上海市仁济医院纹眉多少钱度排名快速问医生

来源:搜狐娱乐
原标题: 上海市仁济医院纹眉多少钱
When Marmosets Think About Love小猴子表达如何爱狨猴(Marmoset),又称指猴,是生活在在南美洲亚马逊河流域的森林中的一种世界上最小的猴子。这种猴长大后身高仅10—12厘米,重80—100克。新生猴只有蚕豆般大小,重13克。这种猴子喜欢捉虱子吃,且性格温和,因此饲养它们便成了当地印第安人的嗜好。Marmosets are small primates. Think of a monkey with huge fuzzy ears. Primatologists have often wondered whether nonhuman males evaluated their potential mates, or whether their sex drive was more like an on/off switch.绒猴是很小的灵长类。试想一下,猴子长者一对大大的毛绒绒的耳朵。动物学家时常有这样的疑惑:雄性动物选择“另一半”或者控制性欲是否更像是一个开关键。We may think of animals as just responding to sexual invitations without thinking, but a study conducted in both the U.S. and Germany shows this isnt necessarily so. Male marmosets having their brains scanned were given sniffs of genital-gland secretions from ovulating females.我们也许会认为动物对于性邀请基本是不假思索的,但最近美国和德国有研究称事实并非如此。雄性绒猴用它们的大脑扫描,闻正在排卵的磁性动物生殖腺的分泌物。Thats a scent that should trigger a mating response in the brain, and it did! But guess what else happened? Many other brain areas lit up as well, such as memory formation, information integration–in other words, areas associated with decision-making.有一种气味会引起大脑里的交配反应,这样它们才会进行交配。但你猜还会发生什么情况?很多其它的大脑叶都会被“激活”,像信息形成,信息整合,也就是说,所有和决策相关的区域。Researchers are still studying the effect, but apparently a lot more happens in a marmoset brain than a simple “have sex now” program. The specific areas of brain activity suggest that the males are evaluating potential mates before agreeing to a sexual union.研究人员还在观察其影响,但很显然,绒猴的脑部有很多活动而不是一个简单的“性行为”指定。特定区域的大脑活动暗示雄性绒猴在性结合之前会评估潜在的交配对象。This makes special sense for marmosets, because they are monogamous and both partners raise the offspring. Under those circumstances you wouldnt want to enter into a relationship without any thought.这对于绒猴有特殊的意义,因为它们是单配制,并且共同抚养后代。在这种情况下,就不会不假思索地介入这段关系了。 /201209/199246Fedex, proud partner of visionaries, saving 10% on ground shipping at Fedex office over the UPS store. We understand you need a partner who help you save the money.联邦快递,你的最佳商业合作伙伴。联邦快递比UPS节约成本10%。我们了解,你需要的是物美价廉的合作伙伴。Its Thursday Nov.18th. Im Natelly Wals. And its time to get loaded.今天是11月18日。我是Natelly Wals,欢迎收看今天的资讯信息。The makers of Farmville are said to launch Cityville. FarmVille is a game that gained popularity on Facebook. CityVille would be a like-minded social game where you build a city from a ground up. It would be available in English, French, Italian, Spanish and German when it launches in the coming weeks.Farmville的制作方将推出一款名为Cityville的游戏。FarmVille是脸谱网上一款人气很高的游戏。CityVille也很有可能成为玩家喜爱的一款社交网络游戏,在CityVille游戏中你将能够平地建造起一座城市。该游戏将于未来几周推出,届时将会有英语,法语,西班牙语和德语版本。On Tuesday, Apple announced that iTunes is the first online music store to sell the Beatles music. Apparently, the negociation was heated accroding to the NewYork Post, both google and Amazon were bidding for these rights. These are heavy heaters. But we dont know how much money it took for Apple to win the war. Im gussing a lot.周二,苹果公司宣布iTunes将是第一个出售披头士唱片专辑的在线音乐商城。在此之后,谷歌,亚马逊也加入销售竞争,根据纽约邮报的报道,这场销售战持续升温。谷歌亚马逊都是苹果的激烈竞争对手。但苹果的销售排行高居榜首,我虽然不知道苹果与其他几家公司的销售额差异有多大,但我估计销售额差距一定很大。