当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

江西省医院妇科咨询管媒体南昌华山不孕不育医院血常规

2017年10月20日 05:45:27    日报  参与评论()人

高安市胚胎停育多少钱南昌妇幼保健院四维彩超网上预约Sebastian Thrun, former head of the Google X — the advanced projects lab set up to make big bets on the future — knows all about technological ambition. Driverless cars, high-altitude balloons providing internet access and contact lenses that monitor blood sugar levels were all products that flowered under his leadership.谷歌(Google)成立先进项目实验室Google X是为了对未来进行重大的。该实验室前负责人塞巴斯蒂安·特伦(Sebastian Thrun)深谙什么才是科技雄心。无人驾驶汽车、提供互联网接入的高空轻气球以及监测血糖水平的隐形眼镜,都曾是他领导的研发项目。But when it comes to the Android operating system for mobile devices, Mr Thrun says this is not the time for Google to pursue bold new visions. With smartphone wars well advanced, he believes it is now all about smaller incremental advances, as Apple and Google slug it out for global advantage.但对于面向移动设备的Android操作系统,特伦说,现在不是谷歌追求大胆新愿景的时候。随着智能手机的竞争不断深化,随着苹果(Apple)和谷歌激烈争夺全球优势,他认为,现在的关键在于小步快跑。;You can have great visions, but change takes implementation, it takes small steps,; Mr Thrun said last week, after watching the opening presentation at Google I/O, the group#39;s annual technology showcase event. ;What I saw was Android playing out, Android getting into the mature phase.;在看过上周谷歌年度科技展示大会(Google I/O)的开幕演讲后,特伦说:;你可以有伟大的愿景,但改变需要执行,需要走小步……我看到的是Android正在竭尽全力,正在进入成熟阶段。;Sameer Iyengar, a former Google employee who is now a co-founder of app maker Beautylish, questioned whether Google was being bold enough in laying out its tech vision: ;The thought leadership is maybe absent, compared to where it was in the past,; he suggested.谷歌前员工、现为应用(app)制造商Beautylish联合创始人的萨米尔·延加(Sameer Iyengar),质疑谷歌在阐述其科技愿景方面有足够的胆略:;与过去相比,思想领导力可能相对缺乏,;他提出。However, he credited Google with taking a lead in at least one area: machine learning — a form of artificial intelligence that the company says is being used to enhance its mobile software and make apps on Android work better.然而,他认为值得肯定的是,谷歌至少在一个领域保持领先地位:机器学习。该公司称,这种人工智能正被用于增强移动设备软件,并使Android平台上的应用更好运行。Applications of AI were among the most eye-catching demonstrations at last week#39;s event, underlining Google#39;s aims of using its massive computing base and advanced algorithms to make its services far more relevant and useful.人工智能的应用是上周大会上最受关注的演示之一,凸显谷歌的目标,即利用庞大计算能力和先进算法,使其务更具相关性和有用性。On at least one measure, Android has been a spectacular success. Conceived by Google as a defensive strategy to ensure its internet services were not locked out of mobile handsets by companies such as Apple or Microsoft, the software has turned into the dominant smartphone platform, accounting for about 80 per cent of the market worldwide.至少从一个方面衡量,Android已经是一个巨大的成功。当初谷歌研发Android系统是作为一种防御性策略,目的是确保其互联网务不被苹果或者微软(Microsoft)等公司的移动设备挡在门外。如今该软件已成为占主导地位的智能手机平台,占全球市场约80%的份额。But there is a hard slog ahead. With a disparate group of handset makers in the Android camp, the platform has struggled to match the more polished set of services and hardware that Apple has built around the iPhone, such as Apple Pay and, more recently, Watch.但前方的路也很艰难。由于Android阵营包括形形色色的手机制造商,该平台一直难以赶上苹果围绕iPhone打造的、更为精致的务和硬件,如Apple Pay以及最近的苹果手表(Apple Watch)。