旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:养心助手    发布时间:2018年01月22日 02:45:56    编辑:admin         

3.Good Deeds Towards Others3.与人为善We have all despaired at our loss over the past week and only the strength of the message you gave us through your years of giving has afforded us the strength to more forward.一个星期以来,我们全家都生活在痛失亲人的绝望中,惟有你多年慷慨留下的信心和力量才让我们有力量继续走下去。There is a temptation to rush to canonize your memory, there is no need to do so. You stand tall enough as a human being of unique qualities not to need to be seen as a saint. Indeed to sanctify your memory would be to miss out on the very core of your being, your wonderfully mischievous sense of humor, with a laugh that bent you double. Your joy for life transmitted wherever your took your smile and the sparkle in those unforgettable eyes. Your boundless energy which you could barely contain.现在有股风潮,大家争抢对你的回忆,实在没有必要这样做。作为一个有杰出品质的人,你已经站得很高了,你没有必妥被看做圣人。的确,圣化对你的回忆就是忽视你最本质的东西。无论什么时候,你那奇妙的、带点调皮的、忍俊不禁的诙谐,你那令人难忘的微笑闪烁的眼神,总把生活的欢愉带给别人,你旺盛不竭的精力好像刚刚是你身体所能容纳的。But your greatest gift was your intuition and it was a gift you used wisely. That is what underpinned all your other wonderful attributes and if we look to analyze what it was about you that had such a wide appeal we find it in your instinctive feel for what was really important in all our lives.你最大的天赋是天生待人处事的贤淑,这个天赋你运用得那么聪明和恰到好处。你的其他种种的优良品性就是从这个天性衍生出来的。如果我们试着分析你怎么有这样巨大的吸引力,我们就会找到,就在于你对我们大家生命中真正重要的东西有同情心。Without your God-given sensitivity we would be immerse in greater ignorance at he anguish of Aides and HIV sufferers, the plight of the homeless, the isolation of lepers, the random destruction of landmines.如果没有你那天赐的敏感,今天我们对艾滋病病人的痛苦,对无家可归的人的窘境,对麻风病人的孤立,对被地雷随意杀伤的人的不幸,要冷漠得多。I would like to end by thanking God for the small mercies he has shown us at this dful time. For taking Diana at her most beautiful and radiant and when she had joy in her private life. About all we give thanks for the life of a woman I am so proud to be able to call my sister, the unique, the complex, the extraordinary and irreplaceable Diana whose beauty, both internal and external, will never be extinguished from our minds.最后,我要感谢天主,在这可怕的悲痛的同时,还是给了我们许多的安慰。感谢天主,在戴安娜最美丽、最放光的时刻,在处,生活里最快乐的时刻,把她,带走了。最重要的,我们要感谢她的一生。她,让我如此骄傲,我可以称她做,她是最独特的、最优秀的,不能被取代的。她的美丽,不论内心还是外哀,在我们心里永不磨灭。201705/510108。

But it was more than that: it was also a vital inflection point of my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.但不仅仅如此:这是我个人道德理念的一个重要转折,也自知作为地球上一员的自我使命。Harvard dares us to dream big, to aspire, to change the world.哈佛教导我们敢于拥有伟大梦想,勇往直前,去改变这个世界。Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us.今天在这个毕业典礼上,大家可能正幻想着等待我们的伟大理想和征途。As for me, I am also thinking of the farmers in my village.于我,我仍在思考着我家乡的农民们的命运。My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledges, to those who need it.我的经历提醒着我,学者将知识传授给需要的人是多么重要。Because by using the science we aly have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day.因为通过使用我们已经掌握的科学,我们可以把我家乡的村民和成千上万类似的人带入到你我熟知的世界。And that’s an impact every one of us can make!这是我们每一个人都可以发挥的影响!But the question is, will we make the effort, or not?但问题是,我们会这样去做吗?More than ever before, our society emphasized science and innovation, but an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to those who needed.今天的社会比以往任何一个时代都强调科学和创新的重要性。但同样重要的是,把人类已掌握的知识传播到特别需要它们的地方。Changing the world doesn’t mean everyone has to find the next big thing.改变世界并不意味着每个人都要找到下一个巨大突破。It can be It can be as simple as becoming better communicators and finding more creative ways to pass on the knowledge we have, to people like my mom and farmers in the local community.改变世界可以很简单:成为一个更好的沟通者,用有效的方法把我们掌握的知识传递给像我母亲以及村里其他的村民。Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development and we will work to bring this into a reality.我们这个社会也需要认识到知识的均衡传播是人类发展的关键环节,并应该努力让它成为现实。And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a poisonous spider will no longer have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.如果我们能够做到这些,那么一个被毒蜘蛛咬伤的中国农村少年将不会忍受“火疗”,而会得到医生的专业治疗。Thank you!谢谢!201606/447328。