ATamp;T now has a Mifi. It was the only major cellular carrier that didnt have one. This is a mobile 3G device that brings your Wifi data over ATamp;T 3G network. The Mifi2372 launches on Nov. 21st, and it costs with a 0 mail in rebate, plans start at 35 dollars per month.美国运营商ATamp;T推出首个Mifi设备。ATamp;T是唯一没有Wifi务的手机运营商。该器件允许多个Wi-Fi设备共享一个单一AT&T公司的3G连接。Mifi2372将于11月21日推出,售价50美元,100美元邮寄退款,流量套餐起价为35美元。Google docs now supports editing on mobile devices. If you are a google docs power user like most of us here in CNet. You know that editing a Google spsheet on the mobile device is murder. But no more, Google docs now has been optimized for mobile and all mobile browsers including the iPad.谷歌网终于补全手机编辑功能。如果你是谷歌的超级用户,比如我们CNeT的各位同仁,过去如果你用手机在Google Docs编辑,保存,共享自己的文档文件无异于自杀性行为,而现在,Google docs进行了改良,手机用户,甚至是iPad用户也可以轻松使用。Google has also made peace in France. The company reached an agreement with the French book publisher called Hachette Livre. Im not sure if Im saying that right. The agreement allows Google to scan thousands of auto print books for google books. They can sell those books as e-books but they have to be preapproved by the publisher. Google will share revenue with Hachette but the revenue share was not disclosed.谷歌与法国作协在电子书问题上达成和解。谷歌和法国图书出版商Hachette Livre达成协议。协议商定谷歌将扫描上千部还在版权期的图书添加到谷歌的电子书浏览功能中。谷歌可以销售这些电子书,但该电子书的销售必须事先得到出版商允许。谷歌与出版商Hachette会进行分成,但具体的分成方式并未公布。And finally, do you ever stare at vending machine wondering what youre in the mood for. Now the vending machine will help you out. A Japanese canned-drinking machine uses facial recognition to recommend the drink based on who is standing in front of it. An oldman perhaps nice to drink ale, and a young kid, maybe they want Dr. Pepper. It sounds ridiculous but it apparently sales on those machines have trippled as a result.最后一则消息,你有没有盯着自动贩卖机不知道买什么的时候?现在自动贩卖机能够帮你排忧解难了。日本的自动贩卖机使用面部识别技术,可识别面前人的面容。如果是老人家,自动贩卖机就会广告推荐麦芽酒,如果是小孩子就推荐Dr. Pepper。这听起来很荒谬,但自动贩卖机的销售量增加了3倍。Those are your headlines for today, I will see you tomorrow. Im Natia Morris for CNet.com and You are just being loaded.以上就是今天的头条,欢迎明天继续收看。我是CNet.com的Natia Morris,感谢收看。Fedex, proud partner of visionaries, saving 10% on ground shipping at Fedex office over the UPS store. We understand you need a partner who help you save the money.联邦快递,你的最佳商业合作伙伴。联邦快递比UPS节约成本10%。我们了解,你需要的是物美价廉的合作伙伴。注:本篇文章英文来自普特论坛,译文属原创,,。201209/197677Science and technology科学技术Premarital sex婚前性行为The waiting game等待的游戏Chastity before marriage may have its uses after all婚前守贞可能的确有作用WHEN is it the right time to do the deed?什么时候做爱做的事情合适呢?If priests had their way, it would be shortly after the wedding ceremony—but recent studies show such advice is rarely heeded.如果让神父们来说,这档事应当发生在在结婚典礼的不久之后—但是最近的研究显示,这样的建议很少得到人们的重视。Roughly 85% of the American population, for example, approves of premarital sex.比如说,大约85%的美国人赞同婚前性行为。Faced with numbers like that, what hope do the Vatican and its ilk really have?面对这样子的数据,梵蒂冈和它的同仁们又到底是做何想法呢?More than they did a week ago.相对于已在一周前Until now, the argument that couples should wait until they are married before they have sex has rested on mere assertion and anecdote.