Also, to make money, Google needs to reinforce the prominent position of its own services at a time when the open-source Android world threatens to break apart. Hardware makers, ranging from Amazon to Xiaomi, are now looking to use Android as a platform for their own app stores and services — displacing Google.此外,为了创收,谷歌需要在开放源的Android世界有分裂危险之际,加强自身务的突出地位。从亚马逊(Amazon)到小米(Xiaomi),很多硬件制造商正希望利用Android作为自己应用商店和务的平台,取代谷歌。;They have to make sure Android doesn#39;t just degenerate into low-end devices and fragmentation,; says Al Hilwa, an analyst at IDC, the tech research firm.科技研究公司IDC的分析师阿尔·希尔瓦(Al Hilwa)说:;他们必须确保Android不会就此沦为低端设备和割据状态。;If that were not enough, Google has to deal with the consequences of its own, expansive vision. This has taken Android into a broad array of new markets, from ;smart; home appliances to cars. ;Where Apple is always very focused on a few product categories, Google wants to be in everything,; says Jan Dawson of Jackdaw Research. ;It#39;s hard for Google to keep making meaningful progress across all those different domains and keep up with Apple.;如果这些还不够,谷歌还必须应对其广阔愿景带来的后果。这一愿景已将Android带入了一系列新市场,从;智能;家电到汽车。;苹果永远紧紧聚焦于几种产品类别,而谷歌什么都想涉猎,;Jackdaw Research的简·道森(Jan Dawson)表示。;谷歌很难在所有这些不同领域都不断取得有意义的进展,赶上苹果。;Winning the hearts and minds of app developers — the focus of Google I/O last week, and the rival Apple developer conference next week — has become a key part of the battle. Creating a marketplace where app developers can make money has been at the heart of Apple#39;s formula for encouraging them to do their best work first for its mobile devices.赢得应用开发者的拥护和持——上周Google I/O大会以及苹果下周的开发者大会的主要焦点——已成为这场竞争的关键部分。创建一个应用开发者能够从中赚钱的市场,一直处于苹果模式的核心,为的是鼓励他们首先尽心尽力为苹果的移动设备开发出最好的应用。But the Android world has been catching up. For most developers, the calculation is now finely balanced. Like many, Mr Iyengar says his app reaches far more people on Android devices but, on an individual basis, iOS customers are more profitable for his company.但是,Android世界在紧紧追赶。对大多数开发者来说,如今两边的份量差不多。和许多人一样,Beautylish的延加称,虽然其应用面向多得多的Android设备用户,但就每个用户而言,iOS用户为其公司带来的利润更多。Google#39;s Play Store had been gaining ground as a source of income for developers, but the momentum in recent months turned back to Apple. Tero Kuittinen, managing director of Magid Associates, a consultancy, and an adviser to several gaming companies, says app makers were ;taken aback; by the shift, which followed the launch of larger iPhones. However, according to at least some industry estimates, the sheer weight of numbers is finally starting to play in Android#39;s favour — even if Google is not the only beneficiary.谷歌的Play Store作为开发者的收入来源一度取得进展,但最近几个月势头又转回了苹果。咨询公司Magid Associates董事总经理、为几家公司提供咨询的特罗·库伊蒂宁(Tero Kuittinen)说,这一转变是在苹果推出更大的新款iPhone之后发生的,应用制造商对这种转变;大吃一惊;。然而,至少某些行业评估显示,数量优势终于开始有利于Android——即使谷歌不是唯一的受益者。Apple#39;s App Store accounts for around 45 per cent of the revenue that developers make from apps, compared to 29 per cent for Google#39;s Play, according to Digi-Capital. But, counting in the income from handsets in China where Google#39;s apps are blocked — meaning it makes no money — pushes the overall Android share to 52 per cent, Digi-Capital calculates.精品投资Digi-Capital的数据显示,开发者从应用获得的营收中,约45%来自苹果App Store,29%来自谷歌Play Store。但是,根据Digi-Capital的统计,若加上来自中国的手机的收入(谷歌的应用在中国遭封锁,意味着谷歌本身无钱可赚),Android的整体市场份额将升至52%。