当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

綦江不育的医院齐鲁翻译

2017年12月18日 22:46:45    日报  参与评论()人

重庆做人流要用多少钱丰都县人民医院取环多少费用重庆子宫切除需要多少钱 US Offers Russia Assurance on Missiles美力争减少俄对导弹防御计划担忧 Though not backing away from plans to build a missile-defense system in central Europe, the ed States is offering a series of confidence-building measures to allay Russian concerns about the project. Senior Russian officials were informed of the measures during so-called two plus two talks in Moscow among Russian foreign and defense ministers and their visiting U.S. counterparts. 美国虽然没有在中欧建立导弹防御系统计划的问题上改变立场,不过,美国还是提出了一系列旨在建立信心的措施,减少俄罗斯对这一计划的担忧。俄罗斯外长和国防部长与到访的美国国务卿和国防部长在莫斯科举行了被称作“二加二”的会谈。在会谈时,美国将这一系列措施告诉了俄罗斯的高级官员。Speaking at a news conference after the talks, U.S. Defense Secretary Robert Gates said the ed States elaborated on a number of measures aimed at confidence building and transparency in order to assure that new American missile facilities in Poland and the Czech Republic would not constitute a threat to Russia.  在会谈结束后举行的记者招待会上,美国国防部长盖茨说,美国详细阐述了一系列旨在建立互信和透明的措施,为的是确保美国在波兰和捷克共和国新部署的导弹设施不会对俄罗斯构成威胁。"We have leaned very far forward in this to provide reassurance, and with a number of measures that, obviously, would require host-country approval and reciprocity," said Gates. 盖茨说:“在这一问题上,我们非常主动地让俄罗斯放心。很明显,一系列措施需要征得导弹所在国家的同意。”Moscow says a U.S. system on its doorstep would diminish Russia's strategic deterrent. The ed States insists the missiles would defend against a potential Iranian missile threat. 莫斯科说,部署在俄罗斯门口的美国导弹系统会损害俄罗斯的战略威摄力。美国坚持认为部署的导弹将防御伊朗潜在的导弹威胁。Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said the U.S. proposals are serious and will be studied. He was quick to add, however, that the best way to ease Russian concerns about the proposed system would be not to build it at all. 俄罗斯外长拉夫罗夫说,美国的提议是认真的,俄罗斯会对提议进行研究。但是,他很快补充说,要消除俄罗斯关于这个导弹系统提议的担忧,最好的办法是根本不要建立这样一个系统。But Lavrov notes the firm U.S. intention to establish the system. Despite disagreement on the substance of this issue, the Russian official says the ed States recognizes that Russia has legitimate concerns and has offered proposals to eliminate or allay them. 但是,拉夫罗夫特别指出美国建立这个系统的决心。虽然关于这个问题的实质还存在分歧,但是,俄罗斯官员说,美国看得出俄罗斯有理由担心,而且美国也已经提出建议消除或减少俄罗斯的担心。Lavrov said participants in the talks did not decide how to proceed after next year's expiration of 1991 Strategic Arms Reduction Treaty. He noted that any new agreement would be legally binding, but that much work remains before it can be reached. 拉夫罗夫说,参加会谈的俄罗斯和美国官员没有决定1991年签署的《削减战略武器条约》在明年期满失效后该怎么办。他说,任何新的协定要有法律约束力,但是在达成新协定之前还有很多工作要做。Secretary of State Condoleezza Rice said it is important to recognize the bth of U.S.-Russian relations. Both sides worked out a strategic framework to govern those relations in the future. Rice said the document would reflect agreements aly made or which need to be developed. 美国国务卿赖斯说,美国和俄罗斯关系涉及很多领域,认识到这一点很重要,双方制定出一个战略框架,管理未来的双边关系。赖斯说,这个框架将体现已经达成的协议或者未来需要达成的协议。"For instance, global nuclear terrorism, [and] concerning the two presidents' [Vladimir Putin and George W. Bush] interest in developing a way to get assured fuel supply for countries that may wish to have civil nuclear power without the proliferation risk of enrichment and reprocessing," said Rice. 赖斯说:“比方说,全球核恐怖主义,以及两位总统所关心的,如何找到可以让人放心的能源提供给那些可能希望拥有民用核能的国家,同时还不会有核浓缩和再加工的核扩散风险。”The ed States said it would provide written copies of all proposals by the end of the day, which the Russian side said it would carefully study.  