亲热过的情侣来说,现今依旧认为夫妇应将童贞留于婚后的论调,已仅仅成了一种口头宣言或是奇闻轶事。Dean Busby and his colleagues at Brigham Young University, in Utah, however, have gathered some data which support delay.然而,犹他州杨百翰大学的院长Busby和他的同事却收集了一些数据来持延迟性行为的做法。Little is known about the influence of sexual timing on how relationships develop.目前,还不清楚性交往的时间节奏安排对两性关系发展会产生怎样的影响。Even so, opinions abound.但即便如此,各种意见观点仍然比比皆是。Some argue that the sexual organs, both physical and mental need a test drive to make sure the chemistry between a couple means they will stay together both in sickness and in health.有人认为,性器官包括生理和心理两部分,它们需要一种驱动性的考验以确保情侣两人身上的化学吸引能够维持长久,让两人能够同甘共苦。Others suggest that couples who delay or abstain from sexual intimacy early on allow communication to become the foundation of their attraction,还有人认为,推迟过早的亲密性行为或者禁欲的情侣,他们之间的沟通理解成为了相互间吸引力的基础,and that this helps to ensure that companionship and partnership keep them together when the initial flames of lust die down.这样以来,即使他们最初燃烧着的爱之欲火慢慢熄灭,他们也可以保持长久的友谊和伙伴关系。To examine these suggestions more closely, Dr Busby and his colleagues recruited 2,035 married people ranging in age from 19 to 71, and in length of marriage from less than six months to more than 20 years.为了更进一步的去检验这些意见观点,Busby士和他的同事征集到了2,035对已婚夫妇的数据,他们的年龄从19岁到70岁不等,婚龄从不满六个月到超过20年不等,Their religious affiliations varied widely; many had none.而且他们的宗教信仰差异也非常之大,很多人没有宗教信仰。All were asked to complete an online questionnaire normally used to help couples understand their strengths and weaknesses.所有的夫妇都被要求填写一份网上问卷调查,以帮助夫妇了解自己的长处和弱点。Among the nearly 300 questions, participants were asked when they first had sex with their partners, whether their sex lives were currently good,在将近300个问题中,参与者被问及到他们第一次与自己伴侣发生性行为的时间,他们的性生活目前是否良好,how they resolved conflicts, and how often they thought of ending their relationship.和他们如何处理矛盾冲突以及他们考虑终结伴侣关系这种想法的频繁程度。In addition, the questionnaire had 14 items that evaluated how good participants were at expressing empathy and understanding to their partners and how prone they were to be critical or defensive.此外,这项问卷调查还有14个项目,评估参与者能够多好的向他们的伴侣表达自己的同情和理解,以及他们在面临批评或自我防御辩护时将倾向于做什么。All questions, apart from those about frequency of sex, were answered on a five-point scale, with one indicating strong disagreement and five indicating strong agreement.所有的问题,除了性爱频度以外,选择的回答都是五分制计量的,由初始的1分表达强烈的反对到5分表达强烈的赞同。Because religiosity delays sexual activity, Dr Busby and his colleagues also asked participants how often they attended church, how often they prayed and whether they felt spirituality was an important part of their lives.由于笃信宗教可以延缓性活动,Busby士和他的同事同样也询问调查参与者他们出入教堂参与教会活动的频率,他们多久祷告一次以及他们是否认为精神生活是他们生活中重要的一部分。They used the answers to control for religiosity. They also controlled for income, education, race and length of relationship.他们采用的限定了信仰虔诚度,同样他们的也划分限制了不同的收入、受教育程度、种族以及两性关系维系长度。Their report, just published in the Journal of Family Psychology, suggests that people who delay having sex do indeed have better relationships, on four different measures.