当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

上海丰胸美容院度排名快交流网

2017年10月21日 00:24:38    日报  参与评论()人

上海交通大学医学院附属瑞金医院打美白针多少钱上海医学院附属医院做韩式隆鼻手术多少钱French education法兰西教育Bac blues会考后的忧伤Moves are afoot to reconsider Frances harsh grading system法国正在考虑改革它苛刻的成绩评级制度WARY of competition when it comes to global markets, the French embrace it wholeheartedly in the classroom. As school pupils enjoy the end of their summer holiday, few will relish a return to their harsh grading system. Termly reports in secondary schools record pupils marks, in Cartesian fashion, to the nearest two decimal points. Every child knows how they compare with the average. A result at the school-leaving baccalaureat exam of 16 out of 20 is considered outstanding. For younger children, a dictee to test spelling is marked by progressively deducting points for every error, which can crush the grade down to zero, or even into negative territory.提到全球市场,就少不了竞争中“战战兢兢,如履薄冰”的心态。而法兰西一心要将这种小心翼翼奉为教育的信条。享受美好假期的孩子们一想到要回到学校那苛刻的分级制度,一个个就像霜打的茄子一样愁容满面。中学记录学生成绩的学期报告会使用笛卡尔的算法,将大家的成绩精确到小数点后两位。毕业会考的成绩在16到20分之间的孩子才会被评为优秀。而对于这些小朋友们来说,拼写测试中的听写就是扣分的战斗机,分数被一个一个的错误蚕食鲸吞,这会使得他们的分数跌至零分甚至是负分。 Benot Hamon, the education minister, thinks the system, at least for younger people, is too harsh. He argues that “in France we are defined by failure”, and this begins with poor grades. He wants schools to “stimulate instead of discourage” and to give pupils more positive feedback. Mr Hamon has launched a review of the national grading system. It is due to report early next year.法国教育部长努瓦·哈蒙认为,这样的教学体制,最起码对年轻人来说实在是过于苛刻。这位教育部长认为“在法国,我们被定义成了不及格”,并且都始于过低的分数。他希望学校对学生是“鼓舞促进而不是使其丧失信心”,并且希望学校可以给学生更多积极的反馈。哈蒙部长推出了一份关于全国教育分级制度的反思,这份检讨将于明年早些时候公诸于世。Mr Hamons concern seems to be over the stress and anxiety that harsh grading inflicts on French schoolchildren, and the lack of confidence that this engenders in a country that is aly excessively pessimistic. Fully 75% of the children say they worry about getting poor marks in maths, for example, according to a study by the Paris-based OECD think-tank—only just less than the figure of 78% in South Korea, and far above the 46% in Sweden.哈蒙部长似乎是想结束苛刻分级制度给法国中小学生造成的紧张与焦虑,并提升因此制度造成国家过于悲观而缺乏已久的自信。例如,根据位于巴黎的经合组织智库发布研究数据,足足有75%的孩子表示他们担心自己的数学成绩会越来越差。在此项调查上法国仅略低于韩国,但是却远远高于瑞典,在韩国,这样的孩子占到78%,而在瑞典,却只有46%。Last year the education ministry reported on an experiment in middle schools, in which marks out of 20 were abandoned in favour of comments, or vague letter grades. Boys, the report noted, disliked a less competitive environment more than girls; stronger pupils disliked it more than weaker ones. But by creating less stress over failure, the report found, pupils were encouraged to take risks and participate in class, and often became more confident.去年,法国教育部在中学进行了改革实验,在这些学校中,笛卡尔的打分方式被摒弃,取而代之的是意见或者是模糊的字母等级。报告指出,和女生相比,男生对于这种竞争压力小的环境并不太感冒;与那些相对弱一些的学生相比,那些成绩优异的学生也不喜欢这样的弱竞争氛围。但是研究者们还发现,及格带来的压力减轻使学生们受到了鼓励,更愿意冒险尝试并且参与课堂活动,并且自信也与日俱增。Curiously, it was parents rather than pupils who most resisted the absence of grades. They worried about over-protected children, and the difficulty of judging their progress. If Mr Hamon is to get anywhere, he may find that his biggest obstacle is pushy parents.而奇怪的是,最反对模糊分数的不是学生,而是各位小朋友的家长。这些家长担心对孩子的过度保护会难以判断其长进。如果哈蒙部长随处看看,他或许会发现,其实教育中最大的改革就是这些爱出风头的固执父母。 