美国说,它会在当天提供所有建议的文本给俄罗斯。俄罗斯说,它会仔细研究这些建议。Secretaries Rice and Gates met earlier for private talks with several Russian opposition and business leaders. Participants included former member of parliament Vladimir Ryzhkov and Yabloko Party leader Grigory Yavlinsky. Former chess champion Garry Kasparov and former Russian Prime Minister Mikhail Kasyanov say they were not invited.  国务卿赖斯和盖茨早些时候与俄罗斯反对派和商业界领导人举行了不公开会谈。参加会谈的人包括前俄罗斯议员雷日科夫和亚卢俄罗斯联合民主党主席亚夫林斯基。前国际像棋冠军卡斯帕罗夫和前俄罗斯总理卡西亚诺夫说,他们没有收到参加会议的邀请。200803/31231North Korean Nuclear Negotiations to Resume This Week北韩核项目六方会谈周四北京复会 Talks on ending North Korea's nuclear programs are to resume this week in Beijing, after being on hold since last year. Negotiations are expected to focus on efforts to verify the dismantling of North Korea's declared nuclear facilities and Pyongyang's demands for aid. 目的在于去除北韩核项目的六方会谈本周将在北京复会,自从去年以来会谈一直陷于停顿。预计这次会谈将集中讨论如何核实北韩所宣称的拆除核设施的行动,以及平壤要求获得的援助。China's Foreign Ministry says negotiators from six nations will meet Thursday to discuss North Korea's nuclear weapons programs. 中国外交部说,六方会谈的谈判代表将于星期四会面,讨论北韩的核武器项目。Negotiations have been on hold for the past nine months, while North Korea was preparing a declaration of its nuclear facilities. It submitted the declaration last month. 在过去9个月里谈判一直中断,北韩与此同时为提交一份核项目清单作准备。上个月北韩提交了这份清单。In return, the ed States is removing North Korea from a list of states that sponsor terrorism and is lifting some sanctions against the reclusive nation. 作为回报,美国正把北韩从持恐怖主义国家的名单上拿掉,并解除针对与世隔绝的北韩的一部分制裁。A spokesman for China's Foreign Ministry, Qin Gang, said Tuesday the talks have been scheduled for three days, but could go longer if more progress is made. 中国外交部发言人秦刚星期二说,会谈的日程是三天,不过如果会谈取得进展,将会延长。He says they hope the delegations achieve progress and the talks will be beneficial to pushing forward to the next stage of negotiations. 他说:“我们期待此次团长会取得积极成果,以利于推动会谈步入新的阶段。”North Korea agreed to give up its nuclear ambitions, in return for aid, security guarantees and diplomatic incentives. 北韩同意放弃核野心,以换取援助、安全保障以及外交好处。In a dramatic gesture, Pyongyang invited the international media to cover its June destruction of a cooling tower at its Yongbyon nuclear complex. 平壤今年6月以一种戏剧性的方式邀请国际媒体现场报道炸毁宁边核反应堆冷却塔的行动。This week's talks, however, are likely to face problems. Washington says Pyongyang has several nuclear bombs and a secret uranium enrichment program, but North Korea did not include either in its declaration.  摆在本周六方会谈谈判桌上的很可能是一些难题。华盛顿说,平壤拥有好几枚原子弹,还有一个秘密的浓缩铀项目,但是这两样都不在北韩的核项目清单上。Pyongyang is demanding it receive promised aid and diplomatic incentives before it dismantles any more facilities. 平壤要求,在它销毁任何更多的核设施之前,北韩必须先得到承诺给它的援助以及外交好处。The other parties to the six-nation talks are China, South Korea, Russia, and Japan. 参加六方会谈的其他各方有中国、韩国、俄罗斯和日本。200807/43681重庆妇科检查内容

重庆堕胎的价钱France has launched a groundbreaking program to educate future imams and Muslim chaplains about the country and its values. The goal: to put a French stamp on Islam, the second largest religion in France.  法国启动了一个具有开创性的项目,向未来的伊斯兰教长和穆斯林神职人员传授有关法国和法国价值观的知识。这个项目的目标是给伊斯兰教打上法国的印记。伊斯兰教是法国的第二大宗教。The courses are being held in an unusual location - the Catholic Institute of Paris, an institution better known for training priests and Christian scholars than Muslim clerics. Established in collaboration with the French government and the Paris mosque, the program began in January with a largely male class of 25. It aims to give the students a broad understanding of France's legal, historical and social mores. 