他们刚刚在《家庭心理学杂志》发表的的报告认为,那些延缓推迟性行为的伴侣在四种不同的测量比较上的确拥有一份更良好的两性关系。That result applies to both men and women.并且这个结果同时适用于男性和女性。Unfortunately, Dr Busbys method cannot distinguish the cause of this.但不幸的是,Busby的方法不能区分到底是什么原因导致的这个结果。It could be, as many moralists preach, that the delay itself is improving.正如很多道德说教所言,这结果很有可能是因为延缓推迟本身就正在经历改变。It could, though, be that the sort of people who are happy to delay having sex are also better at relationships.然而,这也有可能是因为乐于推迟性生活的人更善于经营两性关系。Correlation, in other words, rather than causation.换言之,这是一种相互左右的关系,而不是因果关系。That is material for another study.谈到婚姻则是另一份研究学问了。If the result persists, though, even when personality is taken into account, it will provide useful ammunition for priests and marriage-guidance counsellors.如果这个结论还是坚持其所持观点,那么即使考虑到人不同的性格问题,它也不免成为神父和婚姻指导顾问的强力攻击火药。 点击此处下载本期经济学人讲解PDF与音频字幕 /201303/232418

Long ago, clothing was made by tailors or family members specifically for a certain person, exactly in their size to fit them. In todays world, most clothing we buy is y-made, so we need to look for our exact size on the label. However, different clothing manufacturers sometimes use different standards, so it is always best to ;try something on for size; in the shops dressing room to be sure it is the correct fit. In the same way, we now use this expression to refer to anything-not only clothing -that we want to be sure is right for our needs. You can even say you want to try a relationship on for size! It means you want to go out with someone a few times before you decide if you should get serious with that person.很久以前,衣都是由裁缝或家庭成员量身定做的,因此会刚好合身。现在,大多数装买的都是现成的,所以需要确定我们的身量和标签上的号码是否一致。然而,不同的装制造商使用不同的标准,所以我们最好在装店里的更衣室“穿上试试,看看是不是合适”。同样,我们现在可以把这个习语用在其它的场合——不仅可以指装——还可以指判断其它任何东西是否符合我们的需要。你甚至可以说:“我想先看看我们合不合适再说!”这意味着,你打算和别人约会几次,然后再决定是否和他(她)认真谈。注:本文译文属原创,,。201204/179130

Do Magic Mushrooms Make People Nicer?迷幻蘑菇会让人性格更好吗?I’ve heard that psilocybin, which is the hallucinogenic ingredient in psychedelic mushrooms, can alter peoples personalities and make them nicer. Is that true?我听说裸头草碱是迷幻蘑菇中的一种迷幻成分,能改变人的性格使他们的性格变得更好。这是真的吗?Well, first, before answering the question, we need to be clear that psilocybin is an illegal substance. And although psychedelic mushrooms are not known to be addictive, their effects can be unpredictable and extremely unpleasant.首先,在回答这个问题之前,我们需要清楚的明白裸头草碱是一种非法物品。虽然我们还不清楚迷幻蘑菇是否会让人上瘾,但是它们的影响是不可预测的而且不容乐观的。Right,but scientists with government permission are able to experiment with psilocybin. And in one study researchers did in fact find that some people who took a single dose of psilocybin experienced altered personalities for more than a year. In most cases, the alterations were positive subjects who had what they called a mystical experience while on the drug showed increases in a personality trait known as openness.对的,只有得到政府允许的科学家们才能够用裸草头碱做实验。在一次实验中科学家确实发现一些有用一定剂量裸头草碱的人的性格的确发生了改变,并且持续了 一年多经。在大多数情况下,试验者身上会产生积极的变化,这他们被认为是经历了一次神秘的过程,在这种药物作用下,他们性格中外向开放的那一面有所彰显。Which is pretty much what it sounds like: being more open to and appreciative of art, music, other people. Openness also means being more imaginative, intellectually engaged, and more aware of feelings in yourself and in others.