当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

南昌检查输卵管粘连哪家医院比较好放心常识南昌去那家医院妇科取环

2018年04月26日 17:42:33    日报  参与评论()人

南昌那家治输卵管积水南昌不育检查多少钱江西省儿童医院结扎复通手术多少钱 Business this week本周经济要闻In its biggest acquisition yet, Apple agreed to pay billion for Beats Electronics, a specialist in pricey headphones and music-streaming. The growth of streaming services has posed a threat to music sales on Apples iTunes. As part of the deal the co-founders of Beats, Jimmy Iovine and Dr Dre, will join Apple.在迄今最大的一笔收购中,苹果公司斥资30亿美元收购了一家专门经营昂贵的耳机和音乐流媒体务的专业公司——Beats Electronics。流媒体务的增长已经威胁到苹果旗下Itunes的音乐销量。作为收购协议的一部分,Beats联合创始人吉米·艾尔文和安德烈·罗米尔·扬也会加入苹果公司。Pfizer, an American drugs company, has conceded defeat, at least for now, in its pursuit of AstraZeneca, a British competitor. The proposed 70 billion takeover would have created the worlds biggest drugs firm. The deal was opposed by some politicians on both sides of theAtlantic. British MPs voiced worries over potential job losses in research centres, while inAmerica the concern was Pfizer avoiding taxes. AstraZenecas board rejected the offer, saying it undervalued the company. Under British takeover rules, Pfizer must wait six months before it can make another approach.美国制药公司辉瑞已经承认,至少目前还未能成功收购英国制药商阿斯利康。这笔打算以700亿英镑成交的收购原本将创造世界最大的药品公司。但是大西洋两岸的一些政治家们却极力反对这笔收购。英国的下院议员们表示他们担心这可能会造成各研究中心出现失业情况,而在美国人民担心辉瑞公司会借此逃税。阿斯利康的董事会拒绝辉瑞的报价,认为其市价被低估。而根据英国的收购法规,辉瑞公司只有等到6个月后才能实施其他方案。Google unveiled its latest driverless car. It plans to build 100 prototypes from scratch, rather than modifying others vehicles as it has done in the past. The car has no steering wheel or pedals, only a “stop” and a “go” button. The two-seater electric vehicle can travel up to25mph and the firm hopes to pilot it on Californian roads within two years. However, there remain significant regulatory and legal barriers to its sp.近日谷歌发布了最新款的无人驾驶汽车。谷歌计划从零开始,生产100原型车,而非像以往那样改造其他车型。这款车没有方向盘和脚踏板,仅仅只有“停止”按钮和“启动”按钮。这款双座电动汽车时速可达25英里,谷歌希望在两年内在加州的公路上进行试驾。然而,该车的推广还会面临巨大的规章和法律的障碍。A delicate truth脆弱的真相The Financial Times says it has found flaws in the data used in “Capital in the Twenty-First Century”, the bestselling analysis of inequality by Thomas Piketty. The paper said it had uncovered transcription errors and flawed formulae in spsheets and that some of the data appeared to be cherry-picked. Mr Piketty responded that the FT was wrong to suggest that this casts doubts on his conclusion that inequality is becoming more entrenched.《金融时报》称其发现了托马斯·皮克提的《21世纪资本论》中用于销售分析的数据有漏洞。报道称书中的报表有录入谬误并运用了错误的公式,此外的一些数据似乎是刻意挑选的。皮克提则回应称,《金融时报》错误地质疑了自己“世界变得越来越不平等”的结论。GlaxoSmithKline, a British drugmaker, is being investigated by the UKs Serious Fraud Office. The exact nature of the investigation is not known, but two weeks ago China charged three of the firms executives with corruption, alleging that GSK had bribed doctors to prescribe its medicines. The firm said it intended to co-operate fully with the SFO.英国制药公司葛兰素史克正受到英国反严重诈骗办公室的调查。虽然此番调查的具体性质尚不明晰,但是两周前,中国已经指控该公司的三位高管的腐败行为,称该公司贿赂中国医生在处方中使用其药品。该公司则称将全力配合SFO的调查。