps yourself.编程语言的热门度和难度各有不同,就算成为一名初级开发者也需要学习几百个小时。不过,在与一个IT团队合作时,明白什么是“代码”以及了解什么是可能的、什么是不可能的,通常比能够自己开发应用更重要。The Younger Set青少年培训Johns Hopkins University#39;s Center for Talented Youth offers online courses in everything from essay writing to music theory, but Web-development classes have been #39;a juggernaut in terms of level of interest,#39; says Patricia Wallace, senior director of CTY Online. The courses are geared toward elementary- and middle-school students. In 2009, 63 children signed up for Introduction to Web Design, one of the few coding classes then offered. This year, there are aly 762 enrollments.约翰·霍普金斯大学(Johns Hopkins University)精英学生学习中心(Center for Talented Youth)推出的网络课程涵盖从写作到音乐理论的各类主题。但该中心网络课程部门高级总监帕特里夏·华莱士(Patricia Wallace)称,网页开发课程一直是“极其受关注的大热门”。这些课程的对象为小学生与中学生。2009年,有63名学生报名学习《网页设计入门》,这是当时开设的少数编程课程之一。今年该课程已招收了762名学生。The classes, which began with Introduction to Web Design and soon may include Intermediate Scratch Programming, are growing because there aren#39;t many opportunities to learn coding in elementary and middle school, says Ms. Wallace. Some parents want children to learn programming as early as possible.华莱士称,课程一开始教的是《网页设计入门》,接下去可能很快就会教《中级Scratch编程》。由于在小学和中学学习编程的机会不多,此类班级的规模在不断扩大。有些家长希望孩子尽早学习编程。In-person coding programs for kids are springing up across the country. CoderDojo Twin Cities, a Minneapolis-based volunteer program, holds free, daylong coding programs. It has filled each of its 20 sessions with about 80 students since it launched in April. #39;We#39;ve had to turn students away at every event,#39; says CoderDojo Twin Cities co-founder Matt Gray. The kids build games with Ruby, work with Linux, and-in one of the most popular programs-learn Python to build things in the world of Minecraft, a popular game.针对儿童的面对面授课编程课程也在全美各地涌现出来。明尼阿波利斯的志愿者计划CoderDojo Twin Cities便提供连续一整天的免费编程培训。自从在4月份启动以来,该项目的20次课每次都挤满了80名左右的学生。该计划联合创始人马特·格雷(Matt Gray)说:“每次开课时我们都不得不拒绝一些学生。”孩子们使用Ruby开发游戏,运用Linux系统,他们还学习Python语言来在热门Minecraft的世界中造东西——这是最受孩子们欢迎的课程之一。Another group has started in Rochester, Minn., and a girls-only camp, Katie CoderDojo, had its first session last month.另一组已在明尼苏达州的罗切斯特启动,还有一个只限女孩参加的Katie CoderDojo训练营也在2月份举办了第一次培训。The Job Seekers求职者培训At a recent Web Development Immersive class offered by General Assembly, an education startup that offers coding and design courses, about 25 students-mostly men, mostly in their 20s and each with a MacBook-listened to a lecture on how to use JavaScript to add check boxes to pages. Previously, the students each had completed a project using coding language Ruby. One example: A website showed nearby restaurants#39; health ratings.General Assembly为一家提供编程和设计课程的初创教育机构,在其前不久开设的《沉浸式网页开发》课堂上,大约25名年龄大多在20几岁的学生(多数为男生)每人配备一部MacBook,正在听着如何使用JavaScript给页面添加复选框的讲课内容。