这些课程在一个不寻常的地方教授,这个地方就是巴黎天主教研究所。这个研究所以培养天主教神父和学者而闻名,而不是以培养穆斯林神职人员而闻名。法国政府和巴黎清真寺合作开办的这个项目在1月份开始,班上的25个学员大多为男性。课程的目的是让学生对法国的法律、历史和社会有一个大体上的了解。What the year-long program does not do, says Interior Ministry spokesman Gerard Gachet is offer theology training. 法国内政部发言人加西特说,这个为期一年的项目不会提供神学方面的培训。Gachet says religious training for the future clerics is the role of Muslim institutes. But the government believes the courses on France will help shape a French Islam that is perfectly in touch with society. 他说,对未来神职人员在宗教上的培训是穆斯林研究所的事。但是政府认为,有关法国的课程将帮助建立一个同社会完全接轨的法国伊斯兰教。The students at the Catholic Institute course are largely foreign born, with many coming from North and sub-Saharan Africa. The program's director, Olivier Bobineau, says they are eager to learn. 天主教研究所学习的学生大多数在外国出生,许多人来自北非和撒哈拉以南的非洲国家。这个项目的主管比内乌说,这些学生求知欲很强。Bobineau says he hopes the students end up with a better understanding of the relationship between politics and religion in France - and the values and rules that exist here. 比内乌说,他希望学生们最终能对法国的政治和宗教之间的关系、以及法国现存的价值观和法规有更好的理解。Experts say the courses fill a critical gap. Most of France's five to seven million Muslims - the largest Muslim community in Western Europe - were born here. By contrast, roughly 80 percent of the 1,200 imams preaching in French mosques and prayer houses were born overseas. Some cannot converse with their own faithful, much less understand French laws and social customs. 专家说,这些项目会填补一个重要的空白。法国的5百万到7百万穆斯林中的大多数都在法国出生。法国的穆斯林社区是西欧最大的。然而,在法国清真寺和祷告地点的1千2百名伊斯兰教长中有大约80%的人是在外国出生。一些神职人员连跟他们的信徒交流都做不到、更不要说理解法国法律和社会习俗了。Sociologist Franck Fregosi specializes in Islam at the National Center for Scientific Research, a French think tank.Fregosi says foreign-born imams are often unprepared for their jobs in France. He syas many Turkish clerics, for example, do not know anything about French history, some preachers cannot speak French. 法国的智库--国家科学研究中心研究伊斯兰教的社会学家弗里古斯说,外国出生的教长常常对他们在法国的工作没有准备。他说,比方说,一些土耳其的神职人员对法国历史一无所知,一些传道者不能说法语。Djelloul Seddiki, the director of the Al Ghazali imam training program at the Paris mosque agrees. 巴黎清真寺的教长培训项目主管塞迪奇同意这种观点。For example, Seddiki says, the mosque's Koranic program can teach students that a man can have up to four wives - in accordance with Muslim tradition. But polygamy is illegal in France. 他说,比方说,清真寺的古兰经课程教授学生,一个男人可以有多达4个妻子,这同穆斯林的传统一致,但是多妻制在法国是非法的。The Catholic Institute's training has another goal: To ensure a moderate, tolerant Islam flourishes in France, which has been the target of Islamist terrorist attacks. 天主教研究所的培训还有另一个目标:确保法国的伊斯兰教温和、包容的发展。这已经成为伊斯兰恐怖分子袭击的目标。For now, the students come only from the Paris mosque. Those affiliated with other French Muslim organizations, including the popular, more fundamentalist Union of Islamic Organizations of France, do not participate - reflecting larger, political divisions within France's Muslim community. 到现在为止,学生们都是来自巴黎清真寺。那些同其他法国穆斯林组织有关的组织都没有参加,比如著名的、原教旨主义色更浓的法国伊斯兰组织联盟也没有参加。这反映出在法国的穆斯林社会中有更大的政治分歧。What is clear is that the clerics graduating from the program are desperately needed. Roughly half of all French mosques have no preachers. But the new graduates are not necessarily assured of jobs.  显而易见的是,从这个项目毕业的神职人员是很抢手的。法国大约一半的清真寺没有传教者。但是新的毕业生也不一定就能保找到工作。Djelloul Seddiki of the Paris mosque.Seddiki says many Muslim communities in France simply cannot afford to pay the salaries of full-time imams. Some of those who do preach here, from Algeria or Turkey, are paid for by their governments. The rest preach part time and sometimes free of charge. 巴黎清真寺的塞迪奇说,法国许多穆斯林社区甚至付不起全职教长的工资。一些来自阿尔及利亚或土耳其的教长在这些清真寺传教,他们的工资由他们国家的政府付,其他的传教人员不是兼职就是义务工作的。France's Muslim community is trying to come up with its own means of financing its clerics. Seddiki, for one, believes this will happen - in time.  法国的穆斯林社区试图找到自己负担神职人员工资的途径。比方说,塞迪奇就相信,这最终会实现的。200803/29899重庆哪有做无痛人流 大坪医院输卵管价格