The battle for control of Club Méditerranée, a French holiday firm, continues. Last year, Fosun, a Chinese conglomerate, and Ardian, a French private-equity firm, launched a joint bid to take Club Med private. Some shareholders took the matter to the French courts, arguing the bid was too low and lacked transparency. Now it seems a rival bidder, the Bonomi family from Italy, may attempt a takeover of its own. Club Med has been successful at attracting Asian tourists to its all-inclusive resorts.争夺法国度假酒店集团——地中海俱乐部的战斗仍在继续。去年,一家中国企业集团复星国际和一家法国私募股权公司阿迪安联手竞标,欲将地中海俱乐部收入囊中。一些股东将此事告到了法国法院,认为这个竞标价格太低且缺乏透明度。如今,另一家竞标者——来自意大利的诺米家族可能会成功完成收购。地中海俱乐部一贯以全方位务的度假村成功吸引亚洲游客。Coming in from the cold摆脱孤立BP signed a deal with Rosneft, a state-owned Russian oil company in which it owns a 20% stake, to explore for hard-to-reach shale oil in the country. The agreement comes despite American sanctions against Igor Sechin, Rosnefts boss, relating to Russias intervention in Ukraine. The deal was signed at the St Petersburg International Economic Forum, Russias answer to Davos, which many Western firms boycotted.英国石油公司与俄政府旗下的俄罗斯石油公司签署协议,将持有后者20%的股票,并开采该国的深层油页岩。尽管美国因俄罗斯干涉乌克兰而对俄罗斯石油公司的掌门人伊戈尔·谢钦进行了制裁,但是该协议仍顺利达成。协议在圣彼得堡国际经济论坛上签署。Mario Draghi, the president of the European Central Bank, provided some hints on how it intends to tackle the threat of deflation when its governing council meets in June. In a speech he suggested that, along with interest-rate cuts, there will be an attempt to boost credit in southern Europe by providing long-term funding to banks on the condition that they deploy it to expand business loans.欧洲央行行长马里奥·德拉吉透露了些许消息,即理事会在6月份碰头时将如何应对通缩带来的威胁。他在最近发表的一次讲话中表示,除了要削减利率以外,还会通过向提供长期融资以刺激南欧的信贷,条件是南欧国家将这笔资金用于扩大商业借贷规模。Christine Lagarde, the head of the International Monetary Fund, said that banks have been too slow to reform themselves following the financial crisis. Ms Lagarde said that some banks are still too big to fail and would pose a systemic risk if they got into trouble. In a subsequent speech, Mark Carney, the governor of the Bank of England, said that growing inequality was undermining trust in capitalism.国际货币基金组织主席克里斯蒂娜·拉加德表示,在金融危机爆发后,各大进行改革的节奏太慢。她还表示有些尾大不掉,一旦陷入困境,将会给体系带来风险。在接下来的讲话中,英格兰行长马克·卡尼称越发严重的不平等现象正在破坏人们对资本主义的信任。Rio Tinto agreed on a billion deal with the government ofGuinea to mine iron ore. The Simandou project had seen a decade of wrangling over who owns the concession to mine the site. The firm will also build a650km (400 mile) railway and a deepwater port to service the mine.力拓矿业集团与几内亚政府达成价值200亿美元的协议以开采铁矿石。十年来,关于西芒杜开采项目特许权拥有者的问题一直纷争不断。此外,力拓还将修建650千米的铁路和一个深水港来务该开采项目。Soldier, spy士兵,间谍Unconfirmed reports suggested that China has told state-owned companies to stop working with American consulting and technology firms, for fear of industrial espionage. It has also reportedly told some banks to stop using IBM servers. The tit-for-tat move, if true, comes afterAmerica indicted five Chinese army officers of cyber-spying on American companies, including Alcoa and US Steel.未经实的消息报道称,中国已经通告国企中断与美国咨询和技术公司的合作以防范行业间谍活动。据称,部分中国还被告知停止使用IBM的务器。此前,美国起诉5名中国军官通过网络监视包括美国铝业公司和美国钢铁公司在内的美国企业;如果报道属实,中方此举就是在报复美方的指控。 201407/309315江西省输卵管造影检查费用

