首页>要闻>天下           天下         

      

重庆人民医院不孕不育检查价格

2018年04月26日 17:41:15 | 作者:飞度面诊 | 来源:新华社
New Evidence on van Gogh’s Ear Continues Debate on Painter’s Mental State梵高真的割下了自己的整只耳朵吗?AMSTERDAM — Everyone knows that Vincent van Gogh cut off his left ear. But since that fateful event nearly 128 years ago, there has been continuing debate among scholars about the severity of that mutilation, which took place in Arles, France, in December 1888. Did he simply slice off a little chunk of his ear, or did he lop off the entire ear?阿姆斯特丹——大家都知道文森特·梵高(Vincent van Gogh)割掉了自己的左耳。不过,自从近128年前那个重大事件发生后,学者们对于1888年12月发生在法国阿尔勒的那次自残的严重程度一直存在争议。他是只割掉了一小块耳朵还是割掉了整只耳朵?The author and amateur historian Bernadette Murphy, while researching the last period of that Dutch Post Impressionist’s life for a new book, discovered a document in an American archive that may help resolve the issue. A note written by Félix Rey, a doctor who treated van Gogh at the Arles hospital, contains a drawing of the mangled ear showing that the artist indeed cut off the whole thing.作家、史学爱好者贝尔纳黛特·墨菲(Bernadette Murphy)为写新书研究了这位荷兰后印象派画家人生的最后一个时期。她在美国的一个档案馆发现了一份文件,可能有助于解开这个谜团。费利克斯·雷伊(Félix Rey)是在阿尔勒医院为梵高治疗的医生,他在一封短笺中画下了被割掉的耳朵,表明这位艺术家真的割下了整只耳朵。The letter and drawing will be displayed for the first time at the Van Gogh Museum’s exhibition “On the Verge of Insanity,” which opens here on Friday and runs through Sept. 25, along with previously unexhibited documents and artifacts that try to provide more detailed evidence about van Gogh’s mental illness.这封信和这张图首次在梵高物馆(Van Gogh Museum)的展览“濒临疯狂”(On the Verge of Insanity)中展出。该展览周五在阿姆斯特丹开幕,将持续至9月25日。它还包括之前从未展出过的文件和艺术品,努力提供更多关于梵高精神疾病的具体据。The exhibition will also include about 25 paintings and other objects, like a corroded revolver that van Gogh may have used to kill himself, museum officials say. These will try to explore, in particular, the final stretch of his life while his troubles escalated, from the ear-cutting incident to July 29, 1890, when he apparently committed suicide in Auvers-sur-Oise, France.物馆的工作人员说,这场展览还将包括大约25件画作和其他物品,比如梵高可能用来自杀的已经腐蚀的左轮手。这些东西将着重探索他人生的最后一程,也就是从割耳事件到1890年7月29日他在法国瓦兹河畔欧韦自杀,期间他的精神疾病越来越严重。The subject of the artist’s mental state has always fascinated people who admire his art, but until now the Van Gogh Museum, which contains the largest collection of his work in the world, has not directly addressed the subject. Until recently, the museum has focused on van Gogh’s aesthetic and technical progression, but interest in his biography is driving a different approach to exhibitions.这位艺术家的精神状况一直令仰慕他艺术作品的人着迷,不过直到现在,梵高物馆都没有直接探索过这个主题。梵高物馆是世界上收藏梵高作品最多的地方。直到不久前,该物馆依然重点关注梵高的美学和技术成长,不过对他生平的兴趣正开启一种不同的展览方式。“This is really the start of a new series of small, focused exhibitions, which will only take one floor of the building but will enable us to give the visitors more information about van Gogh’s life,” said Nienke Bakker, curator of paintings for the Van Gogh Museum and curator of this exhibition. “This seemed for us to be the perfect subject to start with.”“这真的是一系列新的小型专题展览的开端,它将只占一个楼层,不过将给观众带来更多关于梵高生平的信息,”梵高物馆的绘画策展人宁克·巴克(Nienke Bakker)说。他也是这场展览的策展人。“我们觉得这个主题似乎是个完美的开端。”