当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月20日 05:41:45    日报  参与评论()人

重庆人流手术一般花多少钱九龙坡市好的不育不孕医院重庆爱德华治疗尿道炎多少钱 南岸不育不孕医院哪家好

重庆市人民医院治疗不孕不育好吗重庆治疗阴道炎哪家医院好 It is symbolic and poignant that the election of Donald Trump was confirmed on the morning of November 9, 27 years to the day after the fall of the Berlin Wall. 唐纳特朗Donald Trump)1日早上被确认当选美国总统,这具有令人伤感的象征意义—7年前的这一天,柏林墙倒塌。That was a moment of triumph for US leadership and ushered in a period of optimism and expansion for liberal and democratic ideas around the world. 那是一个美国领导力胜利的时刻,还开启了一段令人乐观、自由和民主思想在世界各地传播的时期。That era has been definitively ended by Mr Trump’s victory.那个时期无疑随着特朗普的胜选而终结。The electoral triumph of a race-baiting demagogue represents a profound blow to the prestige of US democracy and thus to the cause of democracy around the world, which America has championed, on and off, since 1945.一个打种族牌的煽动者赢得大选,代表着对美国民主体制威望的沉重打击,也是对世界各地民主事业的沉重打击——美国自1945年以来断断续续地捍卫着民主事业。The most eloquent and moving statement of that American commitment was made by John F Kennedy in 1961 Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty.美国作出的最精辟也最令人感动的承诺是约翰.肯尼John F Kennedy)961年所说的:让每个国家都知道——不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落——为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,持任何朋友,反抗任何敌人。The generosity, bth and eloquence of Kennedy’s vision makes a sad contrast with the pinched nationalism of Mr Trump’s proclamation that Our plan will put America first. 肯尼迪愿景的大气、广度和雄辩与特朗普那种小家子气的民族主义宣告构成了令人悲哀的对比——我们的计划将首先考虑美国。Americanism not globalism will be our credo. 美国主义而非全球主义将是我们的信条。The difference between these two visions is profound and ominous. 这两种愿景之间的差异是深远和不祥的。It was not just idealism that led America’s postwar generation to commit to the protection of liberty around the world. 促使美国战后一代人承诺保护世界各地自由民主的,并不只是理想主义。As Kennedy observed, his generation was tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace. 正如肯尼迪所指出的,他们这代人在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶。They make a stark contrast with the generation who have voted for Mr Trump fattened by fast food and infantilised by reality television.他们与当今这一代把特朗普选上台的美国人(因吃多了快餐食品而变得肥胖,因看多了真人秀节目而变得幼稚)不可同日而语。The Kennedy generation had learnt bitter lessons from the Great Depression and the second world war. 肯尼迪那代人从大萧条(Great Depression)和二战汲取了惨痛的教训。They knew that America First policies those that sought to isolate the US from the problems of the wider world had ultimately led to economic and political catastrophe. 他们知道,美国优先政策——那些寻求让美国对外部世界的问题不理不问的政策——最终导致经济和政治灾难。So after 1945, a new generation of US leaders, both Republicans and Democrats, built an economic and security architecture for the world based around US leadership and international institutions and alliances, such as Nato, the UN and the World Bank.因此945年之后,美国新一代领导人(无论是共和党还是民主党人)为世界打造了一套经济和安全架构,其基础是美国的领导力以及国际机构和联盟,如北约(Nato)、联合国和世界银World Bank)。Mr Trump has forgotten these lessons drawn from the experience of the 1930s, if he ever knew them. 特朗普忘记了从上世纪30年代汲取的这些教训——如果他曾经明白过这些教训的话。He appears to have even more contempt for international bodies than for the institutions of America itself. 在他眼里,国际机构似乎比美国自己的机构更值得蔑视。His proposed policies threaten to take an axe to the liberal world order that the US has supported and sustained for many decades. 他拟议的政策可能砍掉美国几十年来持和捍卫的自由主义世界秩序。In particular, he has challenged two of the main bipartisan principles that underpin America’s approach to the world. 尤其是,他挑战了撑美国对外政策的两大跨党派原则:The first is support for an open, international trading system. 一是持一个开放的国际贸易体系;The second is the commitment to the US-led alliances that underpin global security.二是承诺维护以美国为首的联盟以撑全球安全。Mr Trump is the first avowed protectionist to be elected US president since before the second world war. 特朗普是自二战之前以来首个当选美国总统的公开的保护主义者。He has promised to renegotiate America’s terrible trade deals, such as the North American Free Trade Agreement, and threatened to pull the US out of the World Trade Organisation. 他承诺重新谈判美国糟糕的贸易协定,比如《北美自由贸易协定NAFTA),并威胁让美国退出世贸组WTO)。He has also mooted tariffs as high as 45 per cent on Chinese goods. 他还提议对中国输美商品征收高5%的关税。If Mr Trump were to follow through on these threats, he would spark a global trade war and could well plunge the world into recession similar to the depression of the 1930s, which was greatly deepened by America’s embrace of protectionism.如果特朗普真的兑现这些威胁,他将引发全球贸易战,很可能让世界陷入衰退,类似于上世0年代的大萧条,那场萧条因美国采取保护主义而严重加剧。来 /201611/477658重庆人民医院收费好不好