南昌市妇幼保健院封闭抗体阴性治疗Business商业报道Consumer goods in Africa非洲日用消费品市场A continent goes shopping非洲大陆掀起消费潮Africas fast-growing middle class has money to spend迅速壮大的非洲中产阶级群体如今有钱消费了AFRICAN consumers are underserved and overcharged, reckons Frank Braeken, Unilevers boss in Africa.联合利华非洲区总裁Frank Braeken一直认为,非洲消费者所享受的务水平过低且收费高昂。Until recently, South Africans who craved shampoo made specially for African hair,直到最近,除了购买从美国进口的昂贵的日用品,南非人几乎别无选择,而他们真正渴望的是适合非洲发质的洗发水,or cosmetics for black skin, had little choice besides costly American imports.或是适合黑色皮肤的化妆品。Unilever spotted an opportunity:在这里,联合利华发现了商机:its Motions range of shampoos and conditioners is now a hit.其运动系列的洗发水和护发素正受到追捧。The Anglo-Dutch consumer-goods giant is making a big effort to tailor products for African customers:联合利华这家英荷日用消费品巨头正在为生产适合非洲消费者的产品做出巨大的努力:affordable food, water-thrifty washing powders and grooming products to fit local tastes.实惠的食品,省水的洗衣粉以及符合当地审美观的美容产品。It is also helping other businesses.这也带动了其他行业的发展。Last year Unilever opened the Motions Academy in Johannesburg.去年,联合利华在约翰内斯堡开设了一家Motions学院,Each year it will train up to 5,000 hairdressers who want to open their own salons.每年最多能培养5000名美发师,他们希望毕业后能够开设自己的美发沙龙。It is also a laboratory to test products and to try out new business models.联合利华能够利用这家美发学院测试新产品,同时探索新的商业模式。If it works, Unilever plans to replicate it elsewhere in Africa.如果获得成功,该模式将在非洲其他地区获得推广。Africa aly has a .8 trillion economy and is forecast to have a population of 1.3 billion by 2020.非洲经济体规模已达到1.8万亿美元,预计到2020年人口将会达到13亿。Lion economies such as Ghana and Rwanda have grown faster than South Korea, Taiwan and other East Asian tiger economies in five of the past seven years, albeit from a low base.在过去的七年中,像加纳、卢旺达这样的非洲狮经济体国家有五年发展速度超过了韩国、台湾等亚洲虎经济体国家。尽管起点较低,这种增长速度还是很可观的。Unilever is not the only consumer-goods giant moving in.联合利华不是唯一进军非洲市场的日用消费品巨头。Africa accounts for only 3% of group sales of Nestle, the worlds biggest food firm,对于世界最大的食品企业的雀巢公司来说,非洲市场仅占其全球销售总额的3%,but the Swiss behemoth is betting big there too:但这家瑞士巨头也在非洲市场下了很大的赌注:its African investments will total SFr1 billion in 2011 and 2012 against a total capital expenditure of SFr4.8 billion last year.2001和2012年的总投资额达到10亿瑞士法郎,而去年雀巢在全球的总投资额也只有48亿瑞士法郎。It has 29 factories on the continent and wants to build more. SABMiller, the worlds second-largest beermaker, is planning to invest up to .5 billion in Africa over the next five years to build and revamp breweries.雀巢公司在非洲拥有29家工厂,将来还会建得更多。全球第二大啤酒制造商—南非米勒正计划在未来的五年中向非洲投资25亿美元用以建造、改造啤酒厂。In the year to March 2012, the continent was SABMillers fastest-growing region, with volumes up by 13%.到2012年三月为止,SABMiller在非洲地区销售量上升13%,非洲成为SABMille业务发展最快的地区。Africas attractions stem from its new middle class, loosely defined by the African Development Bank as anyone who spends between and a day in purchasing-power parity terms.非洲市场之所以如此诱人,原因在于新生的中产阶级,非洲发展将其大致定义为日均消费额在2美元到20美元之间的群体。The bank estimates that more than 34% of Africans fit this description, up from 27% in 2000.该估计,非洲符合这一描述的人口比例由2007年的27%上升到如今的34%以上。