Ms. Bakker said that most museum visitors wanted to know the details of van Gogh’s life: “The three most frequently asked questions are: What happened with his ear? What kind of illness did he have? and, Why did he commit suicide?”巴克说,大部分物馆观众想知道梵高人生的一些细节:“最常问的三个问题是:他的耳朵到底怎么了?他有什么疾病?他为什么自杀?”The exhibition coincides with the release of the book, “Van Gogh’s Ear: The True Story,” by Ms. Murphy.展览进行之时,正好是墨菲的书《梵高的耳朵:真实的故事》(Van Gogh’s Ear: The True Story)出版之际。Steven Naifeh, an American historian and author of the 2011 “Van Gogh: The Life,” said in an email after looking at the new document, “I was willing to give them the benefit of the doubt, that they had indeed found new information from Rey, but it is not new, and it is not credible.”美国历史学家史蒂文·奈菲(Steven Naifeh)2011年曾出版《梵高传》(Van Gogh: The Life)。他在看完这份新文件后在电子邮件中写道:“我本来真心以为他们从雷伊那里找到了新东西,可惜它不是新信息,也不可靠。”In his biography, Mr. Naifeh argues that witnesses who saw van Gogh after Dr. Rey, including his brother Theo’s wife, Johanna van Gogh-Bonger, the artist Paul Signac and van Gogh’s doctor in Auvers-sur-Oise, Dr. Paul Gachet, said that the entire ear was not missing.奈菲在自己的传记中声称,在雷伊之后见过梵高的人都说割掉的不是整只耳朵,他们包括梵高弟弟西奥(Theo)的妻子约翰娜·梵高-邦格尔(Johanna van Gogh-Bonger)、艺术家保罗·西尼亚克(Paul Signac)以及梵高在瓦兹河畔欧韦的医生保罗·加谢(Paul Gachet)。They all “saw a portion of the mutilated ear remaining — so much, in fact, that, when Vincent was seen from face-on, the damage could go unnoticed,” Mr. Naifeh wrote. “Dr. Gachet, who saw Vincent in Auvers in 1890, made a very detailed etching of the artist’s mutilated ear at that time showing that the entire pinna (outer portion) of the ear was not taken off, but the missing portion was more than just a lobe.”奈菲写道,他们都“看到部分耳朵还留着,实际上留下的部分很大,从正面看,根本注意不到耳朵被割过”,“1890年在欧韦见到文森特的加谢非常细致地画出了这位艺术家当时残缺的耳朵,它表明,整个耳廓没被割掉,不过,割掉的部分比耳垂要大”。Various reasons for van Gogh’s self-harm have been given in the past. In Paul Gauguin’s autobiographical novel,“Avant et Après,” he describes a disagreement between him and van Gogh in Arles after Gauguin decided to leave. Gauguin wrote that van Gogh chased him with a razor until Gauguin stopped him, and then van Gogh went home and wounded himself.过去,对于梵高为何自残,可谓众说纷纭。保罗·高更(Paul Gauguin)在自传体小说《此前此后》(Avant et Après)中描述了在阿尔勒,自己决定离开之后与梵高之间发生的争执。高更写道,梵高拿着剃刀追他,直到高更制止了他,然后梵高回到家做出了自残的举动。In her research, Ms. Murphy, who was born in Ireland and has lived in Provence, just outside Arles, for many years, was also able to identify the woman to whom van Gogh gave his ear. She said her name was Gabrielle, a young maid who worked in a brothel. She suffered for many years, Ms. Murphy said, with being called a prostitute because of the contact with van Gogh. According to a local newspaper report, he told her, “Keep this object carefully,” and she immediately fainted.墨菲出生于爱尔兰,在普罗旺斯住了很多年,就住在阿尔勒郊外。她在研究中还弄清了梵高把自己的耳朵交给了哪个女人。她说,那个女人名叫加布丽埃勒(Gabrielle),是在一家妓院打工的年轻女仆。墨菲说,由于跟梵高的接触,她被称为,这让她痛苦了很多年。当地报纸的一篇报道称,他对她说“好好保管这个东西”,随即她晕了过去。“There’s something semireligious to the way he offers a part of his body to repair a part of her body,” Ms. Murphy said at a preview of the exhibition. “She had a nasty scar on her body, and it’s as if he’s giving her fresh flesh.”“他奉上自己身体的一部分用于修补她身体的一部分,这带有半宗教的意味,”墨菲预展上说,“她身上有一块难看的伤疤,他像是在给予她鲜肉。”