重庆市人民医院封闭抗体检查费用探索世界奥秘之Supermassive Black Holes(超大质量黑洞) 10If, as it now seems, every single galaxy has a black hole at its heart, this can't be a coincidence. Perhaps black holes are an essential part of what galaxies are and how they work. No one had expected that black hole size and galaxy size could possibly be related. It suggested some mysterious invisible connection between a galaxy and its black hole. But what this was was a mystery scientists would have to wait three years to solve. The first breakthrough came when a new instrument was added to Hubble Space Telescope. This dramatically accelerated the discovery of new black holes, giving scientists a wealth of new potential leads to follow. For three years the data has been coming down to Earth. Amongst those who've been sifting through it, are two young competing researchers. What they were to discover this year would turn the world of cosmology on its head. Everyday I go to work, I don't really know what's going to happen, but I can count that it's going to be something exciting every single day.These past six months have been phenomenal in terms of black hole research. We've been extremely excited we were finding these black holes in, in, in numbers that we had never been able to do before. Karl Gebhardt and Laura Ferrarese were trying to find the fundamental connection linking black holes and their galaxies. So they searched through all the different galaxy characteristics, looking for any new links that might give a clue. But it wasn't until they looked at the property called sigma that the mystery began to unravel. Sigma is just a very, very fancy name for something that's actually very simple. Sigma is the speed at which the stars are circling in the outer reaches of the galaxy. The stars at the edge of the galaxy are so far away from the black hole that they are completely unaffected by its gravity.wealth: an abundance or profusion of something desirableunravel: investigate and solve (a mystery or puzzle) 200808/45325 A Buddhist monk involved in the September protests in Burma has called on the world community to stop supporting, recognizing and selling arms to the military-run Burmese government. U Awbata made his appeal at an international human rights conference on Burma in the Indonesian capital, Jakarta. 参加缅甸去年9月抗议活动的一名佛教僧侣呼吁国际社会不要持、承认缅甸军政府,也不要出售武器给该政府。这位僧侣是在印度尼西亚首都召开的一个国际人权会议上发出这一呼吁的。U Awbata escaped from Burma into Thailand, last November, after hiding for nearly two months following a government crackdown against peaceful street protests led by his fellow monks. 僧人吴.奥巴塔去年11月从缅甸逃到泰国,缅甸军政府镇压了那次僧侣领导的和平街头抗议,奥巴塔在逃出缅甸之前隐藏了近两个月。U Awbata says the world community must not support Burma in any way and should support an arms embargo against the military government. 他说,国际社会一定不要在任何方面持缅甸,而且应该持对缅甸军政府实行的武器禁运。"