The challenge is to make stuff such consumers can afford, says Sullivan OCarroll, the boss of Nestle South Africa.南非雀巢总裁Sullivan OCarroll表示,最大的挑战在于—要生产非洲中产阶级消费得起的产品。Nestle offers wares called Popularly Positioned Products.雀巢将这类产品称作大众消费品。The name may not be snappy but the products are cheap and address common nutritional deficiencies.也许这个名字不够大众化,但这类产品价格低廉,并且能够决绝普遍存在的营养不良问题。For instance, Nespray, an instant milk powder, contains calcium, zinc and iron—all essential for children.例如Nespray,这是一种速溶奶粉,含有钙、铁、锌这些儿童必需的矿物质。It is sold in a 250g pouch that costs only a few rand.这种奶粉的250克装仅售价几个兰特(南非货币单位)。Designing products that appeal to locals is only part of the challenge.设计符合当地需求的产品仅仅是挑战的一部分。Even in South Africa, which has the best infrastructure, consumers may be eager but hard to reach.即使在基础设施状况最好的南非,也存在市场需求旺盛但物流不便的问题。Nestle delivers directly to spaza shops, that make up about 30% of the national retail market.雀巢公司直接向spaza日常便利店供货。Many of these are in remote areas and owners often cannot afford delivery vans.许多spaza都位于偏远地区,店主无力购买厢式货车来运货。Nestle has set up 18 distribution centres that deliver to spazas.雀巢已经建立了18个配送中心来为spaza店家供货,It charges them the same prices as bigger outlets.收取的费用与那些较大的品牌直销购物中心是一样的。Security is a problem too.安全也是一大问题。Just as Nestles milk powder is fortified with iron, so its distribution centres are fortified with steel.例如雀巢奶粉是强化铁配方的,于是其配送中心中备有钢铁。The boss of the one in Soweto, has been tied up and held at gunpoint by burglars and threatened several times.索伟托地区配送中心的老板曾被持的窃贼绑了起来,还被威胁过好几次。Delivery vehicles that collect the spaza owners payments, called cash vans, used to be adorned with branding. That was like sticking on a sign saying rob me.以往,装载着spaza 店主付款的厢式货车一般都打着商标标识,它们被称作运钞货车,这简直是在招呼人们来抢我吧。Today they are nondescript white cars.如今,这些货车被没有任何标识的白色轿车所替代。Sowetos spazas range from a hole in the wall on a dust road in a squatters camp to a proper mini-market with a bright-green fade.索伟托的spazas便利店规模大小不等,千差万别—有的位于非法聚居点,门前是灰尘扑扑的马路,所谓的便利店只是在墙上掏出一个洞;有的则坐落在合法的小型市场内,建筑表面刷着鲜亮的绿漆。Many of the owners are canny in dealing with customers.多数店主都很精明,招呼客人很有一套。But for the supplier, working with them is tricky.但对于供货商来说,他们却很难以对付。Few have much working capital—5,000 rand is typical.店主们几乎都没有太多的钱—大多数人的运营资本只有5000兰特左右。Many have no ambition to grow.许多店主并没有扩大营业规模的打算。Some are hard to find.还有的找不到人。Nestle views microdistribution as a marketing expenditure:雀巢公司把微观分销microdistribution 视作市场营销出的一部分:its staff can talk spaza owners into trying new products and check that its wares are prominently displayed.公司职员可以说spazas店主尝试售卖新产品,检查雀巢公司的产品是否摆放在显眼的位置。The goal is to make what it calls microdistribution break even.之所以这样做是为了保微观分销不会赔本。South Africas roads and railways are much better than the rest of Africas.南非的公路和铁路设施比非洲其他地区要好得多。Danone, a French food firm, delivers its yogurts and other delectables twice a week to 8,500 outlets in South Africa.法国食品公司达能集团每周发两次货,把酸奶等美味食品运送到南非8500个品牌直销店中。We cannot do this in Angola, Nigeria or Gambia, says Mario Reis, its local boss.南非区总裁Mario Reis表示:我们无法再安哥拉、尼日利亚或冈比亚做到这一点。He adds that in most of the rest of the continent, firms need to dig their own wells and generate their own electricity.