Ms. Bakker now says she thinks this was the delirious, unconscious behavior that became characteristic of van Gogh’s series of mental breakdowns. Van Gogh had no recollection of the events surrounding the ear episode, and said his memories of his actions during breakdowns were usually vague. In the hospital after the ear episode, he was ashamed to learn what he had done, and immediately put himself in the care of Dr. Rey.巴克现在说,她认为这种精神错乱、神志不清的行为,是梵高一系列精神崩溃的表现特征。梵高对割耳前后的事情没有任何记忆,他说自己对精神崩溃时各种行为的记忆通常是模糊的。他割耳后在医院里得知自己的行为后感到很羞愧,立即让雷伊医生进行处理。Van Gogh’s fame has always been linked to his complicated biography, and particularly to his madness. “The fact that 5-year-old children know who Vincent van Gogh is is partly because of this mangling of his ear,” Mr. Naifeh said in a phone interview. “If you were going to cite just a few facts about his life, this would be one of them.”梵高的名声总是与他复杂的人生联系在一起,尤其是他的疯狂。“连5岁小孩都知道文森特·梵高是谁,一个原因是他割掉了自己的耳朵,”奈菲在电话采访中说,“如果你只能着重讲他人生的几件事,这一件肯定包括在内。”Many have tried to guess what kind of mental illness van Gogh had. Some suppose he may have had temporal lobe epilepsy, which can lead to seizures, erratic behavior and loss of consciousness, while others believe his symptoms were more similar to bipolar disorder. Ms. Murphy said she thought it might have been a combination of the two. During the exhibition, the museum will host a symposium with doctors weighing in on the matter.很多人试图猜测梵高得的是哪种精神疾病。有些人猜测他可能得的是颞叶癫痫,这可能导致突然发作、各种反常行为和意识丧失,也有人认为他的症状更接近躁郁症。墨菲说,她认为可能是两者兼而有之。趁着这次展览,物馆还将举办一场研讨会,请医生们参与讨论。“We’ve been studying all these diagnoses that have been put forward in the 126 years since his death,” Ms. Bakker said. “Of course, it’s very hard to diagnose a person who is dead and has been dead a long time. We know what the symptoms were, because he was describing them in his own letters. He says he has hallucinations, that he’s speaking incoherently, that he doesn’t know what he’s doing.”“我们研究了他去世后126年里人们给出的所有诊断,”巴克说,“当然,诊断一个已经死去很长时间的人非常困难。我们知道他的症状,因为他在信中有所描述。他说自己产生幻觉,说话语无伦次,不知道自己在干什么。”Exhibited for the first time are a police report on van Gogh’s incident in Arles, and a petition by van Gogh’s neighbors there in 1889, which asked the city’s mayor to institutionalize the artist. Dr. Rey’s letter and drawing of van Gogh’s severed ear will be displayed next to the artist’s portrait of Dr. Rey, painted in January 1889 and given to the doctor as thanks for his care.首次展出的物品包括关于梵高在阿尔勒事故的警方报告,以及1889年梵高邻居们的请愿书——他们要求市长把这位艺术家关进精神病院。雷伊的信以及梵高割下的耳朵的草图,将与这位艺术家给雷伊画的肖像并置展示。那幅肖像是1889年1月梵高为了感谢这位医生而创作并赠送给他的。The goal of the exhibition is not to link the artwork to his mental state but rather to make clear that van Gogh was struggling to work despite a debilitating illness.这场展览的目的不是把他的艺术作品与他的精神状态联系在一起,而是想表明,虽然梵高身患令人衰弱的疾病,但仍在奋力工作。“It’s not the case that he was having these hallucinations and painting them,” Ms. Bakker said. “A lot of people still think that. It’s amazing the amount of art he was able to create, especially considering that there were sometimes quite long periods when he wasn’t able to work.”“他并不是把自己的幻觉画了下来,”巴克说,“很多人依然是这么认为的。令人惊叹的是,他能创作出那么多艺术作品,尤其是考虑到有时他有相当长的时间都无法工作。” /201607/454552