Last week, matching and trying to surpass Apple was a strong subtext of Google#39;s pitch to developers. New features included Android Pay, a rival to Apple Pay and a fresh attempt to break into mobile payments after the disappointment of Google Wallet.上周,赶上并试图超越苹果是谷歌传递给开发者的强大潜台词。新的功能包括与Apple Pay竞争的Android Pay,这是自Google Wallet令人失望之后谷歌进军移动付领域的新尝试。A new Google Photos app, with the promise of software that can automatically organise libraries of pictures, also echoed capabilities that are aly offered by Apple.一款承诺可自动整理照片图库的新款谷歌照片应用Google Photos,也呼应了苹果早已提供的功能。But in other areas, Google seemed unprepared. While smartwatches based on last year#39;s Android Wear technology have been put in the shade by the recent launch of Apple Watch, Google had little new to show off in response. This was a sign that it is surrendering early leadership in wearables to Apple, according to Carolina Milanesi, an analyst at Kantar Worldpanel.但在其他领域,谷歌似乎毫无准备。虽然近期Apple Watch的推出使基于去年Android Wear技术发布的智能手表相形见绌,但谷歌没有任何新技术作为回应。Kantar Worldpanel分析师卡罗琳娜·米拉内西(Carolina Milanesi)表示,这标志着谷歌正向苹果让出可穿戴设备领域的早期领先地位。Yet some of the latest attempts to extend the Android universe clearly play to Google#39;s strengths. Its new photos app, for instance, offers free storage for an unlimited number of pictures, echoing the launch of Gmail, the company#39;s free email service, in 2004, although the cost of storage has fallen greatly since then and has become less of a competitive differentiator.然而,最近一些扩展Android世界的尝试显然有助于发挥谷歌的优势。例如,谷歌新的照片应用可提供无限量的免费图片存储,呼应了2004年谷歌推出Gmail免费电子邮件务之举,尽管自那以来存储成本已大幅降低,不再是那么大的竞争差异化工具。Sucking in large volumes of photos also presents a new opportunity for Google to add to its aly substantial mass of data about users. Company executives say they have not made plans to scan the pictures for advertising purposes but make no secret of the fact that a person#39;s photo library comprises a highly valuable source of information about them.吸收海量的照片也为谷歌提供了新的机遇,可扩大其已拥有的大量用户数据。谷歌高管表示,他们并没有为广告目的而扫描图片的计划,但并不掩饰这样一个事实,即一个人的照片库包含有关他/她的极有价值的信息。Meanwhile, to improve the experience of using Android handsets in emerging markets, where low-end hardware and unreliable networks often hamper performance, Google has announced new ways of using its services offline. These included the ability to view maps and directions while not connected.同时,为了改善在新兴市场中(低端硬件和不稳定的网络经常妨碍性能)使用Android手机的体验,Google发布了离线使用其务的新方法,包括在没有网络连接的情况下查看地图和导航。They all represent attempts by Google to shift more of the value to its own services rather than embed it in the Android open-source software, says Mr Hilwa — a way to ensure that Google remains at the centre of the Android universe.IDC的希尔瓦说,这些都表明谷歌试图将更多的价值转移到自己的务中,而非嵌入在开放源代码的Android软件中,以此确保谷歌始终处于Android世界的中心。 /201506/378325江西省儿童医院人流能当天安排吗 For a mature tech company, the trick of the trade is to choose what to exit, and when. Qualcomm, founded 30 years ago, has made some smart exits, such as selling its handset business in 1999 and its infrastructure business that same year. Is it now time for the company to bow out of its chipset business, too?对于一家成熟的高科技企业来说,交易中的难点往往在于放弃什么以及什么时候放弃。30年前成立的高通(Qualcomm)曾做出一些明智的放弃决定。比如,1999年该公司出售了手机业务,并在同一年出售了基建业务。