网络社交英语口语 43:这也叫音乐吗? SCENE② A 柔丝下载音乐 Sue: Oh, my god! And he calls that music? It sounds like a 1) scary game!苏: 喔,我的天!这也叫音乐吗?听起来像恐怖的! Rose: Maybe we can 2) blame his computer...柔丝: 或许我们该怪的是他的电脑…… Sue: Whatever he was trying to do, I can't believe he was 3) brave enough to send it to you.苏: 不管他是想要干嘛,我不敢相信他有这种胆量把它寄来给你。 Rose: I have to 4) commend him for that.柔丝: 我必须称赞他这一点。 Sue: Maybe you should help him rewrite this song during class...苏: 或许你应该在上课时帮他重新写这首歌…… Rose: Teachers don't change students 5) tastes in music.柔丝: 老师不会去改变学生的音乐品味…… 语言详解 A: He dozed off in class again. 他上课又打瞌睡了。 B: I don't blame him. It's boring. 我不会怪他。是课太无聊了。 【be brave enough to... 够勇敢(去做某件事)】 A: I don't think I'm brave enough to study abroad. 我不觉得自己够胆量出国念书。B: Don't worry. You will meet nice people that will help you. 别担心,你会遇到贵人相助。 1) scary (a.) 吓人的2) blame (v.) 归咎于3) brave (a.) 勇敢的4) commend (v.) 称赞5) taste (n.) 品味 /200708/16783。

Investing in the military means investing in peace在军事上投资,意味着在和平上投资because the best way to prevent war, as George Washington said, is to be prepared for it.因为避免战争的最好方式,正如乔治·华盛顿所说的,是准备好去应对它。Most importantly, an investment in the military is an investment in the incredible men and women who serve our country in uniform.最重要的,在军事上的投资,是对身着我们国家军装杰出男男女女的投资。They are the best of us.他们是我们当中最棒的人。They are the greatest force for peace and justice the world has ever known - and we will support them every single step of the way.他们是世界上有史以来最著名的和平和正义最伟大的捍卫力量--我们将在每一步上都持他们。These are truly exciting times. Amazing opportunities are unfolding before us这些是非常兴奋的时候。惊人的机会就展现在我们面前to strengthen our military, to reboot our economy, and to bring back our jobs.壮大我们的军队,重新启动我们的经济,并将我们的就业岗位带回国内。If we all work together, and put our country first, then anything is possible.如果我们所有人都一起工作,把我们国家放在第一位,那么任何事情都是可能的。Let us seize this moment and make the most of this incredible opportunity for national renewal.让我们抓住这样的时刻,让大部分这样不寻常的机遇成就国家的复兴。May God bless the men and women of our military, and may God bless the ed States of America, the country we love.愿上帝保佑我们军队的男男女女,愿上帝保佑美利坚合众国,我们深爱的国家。201703/498751。