在此之前,每名学生都使用Ruby编程语言完成了一个项目。其中一个项目是显示周边餐厅卫生评分的网站。Alina Guzman, 23, recently paid the ,500 tuition to take the 12-week course. She graduated from Baruch College in 2013 with a degree in digital marketing. #39;I had worked in a marketing agency before and did stuff with a small-scale e-commerce website, but I wanted to do something different and I had always been interested in tech and websites,#39; she says.今年23岁的阿林娜·古兹曼(Alina Guzman)前不久交了11,500美元学费参加为期12周的课程。她在去年从柏鲁克学院(Baruch College)毕业,并获得了数字化营销学位。她说:“我以前在一家营销机构工作过,也在一家小型电商网站做过些事情,但是我想做些不同的工作,而且我一直对科技和网站感兴趣。”She took classes from 9 a.m. to 5 p.m. weekdays to learn Ruby and JavaScript. Two months after the course ended, she was hired as a junior engineer by New York-based startup Superhuman, which builds personal assistant applications.她从周一到周五的上午九点到下午五点上课学习Ruby和JavaScript。在课程结束的两个月后,她受聘成为开发私人助理应用的纽约初创公司Superhuman的初级工程师。General Assembly also has programs in San Francisco, Los Angeles, London, Boston, Hong Kong and Sydney. According to a General Assembly spokeswoman, 95% of its students world-wide find jobs within three months.General Assembly还在旧金山、洛杉矶、伦敦、波士顿、香港和悉尼开设课程。该公司一名女发言人称,其全球学生中有95%的人在三个月内找到了工作。Co-founder and CEO Jake Schwartz says that coding is important because it teaches a different way of thinking. #39;Programming teaches logic, higher-level math and learning concepts that make you smarter and are useful no matter what,#39; he says.该公司联合创始人兼首席执行长杰克·施瓦茨(Jake Schwartz)称,编程之所以重要,是因为它教授了一种不同的思维方式。他说:“编程教给你逻辑、较高层次的数学和学习理念,它们让你变得更聪明,无论在什么方面都有用。”The majority of students at Flatiron and General Assembly are between 20 and 30. Flatiron accepts 8% of its applicants.Flatiron与General Assembly大多数的学生在20岁至30岁之间,其中Flatiron会接收8%的申请者。#39;The vast majority of our students are those who, later in life, realize that this is a really interesting career and also one where there are a lot of jobs,#39; he says.施瓦茨说:“我们绝大多数的学生都在日后的生活中意识到这是一个非常有趣的职业,也是一个就业机会很多的行业。”James Vanneman, 27, was in the first class at Flatiron School. A former professional poker player, he had been teaching himself to code with books and websites. #39;I#39;d get stuck and it#39;d get frustrating because I felt like I needed a place to get me over the hump of learning,#39; he says. A few weeks after graduating he was hired as a software engineer at Concierge Live, a ticket-management service.今年27岁的詹姆斯·范内曼(James Vanneman)是Flatiron的首届学生。他原来是一名职业扑克选手,之前一直通过书籍和网站自学编程。他说:“我会陷入困境,情况会变得令人沮丧,因为我觉得我需要一个地方来帮助我跨越学习障碍。”他在毕业数周后在票务管理公司Concierge Live找到了一份软件工程师的工作。企业管理者培训The Corporate ManagersEven people who don#39;t plan on becoming developers may hear at work that they ought to learn to code.