那么,该公司现在退出芯片业务是否正当其时呢?Qualcomm has openly considered this idea in the past, and recently investors have started clamouring for it as well. The most valuable part of Qualcomm is considered by analysts to be its licensing business, which supplies most of the IP for 3G and 4G wireless in smartphones. These licensing royalties account for just a quarter of revenue, but two-thirds of profits. Meanwhile Qualcomm’s chipset business brings in the bulk of revenue but less than half of profits. The businesses can complement each other when a new wireless communication standard is being introduced: for example Qualcomm can develop the IP behind a new standard like LTE (Long Term Evolution), and then simultaneously develop chipsets that incorporate LTE to prove how the technology works. But this synergy matters less at a time like the present, when Qualcomm aly licenses a large majority of global handset, Credit Suisse points out.高通过去曾公开表示考虑过这一想法,而最近投资者同样也开始大声呼吁这么做。分析师认为,高通最有价值的业务是其许可业务,智能手机的3G和4G无线技术使用的大多数知识产权都是由该部门提供的。这些许可带来的版权费只占高通营收的四分之一,却占了其利润的三分之二。与此同时,高通的芯片业务为其带来了大部分营收,带来的盈利却不到一半。在引入新的无线通信标准时,这两种业务之间是能够相互补充的。比如,对于长期演进(Long Term Evolution,简称LTE)这样的新技术标准,高通可以研发其幕后的种种专利技术,并同步开发植入LTE技术的芯片,以明这种技术的有效性。然而,瑞士信贷(Credit Suisse)指出,在如今这样的时代,高通已经在为全球绝大部分手机发放许可,这种协同效应已不那么重要了。Breaking up a company can make sense if one part of the company is weighing the other down, or if different segments have different growth trajectories. But in this case, both of Qualcomm’s business are facing similar headwinds, which has helped drive its share price down 17 per cent in the past 12 months. The licensing business has suffered declining revenues and profits, due to falling prices for smartphones (royalties are paid on the price of the phone) and to smaller royalty rates (such as the recent settlement in China). The chipset business has also seen growth slow, and is under pressure from increased competition from companies like MediaTek. Nevertheless chipsets are Qualcomm’s only source of profit growth.拆分一家企业的合理原因,要么是由于该企业的某一业务限制了其他业务的发展,要么是由于不同业务拥有不同的增长轨迹。但就高通而言,芯片业务和许可业务都面临着类似的不利局面。在过去12个月里,这种不利局面令其股价下跌了17%。高通的许可业务遭遇了营收及利润的下滑,原因一方面是由于智能手机的价格正在下跌(高通的版权费是以手机价格的一定比例收取的),另一方面则是由于版权费的抽成比例降低(比如中国最近的和解案)。与此同时,高通芯片业务也出现了增长放缓的现象,而且来自联发科技(Mediatek)等企业的竞争,使其面临越来越大的压力。不过,芯片业务目前仍是高通唯一的盈利增长来源。Sure, the company might want to consider selling if a willing buyer for the chipset business came along at the right price (CS puts the enterprise value of the chipset business at bn). And Qualcomm’s shares do look cheap right now; its enterprise value is 15 times 2014 free cash flow, near five-year lows. But splitting up would not help fix the challenges, or the valuation, of either the chipset or the licensing business. In times of trial, Qualcomm’s businesses may in fact be better together.当然,如果出现愿以合理价格收购芯片业务的买家(瑞士信贷估计该业务的企业价值为430亿美元),高通也许会想要考虑卖掉该业务。高通股价目前看起来确实很便宜,其企业价值只有2014年自由现金流的15倍,接近5年来的最低点。不过,拆分高通不会帮助芯片业务或许可业务解决所面临的挑战,也无助于修复它们的估值。在面临考验的时期,事实上高通各业务部门在一起可能更好一些。 /201504/371152Last Thursday morning I was on the bus to work in the central business district of Beijing, browsing social media and loathing myself for obsessing over posts about fashion, when I saw a picture of black and purple smoke rising over thousands of completely burnt-out cars. News travels fast in China these days. The photo was reposted by a friend of mine, who is from Tianjin. It looked like a war zone.