这几乎就是那些听到的东西:试验者变得更加开放,对艺术、音乐和其他人更有欣赏力。开放也意味着更富有想象力、有更多的智慧并且更清楚的意识到对你自己和对别人的感觉。Which all sounds pretty good. But note that most of the subjects in the study were people aly into mystical practices such as prayer and meditation. So its not as though anyone who wants to become a nicer person can simply take a dose of psilocybin and be instantly transformed. Its possible that the effect only happens with people aly leaning toward openness.这听起来的确很不错。但是注意到大多数研究的主体是已经融入到神秘实践如祈祷和思考中去的人们。所以并不是任何一个想把自己性格变好的人都能通过用一定剂量的裸草头碱就立刻改变。除非在注射之前他们已经是偏外向型性格。But its also possible that psilocybin could be used to help treat people with personality disorders and other psychological problems.但是,草头碱还是有可能被用于去辅助治疗那些有性格缺陷和其他心理问题的人。 /201207/189655Business Bribery abroad A tale of two laws商业 海外贿赂 两部法律的故事Americas anti-corruption law deters foreign investment. Britains is smarter美国的反贪法吓阻了对外投资,英国的就精明了一些BRIBING foreign officials is wrong, but not everything governments do to prevent it is wise or proportional. Firms are increasingly fed up with the way Americas Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) is written (confusingly) and applied (vigorously). The law was passed in 1977, but recent years have seen a spike in enforcement, from five actions in 2004 to 74 in 2010. Five of the ten biggest settlements ever were last year, including a 0m fine against BAE Systems, a British defence contractor, and a 5m fine against ENI, an Italian oil firm.贿赂外国官员是不对的,但不是所有为了防止此类事件的政府行为都是明智和恰当的。许多企业都越来越不能忍受美国《反海外腐败法》(FCPA)其令人困惑的表述和不知疲倦的运用了。该法案于1977年通过,可是近几年实施的频率创下了新高,从2004年的5起到2010年的74起。最大的10起已解决案例中5起都发生在去年,包括对英国BAE系统公司(一个英国国防承包商)的4亿美元罚款和对埃尼石油公司(ENI,一家意大利石油企业)的3.65亿美元罚款。On August 31st the Wall Street Journal reported that the Department of Justice has been investigating Oracle, a database-software company, for a year. Unusually, Oracle has said nothing about the investigation. Ethisphere, a promoter of corporate responsibility, rated Oracle one of the worlds most ethical companies in . Mike Koehler, a law professor at Butler University in Indiana, writes that General Electric, HP, AstraZeneca and others have all been among Ethispheres ;Worlds Most Ethical; while settling FCPA prosecutions or under investigation.据《华尔街日报》8月31日报道,美国司法部已经调查甲骨文--一家数据库软件公司--一年了。不寻常的是,甲骨文公司对此只字未提。而此前Ethisphere--一家推动商业道德的智库企业--把甲骨文评定为年全球最具有商业道德的企业之一。巴特勒大学的法学教授Mike Koehler写道,通用电气、惠普、英国阿斯利康和其他一些公司都在被Ethisphere评为全球最具商业道德企业的同时面临《反海外腐败法》的起诉或者调查。An FCPA action is an ordeal. Few firms dare risk going to court—only two cases against corporations have ever resulted in completed trials. The vast majority of cases are settled, which can take years. Listed companies must satisfy not only the Department of Justice, but also the Securities and Exchange Commission, which enforces the FCPA provisions requiring accurate records of all business dealings (to deter or detect illicit payments). Before the department and the commission will sign off on a settlement, the company must satisfy them that the rest of its operations are squeaky clean. Narrow investigations can mutate into broad ones that cost tens of millions of dollars.