翻译 周晓婷 校对 邵夏沁 译文属译生译世 /201507/387112虹口区人民医院激光祛斑多少钱 Britain Measuring diversity英国 衡量种族多样化The London effect伦敦效应Britain is becoming more like its capital city英国渐渐成为一个大都市Milton Keynes, a new town of 249,000 people some 50 miles from London, is famous among Britons for its American-style road grid, its bright high-modernist shopping mall and an unfortunate sculpture of cows made in concrete and fibreglass. But these pleasant and dull acres of suburbia have become a lot more colourful of late. Competing with the chain stores of the mall, there is now a collection of stalls selling African and Asian food. In the sun of a weekday afternoon, women in multicoloured kaftans gossip in the spacious squares and underpasses. Milton Keynes now has some of the “vibrancy” of multicultural London.米尔顿凯恩斯(MILTON KEYNES)这个新兴小镇,离伦敦只有50米,拥有249,000人口,其美国风格的道路布局,明亮超级登的购物商场,用混泥土和玻璃纤维做的不吉利的牛群雕塑,在英国人中很有名。但是这些愉快,沉闷的郊区已不再是过去五颜六色的美景了。现在有许多商店与商场里的连锁商店竞争卖亚非特产。 在一个平日阳光灿烂的下午,女人们身着土耳其长袍在宽阔的广场,低下通道聊天。米尔顿凯恩斯现在带有一些多的伦敦的活力。On December 11th the latest batch of data from the 2011 census of Englandand Wale swas published (Scotland and Northern Ireland collect figures separately). As was widely anticipated, this showed a big increase in the number of people who say they belong to an ethnic minority, or were born somewhere other than Britain. Those who define themselves as “white British” now make up just 81% of the population, down from 88% in 2001, when the last census was conducted. Britainis also less religious than it was: around a quarter of people now say they have no religion, up from about 15% a decade earlier.11月11日,2011年英国和威尔士人口普查的最新数据公布(苏格兰,北爱尔兰的数据分开公布)。如广泛预测的一样,声称属于少数民族或者非英籍人的数量大幅增长。与上次2001年的人口普查相比,自认为“白种英国人”的数量从当时的88%下降到现在的 81%。同以前相比,有宗教信仰的英国人比以前少:早在10年前大约15%的人没有宗教信仰,而现在大约是1/3。But beneath these broad trends the data reveal a more subtle pattern. In 2001 fully 45% of the minority population of England and Wales lived in London. Now, they are more sp out. As the maps below show, in London ethnic minorities have diffused from inner-city boroughs such as Newham and Tower Hamlets into farther-out places like Barking and Dagenham. Meanwhile, the rest of the country is coming to look more like London: less white, more diverse.但是在这些大的趋势外,人口普查数据也揭露了一个更加微妙的模式。2001年,英国、威尔士中的少数人口中足足有45%住在伦敦。现在,他们都分散出去了。如下面地图所显示的,居住在伦敦的少数民族从像纽汉、陶尔哈姆莱茨区,这些内陆城市分散出来,搬到比如巴金区、达格南这些偏远的地方。同时,英国其他的地方渐渐开始更像伦敦:白人变少了,人种越来越多元化。In 2001 around 80% of black Africans in the country lived in London. Now, just 58% do. There have been similar, if smaller, reductions for every other main ethnic group, even those not thought to have dispersed much, such as Bangladeshis. Overall, the ethnic-minority population outside London has increased by 90%, against a more modest rise of 63% in the capital.2001年,英国大约80%的非洲黑人住在伦敦,而现在仅有58%。在其它主要的种族中,也出现了类似的减少,也许更少,即使有些被认为没有分散的很多种族,比如孟加拉国的人。总之,伦敦外的少数民族人口增长了90%,而伦敦的只稍微增加了63%。In Kent, an affluent county south of London, the size of the ethnic-minority population has grown by 115% since 2001, albeit from a low base. In Hertfordshire, a rural and suburban county north of London, it has doubled. Many of the incomers are moving into Milton Keynes-esque places such as Ashford, in Kent, and Welwyn Garden City, in Hertfordshire. These towns have boxy houses, rational road layouts, plentiful but not especially distinguished greenery, and “herringbone” brick paving. Local politics revolves around blocking development on greenbelt land.伦敦南部一个富裕的小镇肯尼(Kent),尽管一开始起步低,但2001年来少数民族的人口增长了115%。 而伦敦北部一个乡下郊区小镇赫特福德郡(Hertfordshire),少数人口数量翻了一番。