他补充道,在非洲其他大部分地区,公司需要自己挖井取水、自己发电。In Dar es Salaam in Tanzania electricity is on only for two unpredictable hours a day.在坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆,每天只能供应两个小时电力,还是不定时的。South Africa is a good base from which to penetrate the rest of the continent,要想把商品推广到整个非洲大陆,南非是一个很好的起点,but it is a mistake to assume that what works south of the Limpopo will also work north of it.但是如果简单地认为把林波波河以南地区的经验应用到林波波省以北地区就能取得成功,那可就大错特错了。More than two-fifths of all Africans still subsist on .25 a day.2/5以上的非洲人每天的消费水平仅为1.25美元。Brands matter less than price in most of Africa, says Simon Crutchley, the boss of AVI, a big South African consumer-goods firm with businesses across Africa.在非洲大部分地区,价格比品牌更重要南非日用消费品企业AVI公司总裁Simon Crutchley 表示:Many Africans are too poor to be brand aware, he says.许多非洲人过于贫穷,没有什么品牌意识。They have not grown up bombarded with advertising and barely recognise even famous brands.他们不是在广告轰炸下成长起来的,甚至连著名的商标也认不出几个。But this is changing quickly, thanks to television and mobile phones.但多亏了电视和移动电话的普及,这些正在很快转变。Corruption is a huge headache.腐败是一个让人深感头痛的问题。At the border of Tanzania and Kenya lorries are kept waiting for a week or more if the right palms are not greased.在坦桑尼亚和肯尼亚边境,如果没有给关键位置的人贿赂,运货卡车可能要等一个星期或者更久才能跨越边境。Companies shifting perishable goods risk losing the lot if they refuse to pay up.如果不交这笔钱,运输易腐商品的公司就面临着损失全部货物的风险。Ports are a problem, too.港口也是一个问题。Durban, in South Africa, is perhaps the most efficient:南非东部的德班港也许是非洲效率最高的港口:containers whizz through in a few days.集装箱在几天之内就能通过。In other ports, the process can drag on for weeks.在其他港口这一过程要耗费几周的时间。The longer the delay, the greater the pressure to pay bribes, moans a long-suffering company boss.延误的时间越长,行贿的压力就越大一位长期忍受这些的老板抱怨道。He adds that Dar es Salaam, the main port of Tanzania, could double its capacity by bringing its management up to Durbans standards.他又补充道:要是达累斯萨拉姆的管理水平能够上升到和德班港一个档次,港口吞吐量就能翻一番Gareth Ackerman, the boss of Pick n Pay, a large supermarket chain based in Cape Town, says that his companys strategy is African creep—conquering new markets one at a time, moving steadily northward.连锁超市Pay总裁表示其公司战略为African creep—每次只开设一家新店,稳扎稳打向北方扩展。We need the supply chain, he explains.我们需要这样的供应链。他解释道。No longer the shopless continent 非洲不再是没有购物生活的大陆Unilevers push into Africa is a return to familiar territory.对联合利华来说,进军非洲市场实际上是重回他们熟悉的战场。The firm made a fifth of its profits in Africa until the 1970s, when it shifted its attentions to Asia.直到20世纪70之前,联合利华总利润的1/5的还来自非洲市场,从那之后,联合利华转攻亚洲市场。Now it is back, employing 30,000 people on the continent and shifting soap, soup and so on worth 3 billion—out of total worldwide sales of 46 billion.现在它又回来了,在非洲大陆上雇佣了3万名员工,销售日用品、食品等总价值约30亿欧元的商品—其全球销售总额为460亿欧元。It is aly Africas biggest supplier of consumer goods, and aims to double sales in the next five years by beefing up investment and bringing in more of its brands.联合利华已成为非洲最大的日用消费品供应商,并打算在未来五年内通过追加投资、引入更多品牌等措施,将非洲地区的销售总额翻一番。In spite of the risks, businessfolk are upbeat.尽管有风险,这些企业还是非常乐观的。A couple of decades ago, most African governments made life very hard for business.