即使是无意成为开发者的人,他们或许也会在工作中听到他们应当学习编程。American Express Co., General Electric Co. GE -0.54% , Staples Inc., SPLS -0.09% Merck amp; Co., Inc. and PepsiCo Inc. PEP +1.32% have worked with General Assembly, Mr. Schwartz says. These corporations have sent senior teams to two-day programs on topics such as Introduction to Big Data and Rapid Prototyping, also known as computer-aided design.施瓦茨称,美国运通、通用电气(General Electric Co.)、史泰(Staples Inc.)、默克(Merck amp; Co.)以及百事公司(PepsiCo)都是他们的合作伙伴。这些企业派遣了高管团队参加为期两天的培训,学习与《大数据入门》和《快速成型》(也被称作电脑辅助设计)之类的主题有关的知识。Summit Group, an Atlanta-based marketing company, has sent employees for the past three years to learn HTML 5 and basic Web development, says Jill Hood, Summit#39;s director of strategic initiatives.亚特兰大营销公司Summit Group的战略计划总监吉尔·胡德(Jill Hood)称,过去三年间该公司都派出了员工去学习HTML 5语言和基础的网页开发。#39;People learning these skills become more self-sufficient,#39; says Ms. Hood. Training employees in coding saves the company from having to use additional IT managers to help manage client accounts, she adds.胡德称:“学习了这些技能的人变得更能独立工作了。”她还说,对员工进行编程培训替公司节约了另雇IT管理员来管理客户账户的花费。Lynda.com, based in Carpinteria, Calif., sells online education s on everything from Photoshop to JavaScript. Its customers include Patagonia Inc., Volkswagen Group VOW3.XE +1.31% and Penguin Random House, says co-founder and executive chair Lynda Weinman.加州卡平特里亚(Carpinteria)的Lynda.com销售从Photoshop到 JavaScript的各类主题的网络教学视频。该网站联合创始人兼执行董事长林达·温曼(Lynda Weinman)称,他们的客户包括Patagonia、大众集团(Volkswagen Group)和企鹅兰登书屋(Penguin Random House)等。Patagonia, the outdoor-gear retailer, will require its employees learn technical skills through Lynda.com in the next six months, says Ceci Saez, global director of organizational development. Half of Patagonia#39;s 800 American employees have voluntarily taken courses through Lynda.com.户外装备零售商Patagonia的企业发展全球总监切奇·赛斯(Ceci Saez)称,该公司将要求员工在未来六个月中通过Lynda.com学习科技技能。Patagonia的800名美国员工中已有半数自愿通过Lynda.com学习相关课程。赛斯说:“在过去,科技不是我们要经常去努力学习的东西,但是事情发生了变化。一群不同的人加入了公司,现在它变得必要了。” /201404/284906抚州南丰县崇仁县乐安县宜黄县看闭经不孕哪家医院最好的 南昌/市青山湖区新建区看抗子宫内膜抗体哪家医院最好的

南昌/华山医院做输卵管检查要好吗-yq4F7EsQx1lKxo~0j5t!fP@_2*~NiUE1. You don#39;t need to wash your face with hot water to get it clean:1不用热水洗脸: In fact, hot water can cause redness and irritation in people with sensitive skin, and for those with normal skin, it can still dry out delicate facial skin, leaving it more susceptible to all kinds of issues, from red, flaky dermis to acne. Wash your face with mildly warm to air-temperature water. It will get the job done without irritating your skin. The same goes for the rest of your body; it may feel good to burn it up in the shower, but especially as cool weather draws closer, this is guaranteed to irritate your skin.