As you have seen that the military generals have used their guns to kill and crush their own people, I would therefore like to appeal to the international community here today to work together and urge those countries selling arms to Burma to stop them from doing so," he said. 吴.奥巴塔说:“军政府的将领用杀害并镇压它的国民,这是有目共睹的事实,因此我要呼吁国际社会共同努力,敦促向缅甸出售武器的国家停止这种行为。” The monks took to the streets of the capital, Rangoon, in September, chanting prayers in peaceful protests against a sharp increase in fuel prices. 缅甸的僧人去年9月走上仰光街头,吟诵经文,和平抗议燃油价格窜升。Soon joined by ordinary citizens, the demonstrations quickly turned into the biggest anti-government protests seen in the country for nearly two decades. 僧侣的行动很快得到普通市民的持,抗议行动迅速发展成为反政府示威,成为20年来缅甸出现的最大规模的抗议行动。Soldiers opened fire and beat protesters with batons, killing at least 31 people, according to the ed Nations. Thousands were jailed in an effort to stop the demonstrations. 军人开并用警棍殴打示威群众,联合国估计,至少有31人在镇压中丧生。为了制止示威行动,政府还将数千人关进监狱。U Awbata he does not know how many died after soldiers attacked monks at the famed Shwedagon Pagoda in Rangoon, but that he will never forget what he witnessed there. 吴.奥巴塔说,他不清楚在仰光著名的瑞光大金塔旁到底有多少僧人在政府的镇压中丧生,但是他永远也忘不了他亲眼所见的事实。"I cannot forget," said U Awbata. "I cannot erase the sight that I saw on the eastern side of the Shwedagon Pagoda where three monks were shot at and when they fell down the soldiers used their boots and stomped on the heads of the wounded monks and beat them with batons." 他说:“我忘不了、也永远都抹不掉我在瑞光大金塔东侧亲眼所见的一幕,有3名僧侣被子弹击中,他们倒下以后,军人还用皮靴踩踏受伤僧人的头部,用警棍殴打他们。”Many countries, including the ed States and the European Union have imposed strict economic sanctions against Burma. 很多国家,包括美国和欧盟国家都对缅甸实行经济禁运。But many participants at the Burma conference want the ten-member Association of Southeast Asian Nations to do the same. 但是很多参加缅甸问题国际会议的国家希望有10个成员国的东南亚国家联盟也采取同样的行动。Debbie Stothard, the coordinator for the Bangkok-based human rights group Altsean, says ASEAN should consider sanctions against Burma instead of sticking to its principle of non-interference in member states' affairs. 总部设在曼谷的人权组织东盟替代网络的协调员德比.斯托特德(Debby Stotherd)说,东盟应该考虑制裁缅甸,而不是坚持东盟的不干涉其他成员国内政的原则。"We want a peaceful political solution for Burma, because a peaceful political solution will be good not just for the people of Burma but for the people of this entire region…we need the political will. We need ASEAN and Indonesia to prove it has political will," said Stothard. "Which means they will have to seriously consider sanctions. 她说:“我们希望通过和平的政治方案来解决缅甸的问题,因为和平的政治解决方案将不仅有利于缅甸人民,也有利于整个地区的人民。我们需要政治意愿,我们要求东盟国家和印尼明它们有政治意愿,也就是说,他们应该严肃地考虑对缅甸实行制裁。” Thursday, the ed Nations special envoy to Burma, Ibrahim Gambari, arrived in Burma to resume his mission to try to convince the military government to start talks with the opposition on political reform. 星期四,联合国的缅甸特使甘巴里抵达缅甸,他的任务是继续努力说军政府开始和反对党进行政治改革的谈判。He arrives just a month after the government announced plans to hold a referendum on a new constitution on May followed by elections in 2010, a move Gambari called a positive sign. 甘巴里到缅甸一个月前,缅甸军政府刚刚宣布,计划在今年5月就新宪法举行公投,然后在2010年举行大选。联合国特使甘巴里表示,这是一个积极的信号。200803/29014巴南涪陵区妇科疾病多少钱重庆市中医院双侧输卵管堵塞

重庆爱德华治疗直肠炎多少钱
重庆输卵管造影需要多少钱
重庆无痛人流一般要花多少钱中关村平台
重庆爱德华有治疗前列腺炎吗
联合口碑重庆涪陵中心医院网上咨询地址
大渡口输卵管炎治疗
重庆哪家医院治疗宫颈炎最好
重庆爱德华综合医院男科大夫康频道酉阳土家族苗族自治县产妇做检查哪家医院好
京东知道重庆新桥医院妇科在线咨询明镜简介
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

垫江忠县开县做四维彩超检查
重庆人民医院宫腔镜检查 重庆市人民医院输卵管通液百姓爱问 [详细]
重庆市第二人民医院取环手术
重庆重度宫颈糜烂手术多少钱 大渡口男性不孕不育医院 [详细]
巴南医院通输卵管多少钱
重医大附一院做输卵管通液多少钱 雅虎微博重庆新桥医院专家咨询华南网络 [详细]
重庆爱德华综合医院治疗便秘多少钱
今日翻译重庆市爱德华医院治疗子宫肌瘤多少钱 巴南治不孕好的医院人民百宝箱黔江治疗输卵管 [详细]