几十年前,大多数非洲政府对商业管束的很严。Now policies are more market-friendly, albeit with frequent relapses:如今的政策更有利于市场运行,不过时有反复:Zambia, for example, recently banned the use of American dollars in local transactions—a needless extra hassle for firms operating there.例如赞比亚最近禁止在国内交易中使用美元——这为在当地有业务的国际企业增添了许多不必要的麻烦。Still, the corridor chatter at sub-Saharan conferences these days is cheerful.不过,这几天就撒哈拉沙漠以南走廊地带经济状况召开的会议还是鼓舞人心的。Klaus Schwab, founder of the World Economic Forum, says that cynicism about Africa has turned to optimism.世界经济论坛的创建者Klaus Schwab认为,以往人们对非洲的嘲笑态度已被一种乐观的情绪所替代。We have a sense that things are really getting better, says Mr Braeken.Mr Braeken 则表示我们感觉到,非洲确实在朝着好的方向发展。Africa is not only about mining and oil any more.非洲不再只有石油和矿产。But, he says, the continent still needs to overcome what George Bush, in another context, called the soft bigotry of low expectations.但Mr Braeken还表示,非洲必须克乔治.布什所谓的软偏见导致的低要求问题。 /201308/251536南昌做精液检查医院 南昌孕前检查价格

南昌市去哪家医院做看不孕不育Plants may appear to be helpless in the face of hungry,toothy animals but many plants have evolved interesting systems of self-defense.植物在饥饿的咀齿动物面前似乎毫无防御,然而许多植物已经进化出了有趣的自我保护体系。Coarse meadow grasses are a good example.粗糙的蓝草是一个很好的例子。If you run your finger along a blade of coarse grass,you just might cut yourself.当你的手指滑过它的叶子,很可能将自己划伤。What makes it so sharp?它为什么如此锋利呢?A row of microscopic silica blades lines thegrass like tiny teeth, and most grasses have silica inside as well.因为在蓝草叶片边缘有一排细小的像牙齿似的硅片,并且大部分蓝草体内也含有硅。Although the silica doesn’tprevent animals from feasting on the grass, it is hard enough to wear down the animalsteethover time.虽然这些硅质不能阻止动物的尽情咀嚼,但它的硬度很高,长期食用会磨损动物的牙齿。Imagine trying to chomp that tough meadow grass with dull, worn teeth, you wouldn’tget too far!试想一下,用又老又钝的牙齿咀嚼那样的牧草,显然不会逍遥很久。The grasses must have evolved this bristling defense fairly early in their relationship with grazinganimals, because the anatomy of the animalsmouths has changed in response.蓝草一定很早以前就在与草食动物的“对抗”中进化出这种密集的齿状硅片。因为动物的口腔结构发生了相应的变化。The teeth ofmost mammals stop growing in adulthood.大多数哺乳类动物的牙齿在成年以后就停止了生长。But, the teeth of grazing animals like horses and cowshave evolved in a different way.但是马和牛等食草动物的牙齿,却产生了不同的进化。They continue to grow from the roots over the course of theanimalslives.它们从牙根不断生长,贯穿动物的整个生命周期。As the grassessilica blades wear away the teeth, continuous growth from the rootsat least partially compensates for the loss.由于蓝草的硅片磨损牙齿,从牙根不断生长的牙至少部分弥补了磨损。If an animal’s diet consists mostly of coarse meadowgrasses with silica blades, the animal still could develop extensive wearing and damage to its teeth.如果食草动物的食物以这种粗糙蓝草为主,那么磨损仍会加剧并对牙齿造成伤害。 201404/285009 南昌做输卵管手术要多少费用萍乡市妇幼保健院取环需要多少钱

南昌检查宫外孕大约多少钱
南昌做静脉曲张手术需要多少钱
南昌做不孕不育检查正规医院赶集生活
南昌封闭抗体治疗大概多少钱
久久问答南昌治精索静脉曲张正规医院
南昌市精子质量检查公立医院
南昌做卵巢囊肿手术要多少钱
南昌治疗不怀孕费用多少飞度指南南昌二胎取环大概多少钱
百家常识南昌多囊治疗那家好家庭医生对话
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

南昌治女性输卵管通而不畅多少钱
南昌市治不孕不育哪好 南昌市医院看不孕健步报 [详细]
南昌结扎复通手术费用要多少
南昌做支原体检查三甲医院 南昌哪家医院治多囊 [详细]
南昌市第一医院取环多少费用
南昌正规医院不孕检查 千龙大全南昌市不育检查多少钱快问大全 [详细]
九江171医院闭经痛经多少钱
安康新闻南昌市无精症治疗要多少钱 江西生殖医学中心结扎后复通好专家南昌检查不孕不育大约多少钱 [详细]