很多人都搬到了一些比如肯尼的阿什福德,赫特福德郡的韦林花园城。这些城镇有方正型的房子,随意的道路布局,许多但不特别分部的绿化植物和人字铺砖。当地的政策围绕着阻碍绿地发展的项目。It is not hard to see why ethnic minorities are moving to these towns. There is little crime. Schools are pretty good. Housing is far cheaper than in London, while speedy transport links make it easy to return. The main newcomers are black Africans and Indians from London, as well as Poles, who have settled all over the country since 2004, when the citizens of new members of the European Union were allowed to work in Britain. Similar trends are visible elsewhere. In Solihull, a well-heeled suburban town on the southern fringe of Birmingham, there has been an influx of Indians and Pakistanis since 2001; in less-wealthy Salford, near Manchester, black Africans have moved in.不难理解为什么这些少数民族搬到这些小镇。这里犯罪少,学校特别棒。房价比伦敦低得多,但快捷的交通方式使从伦敦到这些小镇很方便。主要的新移民是来自伦敦的非洲黑人,印第安人,还有定居在全国各地的波兰人(2004年,英国允许欧盟新的成员国居民在这工作)。类似的人口迁徙潮在哪里都可以看到。坐落在伯明翰南部边缘的一个富裕的郊区小镇索利哈尔( Solihull),自2001年来就有印第安人和巴基斯坦人涌入。The flight to the suburbs is changing inner London too. Lambeth, a south London borough, has long been known as the first home of the capital’s black-Caribbean population: the passengers of the Empire Windrush mostly settled there in 1948. But since 2001 black Caribbeans have moved out while Africans have moved in. Shop displays advertise cheap money transfers and phone calls to Ghana and Nigeria. The influx of Africans partly helps to explain why, despite a huge fall in the number of people describing themselves as “Christian” nationwide, Lambeth, together with a few other London boroughs, has managed to increase its tally of the faithful.飞往郊区的航班也改变了伦敦内部格局。伦敦南部自治区朗伯斯区(Lambeth)长期以来一直被认为是伦敦加勒比人的第一所在地,1948年帝国疾风号的乘客大部分在这定居。但自从2001年加勒比黑人迁徙出去,而非洲人在这落根。商店里陈列着便宜的钱币兑换广告,可以打到加纳和尼日利亚的公共电话。尽管在全国自称“信仰基督教”的人大幅度下降,但非洲人的涌入部分上解释了为什么,朗伯斯区和伦敦其它的自治州努力提高自身的忠实程度。Taken with the rapid overall increase in immigrants in the past decade or so, this dispersal may be one reason why immigration has become so controversial. In many of the suburban places migrants are moving to, white British folk are seeing foreign faces in large numbers for the first time. Existing residents often resent the newcomers, who compete for school places, doctors’ appointments and public housing. Politicians are rushing to call for cuts to immigration. On December 12th Theresa May, the Conservative home secretary, denounced “uncontrolled, mass immigration”, which “displaces British workers, forces people onto benefits and suppresses wages for the low-paid”.过去的10年内总移民量飞速上升,可能是导致移民变得如此有争议的原因之一。在许多郊区地方移民者涌入,白种英国人第一次看到这么多的外国人。现有居民通常反感新来者,他们会抢夺学校名额,医生的预约,公共住房。政客们都纷纷呼吁减少移民。12月12日,保守党内阁大臣特雷莎·梅( Theresa May)谴责“不受控制的、大量的移民”,这取代了英国人的工作,迫使他们依赖救济金生活,并压抑了低收入者的薪水。But other evidence suggests that most migrants and children of migrants are integrating effectively. The number of people who say they are of mixed ethnicity has almost doubled, from 661,000 in 2001 to 1.2m. According to Sunder Katwala, the director of British Future, a think-tank, mixed couples are now more common in Britain than almost anywhere else, including the ed States. And despite the increasing diversity, 91% of people filling out their census form claimed some sort of British national identity, calling themselves English, Welsh, Scottish, Northern Irish or indeed British, sometimes with ethnic additions.但是其它据表明大部分移民人及其子女有效的聚集在一起。自称是混合种族的人数几乎翻了一番,从2001年的661,000增长到现在的120万。智囊团英国未来的秘书长德·卡特瓦拉(Sunder Katwala)认为,英国的跨种族结婚的夫妻比世界上任何地方都多,包括美国。