抚州市第一医院治疗输卵管堵塞
时间:2017年11月24日 19:25:40

The heads of the government and opposition in Kenya have signed a power sharing agreement aimed at ending the crisis over December's disputed elections. The agreement was reached after a day of talks mediated by former U.N. Secretary-General Kofi Annan and the Chairman of the African Union Jakaya Kikwete.  肯尼亚政府和反对派领导人签订了一份权力分享协议。这份协议旨在终止去年12月有争议的选举引发的危机。这项协议在由前联合国秘书长安南以及非盟主席基奎特调停后举行的一天会谈之后达成的。Kenyan President Mwai Kibaki and opposition leader Raila Odinga signed the agreement before international diplomats and representatives of the Kenyan government and opposition. 肯尼亚总统齐贝基和反对派领导人奥廷加在国际外交官、肯尼亚政府和反对派双方代表面前签署了这项协议。Chief mediator Kofi Annan said that the two leaders had agreed on a government structure after five hours of intensive talks. 谈判主要协调人安南说,谈判双方的领导人在5个小时密集谈判后,就政府的结构达成一致。"I am pleased to be able to tell you and all the citizens of Kenya that the two parties this afternoon completed the work on agenda item three, how to overcome the political crisis," he said. 安南说:“我很高兴地告诉你们和所有肯尼亚的公民,谈判双方今天下午就‘如何克政治危机’完成了第3项议程。”The two sides agreed to the creation of the posts of prime minister and two deputy prime ministers. The prime minister is accorded authority over the ministries. The prime minister is to be nominated by the largest party or coalition in parliament and can only be removed by a majority vote of the national assembly. This position is seen as going to Mr. Odinga. 谈判双方同意设立一个总理和两个副总理的职位。根据协议,总理具有领导他属下的部会的权力。总理由议会中最大的党派或者是党派联盟来任命。要罢免总理必须获得国民议会的多数票认可。人们预计奥廷加将出任总理职位。The accord also calls for distribution of the ministerial posts according to the relative strength of each party in parliament. And it calls for the changes to be enacted by constitutional amendment, a major demand of the opposition. 这项协议也呼吁根据议会各党派的力量对比来分配部长名额。该协议呼吁,任何部长级人事改变须按照通过宪法修正案的程序来进行。这是反对派的主要要求之一。Mr. Kibaki and Mr. Odinga pledged to ensure that the accord is implemented and called for unity among all Kenyans. 齐贝基和奥廷加做出了履行这项协议的承诺,并且呼吁肯尼亚全国人民团结一致。Mr. Annan commended the two parties, saying they reached a common position for the good of the nation. And he had a message for the citizens of Kenya. 安南对谈判双方表示赞许。他说双方为肯尼亚的利益达成一致立场。他对肯尼亚人民发出以下信息。"Compromise was necessary for the survival of this country," he said. "Support this agreement, for it is the key to the unity of Kenya. It is the foundation for national reconciliation and it is the springboard for national recovery." 安南说:“妥协对肯尼亚的生存来说是必要的。请持这个协议,因为它是肯尼亚民族和解的基础,是肯尼亚复苏的跳板”。Parliament is to convene next week (Thursday) to enact the measures. Mr. Annan said the negotiations would resume Friday on long-term issues such as constitutional reform and ways to end inequalities in land and wealth distribution. 肯尼亚国民议会预计下星期四开会,批准这些措施。安南表示,双方于星期五就长期性的议题恢复谈判。这些议题包括宪法改革,讨论终止土地以及财富分配不公平等问题的途径。The two sides have been meeting for nearly five weeks in an effort to find a political solution to the Kenya crisis. One thousand people were killed and several hundred thousand were displaced in the violence that erupted after Mr. Kibaki was declared the winner of a presidential election that the opposition says was rigged. 谈判双方已经进行了将近5个星期的会谈,设法寻求一项肯尼亚政治危机的解决方案。自从齐贝基宣布赢得了“反对派认为是通过欺诈手段而获取的总统大选”以后,肯尼亚爆发了暴力冲突。有1000名肯尼亚人在暴乱中丧生,数十万人因为暴乱而无家可归。Mr. Annan had suspended the talks Tuesday, saying they were going in circles and that he would engage the two leaders directly to try to break the deadlock. 安南星期二暂时中止了谈判。他说,谈判在原地踏步。他说他要促使谈判双方的领导人直接谈判,以打破僵局。Tanzanian President Kikwete flew to Nairobi Wednesday to add the weight of the African Union at what was seen as a critical phase of the negotiations.  坦桑尼亚总统基奎特星期三飞抵内罗毕,加大非盟在谈判中的影响力。据认为这轮谈判极为关键。200802/28030