So, if you have a ham butt problem, and youre thinking about the ham butt problem,所以如果你知道火腿屁股这事儿,而你又正在考虑这个问题,the conclusion that it leads you to is inexorable and counterintuitive: paper is the enemy of words.它引向的结论是决绝又有违直觉的:纸张是文字的敌人。How can this be? I mean, I love books. I really love books.怎么可能?我爱书,非常的爱书。Some of my best friends are books.我的一些最好的朋友就是书。But the book is not the best shape for the dictionary.但是书本并不是字典最好的载体。Now theyre going to think ;Oh, boy. People are going to take away my beautiful, paper dictionaries?;有人会疑惑:“不要吧,人们不是要把优美的纸质字典拿走吧?”No. There will still be paper dictionaries.不是。纸质的字典还是会存在的。When we had cars -- when cars became the dominant mode of transportation,当我们有了车,当车成了主要的交通工具,we didnt round up all the horses and shoot them.就不见得要把所有的马匹都毙了。You know, therere still going to be paper dictionaries,纸质的字典还是会存在的,but its not going to be the dominant dictionary.只是不会再是主要的载体了。The book-shaped dictionary is not going to be the only shape书本形式的字典不将是唯一形式的字典,dictionaries come in. And its not going to be the prototype for the shapes dictionaries come in.而且不会是将来字典的原型。So, think about it this way: if youve got an artificial constraint,设想一下,如果你有人为的制约,artificial constraints lead to arbitrary distinctions and a skewed worldview.这种制约就会引致一个武断的区分和一个倾斜的世界观。What if biologists could only study animals that made people go, ;Aww.; Right?如果生物学家只研究人们喜欢的动物,对吧,What if we made aesthetic judgments about animals,如果我们以审美角度来判断动物,and only the ones we thought were cute were the ones that we could study?只研究我们觉得可爱的动物,这会怎样?Wed know a whole lot about charismatic megafauna, and not very much about much else.我们就只能了解那些有魅力的大群落,对其它的物种就不太了解了。And I think this is a problem. I think we should study all the words,我认为这是一个问题。我们应该研究所有的词,because when you think about words, you can make beautiful expressions from very humble parts.因为使用词可以创造出美丽的表达,即使是从非常卑下的部分。201704/503593。

50. I'm in the middle of... 我正忙着······ 用法透视 这里的"in the middle of..."表示正在做某事的过程中。 持范例 1. I'm just in the middle of coordinating the press conference. 我正忙着协调安排记者招待会。 2. I was in the middle of making a pie for dinner when the telephone rang. 我正忙着做正餐吃的馅饼,这时电话响了。 3. They were in the middle of a party when the parents came back suddenly. 父母突然返回时,他们正在开晚会。 会话记忆 A: Marry; Mr. Johnson wants these documents to be copied. 玛丽,约翰逊先生需要这些文件的复印件。 B: Oh, no. You see I'm in the middle of something. Could he wait? 噢,不。你看我正忙着呢。他能不能等会儿? A: I'm afraid... 恐怕...... B: All right, all right. He'll get them as soon as possible. 好吧,好吧。我会尽快让他拿到复印件 /200705/13329。

英语会话800句 37 /200608/9145。

电影学口语 Lesson 21:[花木兰]Ask for a miracle【精片断】剪辑自《Mulan》花木兰Mulan: Ha, I see you have a sword. I have one too. They are very manly and tough.I am working on it! Oh,who am I? It is going to take a miracle to get me into the army.Mushu: Did I hear someone ask for a miracle? Let me hear you say “aaah”!Mulan: Aaah!Mushu: That is close enough.Mulan: A ghost.Mushu: Get y, Mulan. Your serpentine(蜿蜒的) salvation(救助) is at hand!For I have been sent by your ancestors to guide you through your masquerade(化装).Come on. If you are gonna stay, you are gonna work.Mushu: So heed my word! Because if the army finds out you are a girl, the penalty is death!Mulan: Who are you?Mushu: Who am I? Who am I? I am the guardian(保护人) of lost souls. I am the powerful, the pleasurable, the indestructible(不可破坏的) Mushu.【口语财富】1) That is close enough. 这比较像了。2) They are very manly and tough. 他们让我们看去很有男子气概,很锋利的剑!3) It is going to take a miracle to get me into the army. 我能参军将是个奇迹。4) So heed my word! 记住我的话。 /200604/6497。