重庆市爱德华医院看妇科好不好 The US broke its long drought of large technology initial public offerings on Thursday as shares in Snap soared more than 40 per cent in their market debut despite questions about corporate governance and profitability at the owner of vanishing messaging service Snapchat.美国周四结束了很久没有大型科技公司首次公开发行(IPO)的局面。Snap的股票在上市首日飙升44%,尽管人们对阅后即焚务Snapchat所有者的公司治理和盈利能力存在疑问。A pack of traders huddled around the desk of Snap’s designated market maker for more than an hour after the opening bell at the New York Stock Exchange to strike the opening price, when cheers rang out across the floor. The IPO was priced at , above the indicated range of to , with the shares opening at .纽交所(NYSE)开盘后报出开盘价时,交易大厅里响起了欢呼声。随后的1个多小时里,一群交易员围拢在Snap指定做市商的办公桌周围。IPO定价7美元,高4美元6美元的指导价区间,而开盘价4美元。Shares rose above in afternoon trading, valuing the group at close to bn.最终,Snap股价4.48美元报收,公司估值接90亿美元。At that valuation Snap is worth two and a half times social media rival Twitter, and about the same as food manufacturer Kellogg, games maker Electronic Arts and electronics company Panasonic. But it is dwarfed by its two main rivals for advertising dollars: Google, at 0bn, and Facebook, at 0bn.Snap的这一估值是社交媒体对手Twitter.5倍,跟食品生产商Kelloggs)、发行商电子艺界(Electronic Arts)和电子产品公司松Panasonic)相当,但在Snap在与其争夺广告出的两大对手谷歌(Google)和Facebook面前相形见绌。谷歌与Facebook的估值分别为5900亿美元和4000亿美元。Some 75m Snap shares traded hands at 11.35am New York time, when it began trading, the highest volume of any stock worth more than m on US exchanges, according to data from Bloomberg.彭(Bloomberg)数据显示,截至纽约时间上15分,Snap股票交易量已达到500万股,是美国交易所估值高000万美元的上市公司中最高的。The enthusiasm came despite the decision by some portfolio managers to shun the stock over concerns about the company’s decision to issue shares with no voting rights, a first in the US, and to ensure control for the co-founders even if they leave the company.投资热情高涨的背景是,一些投资组合经理决定避开该股,原因是担忧该公司决定发行无投票权的股票。这是美国首次发行不附带投票权的股票,此举为共同创始人确保了控制权,即使他们离开公司也是如此。In addition, some analysts questioned whether an app with no profits and fierce competition from other social media groups warranted such a lofty valuation. Last year the company recorded a net loss of 5m, up from 3m in 2015, on revenue of 5m.此外,一些分析师质疑,一个没有利润且面对来自其他社交媒体集团激烈竞争的App,是否配得上如此高的估值?去年,该公司实现营收4.05亿美元,而净亏损.15亿美元,015.73亿美元的净亏损有所增加。来 /201703/496571九龙坡不孕专科医院长寿什么时候检查输卵管



优生检查去哪 重庆市爱德华治疗腹胀多少钱当当报 [详细]
重庆市爱德华医院妇科挂号 重庆治疗妇科哪里医院好 [详细]
重庆爱德华治疗妇科炎症多少钱 门诊专题重庆市爱德华有治疗前列腺炎吗qq原创 [详细]
谷歌互动重庆市第八人民医院打胎一般要花多少钱 重庆第二医院体检收费标准4399论坛重庆市妇幼保健院检查白带多少钱 [详细]