尽管种族多样性不断上升,但91%的人在填写人口普查表时声称多少有些英国国籍,把自己叫做英国人,威尔士人,苏格兰人,北爱尔兰人,或者真正地英国人,有时加上民族。According to the Oxford Migration Observatory, a think-tank, opposition to immigration is weaker in London, where different groups have lived cheek-by-jowl for centuries, than in the rest of the country, even among white-British Londoners. Boris Johnson, its mayor, lauds the benefits of open borders. Contrary to Ms May’s suggestion, growing diversity need not mean lack of cohesion, or strife. Indeed, if the rest of Britain follows London’s path, it may well eventually reduce them.据智囊团牛津移民观察会称,与其它城市相比,伦敦人不喜欢移民者的情绪较弱,即使是在白种的英国伦敦居民中。因为几个世纪以来不同种族的人拥挤地生活在一起。伦敦市长约翰逊·鲍里斯(Boris Johnson)赞美了开放边界的好处。与市长建议相反的是,多样化增长的需要不意味着凝聚力,冲突的缺失。真正地,如果英国的其它城市效仿伦敦的模式,英国也许最终会减少凝聚力和冲突。翻译:杨芸祯译文属译生译世201609/464605上海市第十人民医院抽脂多少钱

上海复旦大学附属眼耳鼻喉科医院治疗痘坑多少钱Weeping at the memory of the children murdered during a shooting spree at Sandy Hook Elementary School, President Obama unveiled a series of executive actions Tuesday aimed at preventing more mass killings. 追忆桑迪胡克小学击案遇难的孩子不禁令人潸然泪下,周二奥巴马总统公布了一系列行政措施,旨在防止更多大规模杀戮。In a powerful 30- minute address to the nation, Obama outlined his plans to slow the flood of firearms sales and keep weapons out of the hands of potential mass murderers. 在强有力的30分钟讲话中,奥巴马概述了他的计划,减缓销售泛滥,阻止潜在的杀人犯获得武器。During his speech, the president also publicly directed federal agencies to expand background-checks on gun buyers and tighten enforcement of existing gun laws. 在讲话中,奥巴马还公开指示联邦机构对购买者扩大背景调查,并加强现有法律的执行。Under the new rules, anyone engaged in the business of selling guns has to obtain a federal sellers license and do background-checks on the buyers.根据新规定,任何从事销售的人必须获得联邦的卖方执照,并对买家进行背景调查。译文属。201601/420281上海祛除褐青色痣价格多少 Russian politics俄罗斯政治Fear and loathing恐慌与厌恶同在How the Kremlin is using the law for political ends克里姆林宫如何操纵法律以达政治目的For generations of Russian leaders, the law has been a tool of state power, not a limit on its abuse. In recent months, as Vladimir Putin, Russia’s president, and his advisers have navigated an unfamiliar political environment, they too have fallen back on a kind of nominal legalism, in which the law is less for protecting the citizenry than an instrument of power.对于几代俄罗斯领导人而言,法律已经成为他们攫取国家权力的工具,而不再是限制权力滥用的利器。最近几个月以来,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京及其顾问开创了一种不同的政治局面,从而回归到了一种名义上的守法主义之路上。如此,法律与其说是用来保护民众利益,不如说是一种权力工具。As the Kremlin sees it, compared with uglier measures of neutralising dissent, the law is an “efficient and civilised tool” that allows for a certain “wiliness,” says Mikhail Krasnov of the Higher School of Economics. In practice, that means the law can be deployed selectively against political opponents, or laws can be drafted to solve immediate problems.俄罗斯高等经济学院教授米凯尔·克拉斯诺夫称,在克里姆林宫看来,相比其他“更卑劣的‘和谐’手段而言,法律这种“有效而文明的工具”留有一定的“周旋”余地。事实上,这就意味着当局可以选择性地使用法律来打压政敌,或者可以拟定相关法律解决迫在眉睫的问题。On September 14th a majority in the Duma voted to strip Gennady Gudkov of his seat in parliament, after a committee found him in violation of a law that prevents deputies from profiting from private business while in office. Mr Gudkov, a deputy with the left-leaning Just Russia party, says he was targeted for being the most outspoken member of a small anti-Kremlin group of lawmakers. Moreover, his past as a KGB lieutenant colonel made him not just an opponent, but a traitor.9月14日,杜马多数票决议剥夺根纳季·古德科夫的议员资格,因为某委员会裁定,古德科夫违反了俄罗斯禁止议员在职期间从私有企业牟利的法律。古德科夫是中左翼的公正俄罗斯党议员。