上周四早晨,我坐在公交车上,要到北京中央商务区(CBD)去上班。我一边浏览着社交媒体,一边为自己沉迷于时尚类帖子而自我唾弃,这时我看到了一张照片:在数千辆完全被烧毁的汽车上空,冒着黑色和紫色的浓烟。如今,新闻在中国传播得很快。这张照片是天津的一个朋友转发的。那场景看起来像战场。The last time I saw something this terrifying was seven years ago. Back then I was working as a journalist for the Chinese state media, and on the afternoon of May 12 a friend called to tell me there had been a major earthquake near his home town in Sichuan province. He hung up in a rush, saying he needed to check if his parents were safe.上一次我见到同等级别的可怕场景还是在7年前。当时我是中国官方媒体的一名记者。那年5月12日下午,一位朋友打电话给我,说他在四川省的老家附近发生了大地震。他匆忙挂断电话,说要打回去看看自己的父母是否平安。In 2008 it was unusual for breaking news to arrive via your phone. Facebook and Twitter were aly blocked to most Chinese internet users. Weibo, which has been called the Chinese version of Twitter, did not yet exist. Neither did WeChat — now China’s most widely used social media platform and the one on which I heard about last week’s tragedy in Tianjin. It would not be launched for more than two years.2008年时,通过手机收到突发新闻还不常见。大多数中国网民已经无法使用Facebook和Twitter。被称为中国版Twitter的微(Weibo)还未诞生,也没有微信(WeChat)——两年多后微信才问世,如今已是中国使用最广的社交媒体平台。也正是通过微信,我得知了上周发生在天津的惨剧。A week after my friend’s distraught call, I went to Sichuan with a group of fellow reporters to report on the aftermath of the earthquake. The closer I got to the reality of the disaster, the more distant I was from information about it: we were on the move constantly with no radio and no newspapers; my mobile phone was disconnected quite often due to bad reception.接到朋友焦虑不安的电话一周后,我和一群记者同行赶赴四川,报道震后灾情。我越接近灾难现场,就离这场灾难的信息越远:我们一路奔波,听不到广播,也没有报纸;由于信号不好,我的手机经常连不上网络。I had the chance to talk to survivors, shed tears with them, and we faced the fear of aftershocks, flood and contamination together. We were all scared. But at least we knew what was happening — unlike many farther away, who relied on what second-hand information they could obtain.我抓住机会与幸存者交谈,跟他们一起流泪,我们共同面对余震、洪水及污染所带来的恐惧。我们都很害怕,但至少我们知道这里发生了什么——不像外面的人,只能依赖他们能够得到的一些二手信息。No one had to rely on such reports last week. Still on the bus in Beijing, I sent an instant message to my friend. “A disaster,” she replied, “like the end of the world. Fortunately my parents were living far enough away, so they are OK.”上周的爆炸发生后,人们不必再依赖此类报道。还在北京公交车上时,我给朋友发了一条信息。“一场灾难”,她回复说,“像世界末日。幸亏我父母住得足够远,所以他们没事。”You did not have to know someone in the stricken city to know what was going on. My smartphone buzzed with all sorts of information: pictures of the blast site, apparently taken by a drone; footage of the shock wave; logs written by reporters on the scene.你不必认识受灾城市的人就可以获悉那里发生了什么。我的智能手机不停地收到各种信息:爆炸现场的照片(显然是由无人机拍摄);爆炸冲击波的视频;现场记者所写的日志。A photographer with the nickname X-ceanido uploaded images to WeChat after spending Thursday in the ruins. Within 24 hours these cruelly graphic pictures, accompanied by a diary-style report, had been viewed 100,000 times and attracted more than 2,000 comments. They were deleted, probably by internet censors, only to pop up again every time they were taken down.一位网名为X-ceanido的摄影师上周四在废墟中忙碌了一天,随后他将所拍照片上传到微信。24小时内,这些惨烈的图片伴随着一篇日记风格的报道已经被阅读了10万次,吸引了2000多条。这些照片被删除了(很可能是互联网审查者所为),但每次它们被撤下后都会很快再次出现。