Asia-Pacific companies are on the hook to repay almost tn of debt over the next four years — more than half of it priced in US dollars — according to Standard amp; Poor’s.标准普尔(Standard amp; Poor’s)称,未来四年期间亚太企业将需要偿还近1万亿美元债务,其中逾半是以美元计价的债务。The rating agency’s report also highlights the rise in repayments due from riskier, junk-rated companies.这家评级机构的报告还突显了风险较高的垃圾级公司的应偿金额上升。The figures come as Before the report investors were aly worrying that the dollar’s strength and slowing economic growth globally would make it tougher for borrowers to coverroll over debts as they came due, particularly companies in emerging markets.这份报告出炉之前,投资者已经在担忧美元强势和全球经济增长放缓将使借款人(尤其是新兴市场的企业)更难滚转到期债务。And higher US interest rates increase the cost of refinancing existing loans.较高的美国利率提高了对现有贷款进行再融资的成本。The report covers the 1.4bn of debt coming due that is rated by Samp;P. More than two-fifths of it must be repaid in the next two years.该报告涵盖了即将到期的、由标普评级的9614亿美元债务,其中五分之二以上必须在未来两年内还清。Increasingly difficult conditions have followed a multiyear credit binge, during which the region’s borrowers took advantage of record-low interest rates and global investors’ search for higher-yielding assets.在当前日益艰难的条件之前,亚太地区经历了持续多年的信贷狂潮,其间该地区借款人受益于创纪录的低利率和全球投资者对高收益率资产的追逐。Bond issuance by Asia’s emerging market companies halved last year. Slightly more than 80 per cent of outstanding bonds from EM borrowers are denominated in dollars, while a further 6 per cent are in euros.亚洲新兴市场公司的债券发行量去年减半。新兴市场借款人的未偿还债券中,略高于80%以美元计价,还有6%以欧元计价。“With the global collapse in commodity prices, slowing growth and falling equities in China, and the appreciation of the US dollar, companies in the Asia-Pacific region could find credit conditions to be less favourable for refunding debt in the coming years,” said Samp;P analysts in the authors of the report.“随着大宗商品价格出现全球性崩溃,中国经济增长放缓和股市下跌,以及美元升值,亚太地区的企业可能发现未来几年的信贷条件不那么有利于债务再融资,”撰写报告的标普分析师们表示。By contrast just 58 per cent of borrowing by developed-market groups that are based in Australia, New Zealand and Japan is denominated in US dollars or euros.相比之下,在总部位于澳大利亚、新西兰和日本的发达市场企业的借款中,只有58%以美元或欧元计价。“While there is exchange rate risk, investment-grade issuers, particularly in the developed markets such as Australia, tend to largely or even fully hedge their positions,” Samp;P said.“虽然有汇率风险,但投资级发行人(尤其是在澳大利亚等发达市场)往往在很大程度上甚至完全对冲自己的敞口,”标准普尔表示。The biggest danger surrounds riskier junk-rated groups, for which repayments are scheduled to rise sharply.最大危险围绕着高风险的垃圾级企业,对它们而言,还款金额势必大幅增加。More than 20 per cent of non-financial institution debt is rated below investment grade, compared with just 4 per cent of the debt of banks and other financial institutions. 非金融机构的债务有20%以上被评为投资级以下,而和其他金融机构的这一比例只有4%。Some .6bn of repayments of junk bonds fall due in 2016, and that almost doubles next year — before doubling again to .9bn by 2019.约有86亿美元的垃圾债券将在2016年到期,需要偿还,这一金额明年将几乎翻倍,而2019年将再次翻倍,达到309亿美元。 /201603/428695