他说,他之所以成为攻击目标,是因为他是一小撮反对俄罗斯当局的立法者中最直言不讳的一员。此外,他曾是克格勃的一位陆军中校,如此一来,他不仅被人视为政敌,还被当做叛徒。The committee’s allegation may indeed be true (though other politicians attract no ire for living strangely well on modest salaries). But Mr Gudkov’s version of events rings true. His troubles began only when he started speaking at anti-Putin rallies and giving impassioned speeches in the Duma against Kremlin-favoured legislation. He says that his expulsion shows that not only “is it possible to distort the law as convenient” but that “it’s possible to go entirely beyond the law without consequence.”委员会的指控也许的确没错(尽管其他官员薪资不高却过得出奇滋润,而且没有招致不满)但是古德科夫的说法听起来也不无道理。他开始在反普京集会中发言,在议会上慷慨激昂地反对有利于当局的立法时,麻烦就找上门了。古德科夫称,除名一事表明,当局不仅“有可能歪曲法律以图便利”,还“有可能完全凌驾于法律之上而不用承担后果”。The past months have been a busy season for the Russian legal system. In August three women from a punk collective, Pussy Riot, were sentenced to two years each in prison for an anti-Putin stunt in a Moscow cathedral. In June a package of new repressive laws was voted into force by the Duma. It raised fines for unsanctioned demonstrations and required foreign-funded NGOs to register as “foreign agents” (the authorities have just told one of the main sources of such grants,America’s USAID aid agency, to cease operations). Other laws recriminalise libel and create a blacklist of (loosely defined) offensive websites.过去几个月,俄罗斯法律系统忙得不可开交。八月,造反猫咪乐队(一朋克女子乐队)因在莫斯科救世主大教堂进行反普京表演而被判两年有期徒刑。六月,杜马投票通过了一系列新的压制性法律,提高了对未审批游行的罚金,并要求外资非政府组织注册为“外国机构”(当局还刚刚勒令此类资金主要来源之一——美国国际开发署在俄分机构停止活动)。其他法律还重新将诽谤定为犯罪,并将一些(宽泛定义上的)激进网站列入了黑名单。Taken together, these new laws are not as likely to be consistently enforced as much as they are meant to intimidate. Above all, the goal is to put the opposition and its supporters in a state of permanent legal jeopardy.总的来说,这些新规更多地是起威慑作用,而不一定会被一直执行下去。其最重要的目的是将反对派及其持者置于一种持久性的法律困境之中。The Russian legal code is a thicket of often contradictory rules and responsibilities. Ella Paneyakh of the Institution for the Rule of Law at the European University of St Petersburg says that owners of small and medium-sized businesses “cannot even keep track of the law, let alone decide whether to follow it.” That leaves them vulnerable to arbitrary predation by law-enforcement bodies.俄罗斯的法律条文错综复杂,充满了相互矛盾的条文和义务。圣彼得堡欧洲大学法治研究院的Ella Paneyakh称,中小型企业主“甚至无法读懂法律,更不用说决定是否会遵循它了”。这就让他们对执法部门的专制执法没有抵抗力。This sense of opacity and impenetrability gives the authorities the upper hand. The overall impression, says Igor Kalyapin of the Committee Against Torture, is that the “law is the property of those of who enforce it, and written exclusively for them.” Mr Kalyapin, who defends victims of police abuse in Chechnya, is now the subject of a criminal probe for releasing information from an ongoing investigation, a little-used law that even the main police investigator in the relevant case says should not apply. Mr Kalyapin attributes his legal troubles to his organisation’s work in documenting abuses in Chechnya.法律的不透明及晦涩使当局占了上风。联合国禁止酷刑委员会主席Igor Kalyapin说,法律给人的整体印象是:“法律是为法律执行者专门撰写的,归他们所有”。Kalyapin为车臣警察滥用职权的受害者辩护,现在却因泄露一项尚在进行的侦查的信息而接受刑事调查。禁止泄露调查信息是一条很少使用的法律,甚至连相关案件中的主要警方调查人员都认为其并不适用。Kalyapin认为,他身陷法律纠纷的原因在于他的组织记录了警察在车臣滥用职权的行径。