At home that evening I tuned my television to a Tianjin station and steeled myself for more horrifying footage. What I saw shocked me for a different reason: the channel was broadcasting a Korean television drama. There was nothing about the explosions. Eventually the schlocky romance was turned off and some newsers came on, ing carefully written statements from a teleprompter. The city authorities held press conferences, each one as brief as possible — although some of them ended awkwardly, with critical questions left unanswered, prompting more criticism online.那天晚上回家后,我打开电视,调到天津一电视台,并做好了心理准备,以为自己会看到更多恐怖镜头。我确实看到了令自己震惊的一幕,但不是因为恐怖的画面,而是因为该台居然在播放韩国电视剧。没有关于爆炸的报道。最终,蹩脚的电视剧被停掉,新闻播报员出来了,小心翼翼地宣读着台词提示器上的书面声明。天津市政府举行了多场新闻发布会,每一场都尽可能地简短——有些发布会尴尬收场,而关键问题没有得到回答,在网络上引发了更多批评之声。While information is now easier to come by, hard facts are not. The fragmented sources on social media are bewildering; some offer solid reporting, but others can be subjective and inaccurate. It is difficult to tell which are which. Advanced technology has provided an escape from the censorship. But we are at risk of replacing silence with indecipherable noise. It is sometimes difficult to believe anything unless you see it with your own eyes or hear it from someone you trust.虽然如今人们可以更容易地获取信息,但得知真相并不容易。社交媒体上分散的信息来源让人眼花缭乱;有些提供扎实可靠的报道,还有些可能是出于主观想法的,或者是不准确的。很难分辨这些信息的真假。先进的技术提供了逃避审查的方法。但我们面临一种危险:沉默被打破时,取而代之的是各种难以分辨的嘈杂声。有时候很难相信任何信息,除非亲眼见到或者从信任的人那里听到。And silence has a way of coming back. Three days after the explosions, some popular posts seemed to have been deleted. A Weibo message recording the explosion, which had been posted by a nearby resident on the evening it happened, had somehow disappeared into thin air. The authorities have arrested some people who posted online, accusing them of “scamming”. Hundreds of social media accounts have been shut down on the grounds that they had been used for “sping rumour”.而且,沉默会以自己的方式回归。爆炸发生三天后,一些人气很旺的帖子似乎已被删除。一条爆炸现场附近居民当晚所发的、记录爆炸过程的微已经消失得无影无踪。当局逮捕了一些在网上发帖的网民,指控他们“欺诈”。数百个社交媒体账户被封杀,理由是它们被用于“散布谣言”。On Monday night, nearly five days after the blasts, official television was reporting that least 114 people had died and 70 were missing. Whether any local officials were expected to be held responsible, it did not say. As to why dangerous chemicals were being stored only hundreds of metres from residential buildings where tens of thousands of people live, there was no definitive official answer.截至周一晚,在爆炸发生近五天后,官方电视台报道,至少有114人死亡,70人失踪。报道中未提及是否有任何当地官员将对此次事故负责。至于为什么危险化学品被存储在距离有数万人口的居民点只有几百米的地方,还没有明确权威的官方答复。 /201508/394842南昌市青云谱医院口碑

新余市精子不液化好多钱上饶市卫校附属医院生孩子价格 南昌华山精子不液化哪最好

九江171医院住院需要什么 The chairman of HS has said that regulators in China and elsewhere are starting to consider more seriously whether technology companies that provide financial services should, like banks, be regulated more heavily.汇丰(HS)董事长范智廉(Douglas Flint)表示,中国和其他国家的监管者正开始更为严肃地考虑是否应对提供金融务的科技公司进行更严格的监管。The comment from the chairman of one of the world’s biggest lenders underlines the risk for large technology groups such as Alibaba in China and Apple in the US that they could face stricter regulation as they move further into financial services.来自全球最大之一董事长的这番言论,突显出中国的阿里巴巴(Alibaba)和美国的苹果(Apple)等大型科技集团所面临的风险:随着它们继续进军金融务领域,它们可能面临更为严格的监管。