涉及《反海外腐败法》的诉讼是极其折磨人的。几乎没有一家公司敢于上法庭—历史上公司被起诉的案例中只有两例是完全结案的。绝大多数案子的结果都是长达数年的调解。上市公司不仅要使司法部满意,还要履行由美国券交易委员会执行的《反海外腐败法》部分条款--对所有交易的如实记录(为了防止和发现非法付)。在司法部和委员会同意一项和解之前,公司必须保其其他业务都绝对的干净。一个小范围的调查都会变成耗费数千万美元的广泛调查。And bosses can be sent to prison for up to 20 years if their companies fall foul of the FCPA. In theory, they could be jailed because a staff member at a foreign subsidiary bribed an official without their knowledge. In some cases, the law insists that directors ought to know about dodgy goings-on, even if they do not.而且,企业如果触犯了《反海外腐败法》,它的老板最长将会被监禁20年之久。理论上,一个在海外分公司的员工贿赂当地的官员都有可能导致其不知情的老板坐牢。在一些情况下,法律坚持认为主管们对这些不诚实的小动作是知情的,即使他们确实不知道。This is a hefty deterrent to doing business in poor countries, some studies have found. Andy Spalding, a law professor at the Chicago-Kent College of Law, likens the way the FCPA is enforced to ;de facto sanctions; on countries where corruption is rife. A study by KPMG, a consultancy, found that a third of British and a quarter of American companies would simply steer clear of corruption-prone countries to avoid the risk of being prosecuted. Firms from less fussy places, such as China, will happily fill the gap.一些研究发现,这极大的遏制了去贫穷国家的商业活动。Chicago-Kent法学院的法学教授Andy Spalding把《反海外腐败法》的实施看成是对腐败猖獗的国家;实际上的制裁;。咨询机构毕马威的一项研究显示,三分之一的英国和三分之二的美国公司干脆直接放弃腐败猖獗的国家来避免被起诉的风险。The US Chamber of Commerce, a business lobby, says the FCPA also deters foreign mergers and acquisitions. A firm inherits the sins of a company it buys, even if it has done reasonable due diligence, the chamber says. To avoid this risk, it must conduct the equivalent of a ;vast internal investigation;, says the chamber. Many firms find it simpler to stay at home.美国商会--一个商业游说团体--说,《反海外腐败法》还阻止了境外合并和收购。它说,一家公司哪怕进行了合理尽职的调查,也会背负上它收购的公司的罪行。商会还说,为了避免这样的风险,一家公司必须相当于开展一次大规模的内部调查。许多公司觉得还不如呆在国内好了。A new British anti-bribery law, passed in 2010, appears to have been better crafted. The Bribery Act is broad and tough. It covers bribery within Britain as well as abroad. In contrast to the FCPA, it makes no exception for small ;facilitation payments; to speed up routine business such as customs checks or visas.英国2010年通过的新反贿赂法看起来在这上面费了一番功夫。这个贿赂法案广泛而严厉。它覆盖了英国本土和海外贿赂的情况。与美国的《反海外腐败法》不同,它没有对加快常规事务的小额;便捷性付;(比如海关查验和签)网开一面。But it is fair, too. Unlike the FCPA, it has a ;compliance defence; that allows a company to avoid the harshest penalties if the wrongdoer is a junior employee and the firm otherwise has a strict anti-bribery policy which is clear to all employees and effectively administered. One rogue employee cant easily cause a crippling probe into an otherwise blameless company.它也很公平。不像美国的《反海外腐败法》,英国的反贿赂法有一个;合规性抗辩;--如果犯错的是一个初级雇员而且公司有一个在全公司明确表达且有效执行的反贿赂政策,就可使公司免于最严厉的惩罚。这样一个无赖雇员就不能轻易地给清白的公司招致极其麻烦的调查。Americas Department of Justice sees no need for such safeguards. And since few cases go to trial, judges have given little guidance as to what the FCPAs bewildering text actually means. So, for now, it means whatever an aggressive prosecutor says it does.美国司法部不觉得需要这样的保护措施。而且由于极少的情况闹上法庭,法官们也没解释清楚关于《反海外腐败法》那些令人困惑的表述的确切含义。所以现在情况就是这样,检察官说那是什么意思就是什么意思,哪怕这位检察官的观点很激进。 /201301/221769