The danger in using the law to solve short-term political problems, say people inside the Kremlin as well as its critics, is that it risks creating a precedent. Legal sanctions, even when subjectively applied, can take on a momentum of their own. In the Duma, members of ed Russia worry that their vote to expel Mr Gudkov might lead to a broader purge of Duma representatives who have commercial interests. For that reason, Mr Gudkov would have kept his seat if the vote had been secret, says a ed Russia deputy. “There is a lot of fear,” he says. “A lot of people came to the Duma so as to protect their business.”克里姆林宫内部人员及其员称,利用法律解决眼前的政治问题存在树先例的风险。法律制裁(一旦开了先例),便有可能一发不可收拾,即便施行者只是主观为之。统一俄罗斯党的杜马议员担心,他们驱逐古德科夫的决议会引发一场更为广泛的清除,导致其他从事商业活动的杜马议员被除名。一位统一俄罗斯党议员称,基于这个原因,如果投票是秘密进行的话,古德科夫还有可能保住自己的位子。“现在人人自危”,他说,“因为许多人进入议会就是为了保护自己的商业利益”。 翻译:陈莎莎译文属译生译世 /201607/455326上海市中西医结合医院光子嫩肤多少钱

嘉定区激光祛痘多少钱If you turn on any of the cable news channels, the odds are you will soon see a studio full of Republican analysts wringing their hands and discussing whether Donald Trump can be stopped. The answer, as the candidates convene on Michigan, is very likely not.Nobody I know really thinks Trump will lose the Michigan primary in five days, though the conventional, or establishment Republicans are talking about holding down his margin.Their last real hope of stopping him comes in twelve days. Beginning on March 15, most GOP state primaries switch to a winner-take-all system, rather than dividing delegates proportionally.They hope that Marco Rubio can win his home state of Florida and John Kasich his Ohio, denying Trump any delegates from those two big states, and hopefully preventing him from getting to the convention in Cleveland with a first ballot majority.Well, thats mathematically possible. But anytime you have a candidate who wins landslide primary victories in both Massachusetts and Alabama on the same night, you have a national phenomenon. There is also no candidate who offers countervailing universal appeal. But what many Republicans really fear, however, is not Trumps policies.They worry he will be defeated in a terrible landslide that will take hundreds of other Republicans in Congress and state legislatures with him. And that may be a legitimate fear. In fact, it happened before, with particularly devastating consequences for Republicans in Michigan. The year was 1964, and Arizona Senator Barry Goldwater was moving towards the Republican Presidential nomination.Goldwater was not as crassly vulgar as Trump. That was not an age when candidates made fun of their opponents appearances or had to be bleeped. But in other ways, the resemblance is uncannily familiar. Goldwater had policies that frightened people.He talked about selling off the Tennessee Valley Authority and making Social Security voluntary, something oddly echoed by Trumps proposal to replace Medicaid with block grants to the states. Trump talks about bombing ISIS into oblivion; Goldwater joked about lobbing a nuclear missile into the mens room at the Kremlin.Goldwater opposed the landmark Civil Rights Bill of 1964, saying it infringed personal freedoms. National Republican leaders reacted to all of that exactly as they are now. But all efforts to stop him were futile.Back then, Michigan governors still had to run every two years. George Romney, running for a second term, angered conservatives by refusing to endorse Goldwater. It was a smart move. Goldwater became the only presidential candidate in history to lose Michigan by more than a million votes. But more than 700,000 people split their tickets to reelect Romney.But otherwise, Michigan