Douglas Flint said in a speech at Cass Business School in London on Thursday: “Regulators all around the world are reflecting on the extent that internet companies are providing banking services and whether they should be regulated as such, or whether they are just providing access to banking services.”范智廉周四在伦敦卡斯商学院(Cass Business School)的一次演讲中称:“全球监管机构正考虑互联网公司提供业务的范围以及是否应对它们严加监管或者它们是否只是为使用业务提供途径。”But he said: “My view is that most technology companies will want to be partners of banks” because they would find the extra “burden of regulation” — such as compliance and anti-money laundering rules — is “not something they want to take on”.但他表示:“我认为,大多数科技公司希望成为的合作伙伴”,因为它们认为更多的“监管负担”(例如合规和反洗钱规定)“并非他们希望承担的”。He also called for regulators to address the questions around the use of consumers’ financial data. “The big public policy question that you all should be thinking about is who owns your data, how safe is it and who is responsible if it goes wrong.他还呼吁监管机构解决有关利用客户金融数据的问题。“你们都应思考的一个重大的公共政策问题是谁拥有你们的数据、数据是否安全以及如果数据安全出了问题谁对此负责。”Responding to a question on the competitive challenge HS faces in China from technology companies such as Alibaba and Tencent, Mr Flint said: “That is a good question and one that Chinese authorities are starting to grapple with.”在被问到汇丰在中国面临来自阿里巴巴和腾讯(Tencent)等科技公司的竞争挑战的问题时,范智廉回答:“这个问题问得好,中国政府正开始解决这个问题。”The HS chairman works closely with Chinese regulators as an adviser to the mayors of both Beijing and Shanghai. He is also chairman of the Institute of International Finance, which interacts with regulators and policymakers on behalf of 500 of the world’s biggest financial institutions.作为北京和上海市长的顾问,范智廉正与中国监管机构密切合作。他还担任国际金融协会(Institute of International Finance)主席,该协会代表全球最大的500家金融机构与监管机构和政策制定者沟通。In June, Alibaba’s financial affiliate company launched MYBank, its internet bank, with executives pledging to use the Chinese ecommerce group’s vast amounts of customer data to target lending to small businesses. That followed the launch in January of WeBank, an internet lending joint venture led by Tencent.今年6月,阿里巴巴的金融子公司推出在线网商(MYbank),其高管承诺将利用这家中国电商集团的大量客户数据,将贷款瞄准小企业。今年1月,腾讯推出在线贷款合资公司微众(WeBank)。In the US and Europe, Apple has moved into the payments market by launching Apple Pay to let customers pay for goods using their phones, while Google and Facebook are also building up their financial services offerings.在美国和欧洲,苹果已进军付领域,推出Apple Pay,客户可以用手机为商品付款,谷歌(Google)和Facebook也在推出各自的金融务产品。Many bankers hope that their market position will be protected from the challenge of technology groups both by the barrier of extra regulation and the belief that consumers will not trust internet groups to protect their financial data.很多人士希望,更多的监管壁垒以及认为消费者不会相信互联网公司会保护他们的金融数据的看法,会让的市场地位不受科技公司挑战的影响。 /201509/399844新余市妇幼保健院医生的QQ号码南昌市看阴道性不孕哪家医院最好的

赣州市立医院血常规
乐平市少精症价格优惠
萍乡市精子不液化技术好嘛当当大全
上饶市人民医院微信qq电话
百科健康上饶市人民医院可以查早孕吗
南昌市医学科学研究所附属医院做人流手术多少钱
赣南医学院第一附属医院妇科生孩子预约
江西省输卵管疏通多少钱中华资讯上饶市精索静脉曲张好嘛
国际信息南昌市东湖区西湖区妇科炎症哪家医院最好安心诊疗
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

赣南医学院第一附属医院打胎
江西省看阴道性不孕哪家医院最好的 上饶市妇幼保健院治不孕不育大河优惠 [详细]
赣州市立医院引产多少钱
南昌市中西医结合医院顺产多少钱 宜春市第二人民医院挂号网址 [详细]
南昌市妇幼保健院预约
上饶市人民医院做人流手术多少钱 京东解答南昌市第一医院妇科坐诊同城问答 [详细]
南昌市妇幼保健院人流多钱
放心在线抚州市妇幼保健院和哪个产科最好 江西省看先兆流产哪家医院最好的普及专家新余市女性不孕好多钱 [详细]