Dame Stephanie Shirley, one of Britain’s most inspirational entrepreneurs, has some bracing advice when it comes to Brexit. 英国最富感召力的企业家之一斯蒂芬妮.雪莉夫人(Dame Stephanie Shirley)对于英国退欧有一些令人振奋的建议。Just get on with it, my friends, she told a tech crowd at Google’s London headquarters last week.她上周在谷歌(Google)的伦敦总部向一群科技界人士表示:接受这个现实吧,我的朋友们。As a child refugee who arrived in Britain in 1939, the founder of a pioneering all-female computer software company in the 1960s, and an active philanthropist to this day, 雪莉夫人在1939年作为一个儿童难民来到英国,她在上世纪60年代创立了一家开拓性的、员工全为女性的计算机软件公司,至今仍积极从事慈善事业。Dame Stephanie has overcome far bigger challenges than Brexit during her lifetime.她在一生中克了比英国退欧大得多的挑战。And, for the most part, Britain’s tech community has been following Dame Stephanie’s advice. 在大多数情况下,英国的科技界确实遵循了雪莉夫人的建议。After the UK’s Europe referendum result, which few in the industry expected or welcomed, tech entrepreneurs have been trying to make the best of it. 在英国退欧公投之后(科技界没什么人预料到或者欢迎公投结果),科技企业家们一直试图随遇而安。Those who love nothing better than talking about how to inflict disruption on others are learning to embrace a little of it themselves.这些平素最喜欢谈论给别人带去颠覆的人们,现在自己也在学着拥抱一些颠覆性影响。Some ominous clouds, though, are massing on the horizon. 然而,一些不祥的乌云正出现在地平线上。There was a sharp slowdown of start-up financing in the UK in the third quarter, although that was matched elsewhere in Europe. 英国第三季度初创企业融资急剧放缓,尽管欧洲其他地区同样如此。Rival European tech centres, from Lisbon to Berlin, have been actively targeting restless UK businesses.从里斯本到柏林,与伦敦竞争的欧洲科技中心积极吸引心神不宁的英国企业。Many entrepreneurs in Britain tell tales of foreign employees returning home while new foreign recruits (and their families) have been reluctant to move to the UK.英国许多企业家谈到外国雇员回家的现象,同时近期新招的外国员工(以及他们的家人)不愿搬到英国来。But a string of recent announcements has shown that the UK remains a strong magnet for tech companies, especially after the weakening pound has reduced the comparative cost of employing engineers in Britain.但最近一系列宣布表明,英国依然对科技公司有着强大吸引力,尤其是在英镑贬值降低了在英国雇佣工程技术人员的比较成本之后。Last week, Google said it would almost double its employees in London to 7,000 over the next few years, citing Britain’s pool of talented computer scientists, world-class educational institutions, and passion for innovation. 上周谷歌表示,将在今后几年将伦敦雇员人数增加近一倍,至7000人,理由是英国云集了才华横溢的计算机科学家、世界级教育机构,而且洋溢着创新。Facebook quickly followed, saying it would add 500 jobs.Facebook迅速跟进,表示将增加500个就业岗位。Japan’s SoftBank, which recently acquired Britain’s chip design company Arm Holdings for bn, has promised to run its 0bn global tech investment fund out of London.日本的软银(SoftBank)承诺将在伦敦运营其1000亿美元的全球科技投资基金。它最近以320亿美元收购了英国芯片设计公司ARM控股(Arm Holdings)。Sir James Dyson, who backed Brexit, is investing in helping to educate a new generation of engineers. 持英国退欧的詹姆斯.戴森爵士(Sir James Dyson)正投资帮助培训新一代的工程师。The Chinese private equity firm CSC Group is teaming up with Founders Factory, a London incubator, to back artificial intelligence start-ups in the UK.中国私人股本公司中科招商(CSC Group)与伦敦孵化器Founders Factory合作,持英国的人工智能初创企业。These investments are a shot in the arm for digital Britain, but three issues remain critical for its long-term health: migration, education, and regulation.这些投资对英国数字行业来说不亚于一剂强心针,但该行业的长期健康仍取决于三个关键因素:移民、教育和监管。Many tech businesses in Britain are heavily dependent on the creativity of foreign employees. 英国的许多科技企业严重依赖海外雇员的创造力。London has to remain a place where ideas can come to have promiscuous sex, as one investor puts it.正如一位投资者所言:伦敦将不得不依然是一个让创意能够自由交融的地方。