Republicans were devastated. They lost five seats in Congress. Democrats won enormous majorities in both houses of the legislature. Nationally, the picture was pretty much the same.Barry Goldwater lost by sixteen million votes. Democrats ended up with more than twice as many seats as Republicans in both houses of Congress, meaning President Lyndon Johnson could get pretty much anything he wanted, which is how Medicare and Medicaid and Head Start and many other programs came to be born. Republicans soon began to recover.But that election was a traumatic experience for the GOP. This year, there is increasing fear they may be about to repeat it.Jack Lessenberry is Michigan Radios political analyst. Views expressed in his essays are his own and do not necessarily reflect those of Michigan Radio, its management or the station licensee, The University of Michigan.201603/429475 You go to the local laundromat to do your wash.想象一下你带着换洗衣物到附近洗衣店清洗,In the spinningbarrel full of sudsy water you load clothes of all colors:呈现眼前的是一个装满了肥皂泡水的大滚筒,这时你把所有要洗的衣扔下去:a brightred tee-shirt, blue jeans, a green bandanna.鲜红色的T恤,牛仔裤,绿色围巾。The original mix ofclothing is as multi-colored as a rainbow.这套饰搭配就像是多姿多的虹。Why, then, does thelint that collects in the lint tray always come out the same color—a bland gray?那究竟是为什么在洗衣机过滤器中收集起来的绒线呈现出来的是不变的浅灰色?The answer lies in the way color perception works.就在人体的色觉是如何工作的。Lint is acollection of tiny, loose fibers that come off your clothes due to normal wear and tear.绒线是一些小小的散纤维,他们通常在洗涤过程或者是撕扯中产生。As no cloth,and indeed no single strand of cloth, is perfectly wound, these tiny ths will always be breaking away.因为没有任何一块布是纺织得十分的完美,所以这些小线头就会到处乱窜。Thus were you to load the washer with clothes of only one color—say a uniform purple—thelint would indeed be of that color.因此如果在洗衣机里搁置的是一种颜色的衣物,例如紫色,那绒线就是紫色。In most cases, however, a wash-load is a mixture of hues.但大多数情况下,洗衣机里面会混合多种颜色。The eye, upon examining a closely-knitcombination of colors, merges them into a single, generalized sensation.当眼睛检视那多种色的混合物之时,显现出来的是他们共同普遍的色觉感受。This phenomenon isexploited by painters, who sometimes put tiny dots of different primary colors right next to eachother on a canvas to create the illusion of a rich, single hue when viewed all together.这种现象常被画家利用,他们经常在一张画布上把不同的原色挨着绘在一起,而造就出一种整体看来是浓郁单色的景象。If you pullapart a piece of lint carefully you will see that it is indeed composed of multiple colored ths;如果你小心的扯开一团棉绒,你会发现他实际上是由多种颜色的线头组成。but as soon as you back away from it, the gray sensation returns.但你把它揉回去之后,看见的又是灰色。In an idealized situation, where the ths contained all the primary colors in equal amounts, and were not obscured by dirt and other residues, the lint would appear to be white, not gray.在所有原色的线头数量相等,并且没有被灰尘抑或其他的残渣遮盖的理想情况之下,那些绒线应该是白色的而不是灰色。But then, if your lint were clean enough to see that effect clearly, you’d never need to wash yourclothes.但是如果你的衣物已经能呈现出那样的效果,就再也没有必要洗衣啦!201409/331818静安区人民中医院打瘦腿针价格费用静安区人民医院整形美容中心

上海仁济医院割双眼皮手术多少钱
上海市去色素痣多少钱
上海市第六人民医院东院纹眉毛多少钱飞管家名医
上海五官科医院韩式三点多少钱
飞度咨询养生对话上海黑脸娃娃多少钱
上海市整容医院哪家最好
上海祛痘多少钱
上海/有哪些医疗美容院飞排名资讯信息上海/哪有激光扫斑点的
飞度咨询咨询页长宁区botox除皱多少钱一支飞度医院排名
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

上海胶原蛋白丰唇价格
上海市第六人民医院韩式三点双眼皮多少钱 上海第九人民医院整形中心度排名黑龙江新闻 [详细]
上海华东医院激光去烫伤的疤多少钱
上海市曙光医院做双眼皮开眼角手术多少钱 上海九院整形美容科绣眉多少钱 [详细]
上海/玫瑰金阳济专家怎么样
宝山区中西医结合医院韩式三点价格费用 飞度免费问上海双眼皮埋线多少钱飞度咨询好专家 [详细]
上海交通大学医学院附属瑞金医院纹眉毛多少钱
飞管家名医上海瘦脸针价格贴吧 上海/玻尿酸隆鼻 肿飞度管家搜医生上海市华山医院瘦腿针多少钱 [详细]