According to the Maya calendar, the world is expected to end on December 21st, 2012. Whether by natrual disaster, nuclear fallout or some other doomsday event. One southern Californian man is keeping the deadline in mind with hopes of providing a solution. Entrepreneur Robert Vicino is building and selling spaces in underground shelters across the country. He is the visionary behind the $ 200 million project called VIVOS with the goal to retrofit or build as many as 20 bunkers around the US, ahead of any catastrophic event that may threaten life as we know it.无论是自然灾害,核泄漏,还是其他灾害,根据玛雅太阳历的记载,2012年12月21日将是世界末日。不管怎样,一加利福尼亚州男子将这个日子记在了心头,并且期望在这个日子来临前能够提供解出决方案。公司创建人Robert Vicino正在全国范围内建造并销售地下庇护所。他是这个名为VIVOS,预计耗资2亿美元计划的梦想家,以在重大灾害前建立并改装尽可能多的避难所为己任。;The Maya calendar just happens to be the perfect time and there is a lot of awareness we havent on there on our websites. Kind of a metaphor for, for, hey, if you believe, here is the number of days. But you know, who is to say when its gonna happen? It could happen tomorrow. You know, whatever the reason that you may need a shelter like this can happen any time.;“网上已经有相关灾难灭亡的流言,玛雅太阳历只是给了我们一个准确的日期。就像是一种暗喻:如果你相信,那么就是那一天了。但是,你要知道,谁会真的去说世界末日就是那天呢?也许世界末日就是明天。不管是什么灾难,我们只是去准备避难所以备不时之需。”Vicino denies that he is promoting a doomsday scenario in order to move his product and increase the number of units sold. He says there are plenty of other forces in play they creating a concern for many who feel that the end of the world may happen in their lifetime.Vicino拒绝因为末日说而改变产品或增加生产量。他表示,媒体的宣传给大众造成了很大影响,民众害怕在有生之年经历世界末日。;So we are just providing a solution. We are not fanning the flames of fear. The media is aly doing a good enough job of that for us and Mother Nature, and perhaps the Al-Qaeda. We are just providing a solution. Thats all we are.;“因此我们只是提供一个解决方案。我们并不是在添油加醋,媒体宣传得已经够多了,庇护所,自然灾害,还有基地组织。我们只是提供一个解决方案,只是这样。”Several including the one located in the Mojave Desert 170 miles from Los Angeles are former power stations with walls ladder 3-feet thick. Vicino emphasizes there are disarter-proof durability.包括距洛杉矶170英里的莫哈韦沙漠在内的几个地方被认为是抗灾效果最好的场所,莫哈韦沙漠废弃的发电厂,有3英尺厚的墙体。;We are nuclear blasts resistant, we are biological and chemical proof, we are waterproof, we are earthquake proof to several force 10 earthquakes on the Richter scale. In fact, this entire facility can be shoved through the earth, sideways, 30 feet and it will not hurt the facility.;“这里防核辐射,防生物化学药剂的侵蚀,防水,抗地震,甚至能抗击10里氏地震。事实上,这整个庇护所可以移动30英尺都不会破损。”The underground cities will all be located within 150-200 miles of major cities on high ground. Each one will be fully equipped to meet the needs of its inhabitants for up to 1 year. Vicino says hes aly recieving 50-100 applications a day fielding international calls from a variety of interest parties.这些地下小城都将被建造在主要城市地下50到100英里的地下。每一座地下城市都将能容纳地上居民长达一年之久。