Britain’s universities, which underpin the tech sector, are similarly reliant on foreign researchers and students. 作为科技行业的后盾,英国大学同样依赖外国研究人员和学生。They are seeking to reassure staff over the future loss of EU research funding and the openness of the UK. 它们正设法就未来失去欧盟研究经费和英国的开放程度安抚员工。Theresa May appears to have heard those concerns. 特里萨.梅(Theresa May)似乎听到了这些担忧。The prime minister is increasing spending on research and development, and promises to make Britain the global go-to place for scientists, innovators and tech investors.英国首相增加了研发出,并承诺让英国成为科学家、创新者和科技投资者的全球首选目的地。The previous coalition government certainly made a great play for global tech investors by adopting one of the most responsive regulatory environments in areas such as driverless cars, commercial drones, and fintech.上届联合政府在无人驾驶汽车、商用无人机以及金融科技等领域营造了反应最灵敏的监管环境之一,必定给全球科技投资者留下了深刻印象。Although some may worry about the risk of crashes, both physical and metaphorical, regulatory flexibility appears vital for continued investment. 尽管一些人可能担心崩盘风险(包括物理碰撞和市场暴跌两方面的涵义),但监管灵活性似乎对持续投资至关重要。For example, Amazon is basing much of its commercial drones business in the UK largely because of the company’s positive dialogue with local regulators.例如,亚马逊(Amazon)将商用无人机业务的很大一部分放在英国,很大程度上是因为该公司能够与当地监管机构展开积极对话。Brent Hoberman, chairman of Founders Factory, says the UK tech industry’s mood is based on the assumption of a soft Brexit. Founders Factory董事长布伦特.霍伯曼(Brent Hoberman)表示,英国科技行业的情绪建立在英国软退欧假设的基础之上。The tech community is full of entrepreneurial optimists, he says. 他说:科技界充斥着具有创业精神的乐观主义者。People have the belief that somehow we are not going to commit economic suicide in the UK.人们相信,英国怎么都不会干出经济自杀的蠢事。The manner of Brexit therefore matters enormously. 因此,英国退欧方式至关重要。But it is far from clear how the government can square popular demands to cut immigration with the tech industry’s needs to remain open to the world. 但目前远未清楚的是,英国政府如何既能顺应民意减少移民,又能满足科技行业的需求,保持对世界的开放。So far, only a trickle of UK businesses has left following the Brexit vote. 迄今为止,只有一小部分英国企业在英国退欧公投之后离开。But Mr Hoberman predicts the trickle will become a flood if that free flow of people comes to an end.但霍伯曼预计,若人员自由流动被切断,涓涓细流会变成洪流。It is worth watching what happens to Britain’s digital start-ups given they are among the businesses most connected to the rest of the world — as well as being the most mobile.值得观察英国数字初创企业的去向,因为它们属于与其他国家联系最为紧密的企业,也是最具流动性的。Where they go, the British economy is likely to follow.它们的出走将是英国经济的损失。 /201611/479995

  • 世纪养生堂重庆做人流价格多少
  • 西南医院检查男人精子质量
  • 云阳奉节巫山县做四维彩超检查
  • 华北百宝箱巴南涪陵区妇科检查哪家医院最好的
  • 国际指南重庆医科大学附属第二医院封闭抗体检查费用
  • 重庆上环医院哪里好
  • 赶集访谈重庆市爱德华医院月经不调多少钱
  • 重庆医科大学附属口腔医院宫腔镜手术多少
  • 江北市治疗不孕不育
  • 预约养生堂重庆市肿瘤医院宫腔镜手术多少
  • 重庆市第三人民医院治疗子宫肌瘤好吗ask新闻
  • 渝中大渡口区治疗宫颈肥大哪家医院最好的
  • 重庆爱德华综合医院治疗痛经多少钱指导健康网重庆到医院做是否怀孕检查多少钱
  • 重庆爱德华不孕不育多少钱
  • 大渡口市不孕不育专科医院本地医管家巴南输卵管炎症
  • 酉阳土家族苗族自治县剖腹产哪家医院好好大夫博文
  • 华西经验重庆爱德华人流多少钱
  • 沙坪坝输卵管造影手术
  • 渝中区不孕不育医院在哪
  • 重庆市无痛人流手术费
  • 大渡口市不孕医院谷歌平台丰都县人民医院宫腔镜检查
  • 重庆做流产哪家好百度诊疗
  • 重庆爱德华医院不孕不育输卵管再通
  • 人民经验重庆市妇科科医院
  • 九龙坡不孕医院
  • 綦江市治疗不育哪家医院好飞渡分享
  • 光明社区梁平城口丰都县生宝宝多少钱
  • 重庆女性医院
  • 重庆爱德华综合医院阳痿早泄价格
  • 重庆市第三人民医院做人流
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:赶集热点

    关键词:重庆人民医院不孕不育检查价格

    更多

    更多