The radiance falls on all of us, and we are nothing without each other.只有和大家团结在一起,每个人才是光芒四射的。Instead, I flew back to Oregon,可现实是,我飞回了俄勒冈,and as I watched the evergreens and rain come back into view,看着窗外的雨拍打着常青树I just drank many tiny bottles of airplane ;feel sorry for yourself.;我不禁借酒浇愁。I thought about how, if I was a writer, I was some kind of misfit writer.我想就算我是一个作家,我也只是一个格格不入的作家。What Im saying is, I flew back to Oregon without a book deal, without an agent,我想说,我回到俄勒冈,没有签下一个书约,没有经纪人同行,and with only a headful and heart-ful of memories of having sat so near the beautiful writers.有的只是满满的回忆。我曾经和那些美丽的作家离得那么近。Memory was the only prize I allowed myself.回忆是我给自己的奖励。And yet, at home in the dark, back in my underwear,然后当我回到家的黑暗中,穿回我的内衣,I could still hear their voices.我还能够听见她们的声音。They said, ;Dont listen to anyone who tries to get you to shut up or change your story.;她们说:“不要让任何试图让你闭嘴的人改变你的故事。”They said, ;Give voice to the story only you know how to tell.;她们说:“表达只有你才知道的感受。”They said, ;Sometimes telling the story is the thing that saves your life.;她们说:“有时候写书可以改变你的一生。”Now I am, as you can see, the woman over 50.现在,我也50多岁了。And Im a writer. And Im a mother. And I became a teacher.我是一个作家。我是一位母亲。我也成为了一名老师。Guess who my favorite students are.猜猜我最喜欢的学生是谁。Although it didnt happen the day that dream letter came through my mailbox,我写了一篇回忆录,尽管不是从邮筒拿出信的那一天写的,I did write a memoir, called ;The Chronology of Water.;叫做“似水年华”。201608/459351。

My dear Norman, I dont think I really do know much about jobs, except the one I had during the war, and that certainly did not involve any traveling.亲爱的诺曼,我想除了在战争中的那份工作外,我对工作知之甚少,而那份工作并不需要出差。I think they do take on conscripts.我想他们现在还在招人。It certainly involved a good deal of hard thinking, but whether youd be interested I dont know.这份工作肯定包含大量的脑力劳动,但我不知道你是否对此感兴趣。Philip Hall was in the same racket and on the whole, I should say, he didnt care for it.菲利普·霍尔曾经做过这份工作,但总体来说,我得说他并不喜欢。However I am not at present in a state in which I am able to concentrate well, for reasons explained in the next paragraph.但我现在的状态并不能让我全神贯注,原因在下一段中解释。Ive now got myself into the kind of trouble that I have always considered to be quite a possibility for me, though I have usually rated it at about 10:1 against.最近我惹上了个麻烦,我一直认为这事很有可能发生,尽管发生的概率很低。I shall shortly be pleading guilty to a charge of sexual offences with a young man.不久后我将认罪,罪名为性侵犯一名年轻男子。The story of how it all came to be found out is a long and fascinating one, which I shall have to make into a short story one day, but havent the time to tell you now.至于我是如何被定罪,这个故事既漫长又有趣,将来的某天我应该把这个故事缩短些,但现在没有时间讲给你听了。No doubt I shall emerge from it all a different man, but quite who Ive not found out.毫无疑问,这件事以后我会变成一个不一样的人,但变成什么样我现在不得而知。Glad you enjoyed broadcast.很高兴你喜欢广播。Jefferson certainly was rather disappointing though.虽然杰斐逊确实很让人沮丧。Im afraid that the following syllogism may be used by some in the future.恐怕如下的推论在以后会被某些人所用。Turing believes machines can think.图灵相信机器能够思考。Turing lies with men.图灵和男人睡在一起。(图灵对人们撒谎。)Therefore machines do not think.所以,机器不会思考。Yours in distress, Alan你处于痛苦中的,阿兰。201704/505469。