[hostess] Well, it's about a year ago almost exactly, can you stop talking? (I was, let me)Let me introduce, that's right (right there.), Oprah Winfrey-- a symboled royalty on the lawn of a great house in California, the queens of courage, resilience, fears, love and hope. African American legends celebrated by the young black woman who came to say to them 'thank you for showing us how to fly by flying'. Coretta Scott King, Patti La Belle, Diana Ross, Maya Angelou, (we don't have enough time) Tina Turner, (we don't have all the names for the other people) we don't have enough time for that, and you can see it all on Oprah Winfrey's Legends Ball Special, it is for everybody (wow). What a bridge to the past and the future![Oprah Winfrey] Woo, you know it was a year ago that I wasn't sleeping this time last year, because I, I sent out the invitations and there had been the RSVP's and then there'd been the people who said they weren't able to come. But I wasn't sure that people would actually show up, and so there is at moment were, I don't know if there, if there, this is really going to happen. And I have to tell you, singularly one of the happiest moments of my life is the moment when they all start coming into my living room. Nothing like it ever.[hostess] And not knowing who's gonna be there?[Oprah Winfrey] Nobody (they're going) knew who is coming (ah) there, (ah) [hostess] : And that was amazed when they see some one walk in. (yeah) ...there like 'Oh'. [Oprah Winfrey] There's a wonderful moment that you'll see er, Monday night where Halle Berry turned and I was standing there, she said 'is that Tina Turner?' (sure.) And they actually captured that. I go 'yeah that's it. Halle meet Tina.' (yeah, it was great) (And I love it ) I live to sing your songs (yes, yes).[hostess] Anyway, the young * all got together to pay tribute and tell these women, as you said, why wait (yes), until the memorial to tell somebody what they meant in you life. [Oprah Winfrey] That's why I loved it so much, because, you know, we've lost Rosa Parks and we've lost Coretta Scott King, but both of those women knew how much they meant to me and how much they meant to all of us, because I had a chance to say it. [hostess] Anyway, I say this is for everybody, (it is) (yes) everybody who has wanted a connection to the past and the future, who's wanted to feel surrounded by love and hope. [Oprah Winfrey] You know what it is, I say watch with your girl friends, I'm telling everybody (that's true) to have a party, (you should) because what this, I was able to do this in a really big way, 'cause I live a very big life, but I think what happens when other people see it you will want to honor the people who have meant something to you, and everybody can do that in their own way, and to do it while they yet live (Amen), don't waste the roses on the casket, give them to people while they live. 200809/48758

apposite ———— 恰当的(形容词)英文释义 (adjective) Exceptionally appropriate. (NOTE: do not confuse with the more common word ;opposite;例句 Our oldest committee member says little at meetings, but his comments are always apposite, and we listen to them with care.我们最年长的委员在会议上说话不多,但他的观点总是特别恰当,我们都会认真听。 /201609/464984

How does the bureau use informants to bring dangerous criminals to justice? They have several top-secret strategies which we are about to reveal. FBI inspector Bob Garrity says the first step is to find a disgruntled member who is willing to betray his group and work as a spy. In the case of the oil refinery bombing, they enlisted an unlikely ally Bob Spence, one of the highest-ranking members of the KKK. Our confidential source who was a member, in fact he was the grand wizard of the True Knights of the Ku Klux Klan, normally would not be the kind of person that we would be cooperating with. He came to us and told us about members of his Klansmen who were discussing a conspiracy, discussing a crime that he just could not tolerate. Why would a lifelong member of the Klan turn against his friends? Garrity says people usually become FBI informants because they face criminal charges and have worked out a deal with the Feds. But Bob Spencer apparently had a different motive. My incentive of going to the FBI was to save lives. To me, be an informant meant that I was doing something to help my country. And that's why, and I felt good about it. Regardless of his good intentions, Spence couldn't possibly gather evidence against the Klan on his own. So the FBI assigns him a top-secret liaison called a handler to guide his every move. Agents who are very good source handlers have, you know, very good interpersonal skills, and they're able to take the source's fears, take his concerns and try to reassure him that we are out there, he is safe, we're gonna do whatever we can to protect him. In this case, Spence's handler is special agent Morgan Bodie. I was his only go-between as far as between Mr. Spence and the FBI. So he had to trust me completely. That trust is tested for agonizing 28 days as Spence leads a double life collecting information for the FBI. Spence knows he is risking his life as well as the safety of his family. I know how paranoid the Klan is. And if they would suspect someone who to be an informant, they won't hesitate to deal with them, and the bad thing is they don't deal just with them, they deal with the family also, you know, try to arrest the family who run them out of the county. The informant, he is dead meat. They still are around willing to do it.disgruntled: discontented, displeasedKlansman: member of the Ku Klux Klan (radical white-supremacist organization in the ed States)liaison: one that establishes and maintains communication for mutual understanding and cooperation200809/51015