事实上,用热水洗脸会对敏感型肌肤有刺激,可能会导致红血丝的出现KbiQRLf_qi2+zNuCXEw。热水洗脸还会让皮肤更脆弱,皮肤更容易产生肌肤问题,如红血丝和粉刺问题0hJ*[9U-uPA。洗脸时用微微温热的水或是和室温差不多的水可以洗干净脸,也不会刺激到皮肤b.,AfT,Dd*f#j]e@HkXt。洗澡水的温度也同理RL2|]~#9Ew9j,cw5Jg。一个热水澡也许会让你感觉很舒,然而,太热的水会伤害你的皮肤,特别是秋冬季节WRvF9m,vQMJi。IPa,5pvfQFDN8Q;bX2S^KMtg,2r1_Bvd,(]*!WkJzhX*lrj+hd@9;fmGRKKQ^LG /201309/256425 Brave tourists have been trying out Chicago#39;s newest attraction - a 1000ft-high viewing platform that offers spectacular downward facing views over the city.勇敢的游客都在体验芝加哥最新景点——1000英尺(约305米)高的观景台,从观景台向下看,整个城市一览无余。TILT is housed in 360 CHICO on the 94th floor of the John Hancock Tower and, as the name suggests, the enclosed glass and steel platform tilts visitors forward for a unique perspective of the city#39;s The Magnificent Mile.观景台取名TILT,设在天大楼“360芝加哥”内的约翰汉考克大楼第94层。正如它的名字,这个封闭的玻璃钢筋观景台可以令游客的身体前倾,从独特的视角向游客展示了芝加哥最著名的街区“华丽的一英里”。The attraction, which costs to tourists and is thought to be the first of its kind, holds up to eight people, with the platform slowly moving outward to an adventurous 30-degree angle above the Windy City.这个独一无二的景点门票定价5美元,可以同时承载8个人,平台会慢慢向下倾斜至非常惊险的30度,俯瞰整个“风城”。Patrick Abisseror, CEO of Montparnasse 56 Group, which owns 360 CHICO, said: ‘We had a vision for elevating the experience, and providing memories for guests that will last a lifetime.“360芝加哥”大楼曾隶属蒙巴纳斯56集团,集团总裁派瑞克·奥比瑟说:“我们有升级游客体验的想法,我们将会给游客们留下一生都难以磨灭的记忆。”‘TILT is yet another example of the innovative and forward-thinking vision of Montparnasse 56 Group.#39;“TILT观景台只是蒙巴纳斯56集团创新和超前的想法之一。”The company also owns the Observation Deck at Montparnasse Tower in Paris, France, and the iconic Berliner Fersehturm/TV Tower in Berlin, Germany.这家公司还拥有法国巴黎蒙帕纳斯大厦的观景台以及德国柏林标志性的柏林电视塔。Nichole Williamson, General Manager of 360 CHICO said: ‘Chicago has long been a pioneer in architecture.“360芝加哥”的总经理尼克·威廉森称:“芝加哥在建筑上一直勇于尝试。”‘As the birthplace of the skyscraper, Chicago continues to be the leader in innovative architecture and TILT furthers that tradition.“作为天大厦的诞生地,芝加哥在创新建筑的建设上一直处于领先地位,TILT是这种传统的延续。”‘Visitors to Chicago will soon be able to experience unsurpassable views while in motion on TILT.’“游客们很快就可以在TILT内体验无与伦比的动态景观了。” /201405/297911南昌/华山妇科医院妇产科怎样抚州金溪县资溪县东乡县广昌县做复通手术

景德镇治疗死精无精多少钱
赣州去哪能做复通手术
上饶横峰县弋阳县余干县鄱阳县那家医院可以取环百科口碑
江西省那家医院精子质量检查
挂号乐园赣州全南县寻乌县安远县瑞金市看精液异常哪家医院最好的
宜春市樟树市奉新县万载县上高县看不孕不育医院哪家好
南昌/市青山湖区新建区治疗输精管炎多少钱
南昌/华山医院打胎大约好吗爱门户吉安吉州区青原区吉安县井冈山市治疗输卵管积水多少钱
国际对话南昌/华山医院做输卵管通水多少钱中医中文
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

南昌/华山医院剖腹产多少钱
南昌/县安义县进贤县那家医院做复通手术好 鹰潭治疗抗精子抗体多少钱ask媒体 [详细]
吉安能做复通手术的医院
宜春市袁州区高安市丰城市看多囊卵巢综合症哪家医院最好的 江西省多少钱精子检测 [详细]
南昌/华山医院做腹腔镜输卵管复通要多少钱
九江市浔阳区庐山区看排卵障碍哪家医院最好的 健网抚州金溪县资溪县东乡县广昌县治疗无精症多少钱大河新闻 [详细]
鹰潭市月湖区余江县贵溪市治无精症医院
99爱问南昌/华山医院治无精症要好吗 鹰潭做不孕不育检查要多少钱时空在线赣州看输卵性不孕哪家医院最好的 [详细]