US Envoy in China to Discuss Iran's Nuclear Ambitions美特使访华磋商伊朗核问题   The U.S. ambassador to the International Atomic Energy Agency is in Beijing for discussions expected to focus on Iran's uranium nuclear program. China has been reluctant to support tougher U.N. sanctions against Tehran.  美国驻国际原子能机构大使正在北京与中国官员举行会谈,预计,会谈的重点是伊朗的浓缩铀项目。北京一直不太愿意持联合国对伊朗实施更加严厉的制裁措施。The U.S. Ambassador to the IAEA, Greg Schulte, told journalists Monday Iran's nuclear program is a threat to stability in the Middle East and that it is in China's interest to help end the program. 美国驻国际原子能机构大使舒尔特星期一对媒体表示,伊朗的核项目对中东地区的稳定构成威胁。帮助结束伊朗核项目也符合中国的利益。"Almost 50 percent of China's crude oil supply comes from the Middle East," said Schulte. "And, so I would argue that actually China has, just from the standpoint of energy security has a major interest in convincing Iran to give up its nuclear ambitions." 他说:“中国的原油供应大约有50%来自中东地区。因此,我认为仅从能源安全角度考虑,中国劝说伊朗放弃核项目实际上也对中国非常有利。”Iran has been under increasing international pressure to stop its uranium enrichment program. Iran says the program is for producing peaceful nuclear power, but the U.S. and other western nations suspect Iran wants to develop nuclear weapons. 伊朗面临越来越大的国际压力,要求它停止其浓缩铀项目。伊朗表示,它的核项目是为了发展和平核能的需要。但是美国和其他西方国家怀疑伊朗打算研制核武器。China supported three rounds of limited U.N. sanctions against Iran, but along with Russia has been reluctant to support tougher, comprehensive sanctions. 联合国对伊朗已经实施了三轮有限制裁,这些措施都得到了中国的持。但是,中国和俄罗斯却一直不愿意对伊朗采取更加严厉的全面制裁措施。Iran is a major supplier of oil to energy hungry China, and despite the sanctions Beijing continues to do business with Tehran. 对迫切需要能源的中国来说,伊朗是重要的石油供应国。尽管联合国在制裁伊朗,中国与伊朗的商业往来却没有中断。Schulte says now is not the time for business as usual. 舒尔特说,现在不是进行正常贸易的时候。"This is a time when the leaders of Iran need to understand that there are consequences for their action and so I think it's important that they get this message consistently from both what countries say and what countries do," he said. 他说:“伊朗领导人现在必须明白,他们的行动会产生严重后果。因此,我认为很重要的是要伊朗知道这些国家的言和行是一致的。”Over the weekend Iran appeared to reject the latest international offer for nuclear power and diplomatic incentives in exchange for suspension of its uranium enrichment program. Iran has said it will not suspend the program for any offer.  伊朗在上一个周末似乎是拒绝了国际社会提出的新建议,也就是:伊朗暂停浓缩铀项目以换取核能和外交方面的好处。伊朗表示,不管是什么样的建议,伊朗都不会停止浓缩铀项目。Schulte is in Beijing for consultations with Chinese officials on Iran and other nuclear concerns. He says he would also like to see China, a member of the IAEA board, be more vocal in criticizing Syria's nuclear ambitions. 舒尔特在北京与中国官员就伊朗以及其他国家的核问题进行磋商。他说,他也希望中国,作为联合国国际原子能机构理事会成员之一,能更公开地批评叙利亚的核野心。"Being on the board, being on the Security Council, China can add its voice to others basically saying to Syria, both publicly and privately, that you need to cooperate fully with the IAEA," said Schulte. 他说:“中国作为理事会成员,以及联合国安理会成员,可以与其他国家一起,不管是公开的,还是私下的,对叙利亚说,你必须与国际原子能机构全面合作。”Washington says Syria was developing a secret nuclear facility before Israel bombed it last September. 华盛顿说,叙利亚曾经秘密修建核设施,不过去年9月被以色列炸毁。200806/42174


文章编辑: 爱解答
>>图片新闻