Vicino表示他每天都天能收到50到100个各地的申请电话。In Los Angeles, I am John Russell for Reuters.路透社消息,John Russell洛杉矶报道。retrofit 改装,对…翻新改进metaphor 暗喻fan the flame 火上加油,使局势更趋紧张,煽动情绪注:本篇文章英文来自普特论坛,译文属原创,,。201207/191278Crowd gets quiet. The moment starts to become the moment, you know, for me. Once you get in the moment, you know youre there. And when I saw the moment. the opportunity totake advantage of it. I never doubted myself. Knowing that this was going to bethe last opportunity, you know, to either win the game or lose it.人群变得鸦雀无声。现在就是那一刻的开始,你知道,这对我来说很重要。一旦你在那个时刻,你知道自己的存在。而当我看见那一刻,这是利用这个机会领先的绝佳机会。我从未怀疑过自己。知道这会是最后机会,你知道,要么胜者为王,要么败者为寇。Michael against Russell. Eleven, ten...Jordan. Jordan a drive, hangs, fires, scores! Bulls win the title! The Bulls are the world champs again!迈克尔与罗素对峙。还有11秒,10秒;众人屏息都在专注于乔丹。乔丹准备,投篮,得分!公牛队赢得冠军!公牛再一次站在了世界之巅!If thats the last image of Michael Jordan, how magnificent is it?!如果这是迈克尔;乔丹最后的演出,那么怎能不华丽至极? !The crowd:众人:Oh, my God! It was beautiful! What a finish!哦,我的上帝!太美妙了!绝妙的完成!I had faith! I had faith!我重拾信心!我重拾信心!God bless you.上帝保佑你。His sixth MVP in this past season, and his sixth MVP in the NBA finals. Michael Jordan!这是他在过去赛季的第6个MVP,也是他在NBA总决赛中的第6个MVP。这就是迈克尔;乔丹!注:听力文本来源于普特201202/171163

Finance and Economics;The Dodd-Frank act;Unhappy birthday to you;财经;多德弗兰克法案;生日“不”快乐!A tiny Texas bank challenges Dodd-Frank;小小德州挑战多德弗兰克法案;Call the State National Bank of Big Spring, Texas, and the person answering says the bank is happy to help at any of its three (countem) locations. Ask for the chief executive, Jim Purcell, and there is a brief pause to check where, among the 40 employees, he might be.拿起电话,打给德克萨斯州立Big Spring,你会听到人工应答,“本及两所分行的所有工作人员将竭诚为您务。”如果你要找行长吉姆?珀塞尔,电话里会出现短暂的停顿,似乎接线员在40名同事中搜索行长的具体位置。America still has thousands of these tiny banks. They provide funds and senior managers to customers that may be relegated to automated phone-hell at bigger institutions. And, in the case of Mr Purcell, they bring a willingness to take a public stand against the government that executives at bigger banks generally prefer to take behind closed doors.现在,仍有成千上万所这样的小型活跃在美国。他们甚至为“小客户”提供资金和资深经理的务,尽管在一些较大的,这些客户可能会“沦落”到只配享有自动应答机的待遇。像Big Spring这样的,珀塞尔先生们非常乐意提供面向大众、平民化的务。相比之下,较大的主管们普遍更喜欢在私密的会客室里提供专业化务。July 21st was the second anniversary of the Dodd-Frank act, the massive rewrite of Americas financial system sold as an effort to prevent a repeat of the financial crisis. The birthday came just after, in characteristic form, a rule tied to Dodd-Frank for mortgage “simplification” was submitted by the newly created Consumer Financial Protection Bureau (CFPB): it runs to 1,099 pages (a compliance nightmare for small banks) and is packed with clauses that could limit the availability of credit.多德弗兰克法案是为了避免金融危机噩梦的重演,政府将美国金融体系出售并重建体系的声势浩大的运动。7月21日,是多德弗兰克法案二周年的纪念日,奇怪的是,在纪念日前夕,新成立的消费者金融保护局(CFPB)提交了涉及多德弗兰克法案抵押资产“简化手续”的规则。这项规则长达1,099页(是小们必须从的恶魔),而且还有各种可能限制信贷资格的条款。The heads of Americas large financial institutions rail privately about the costly and contradictory demands of the Dodd-Frank act. But their criticism in public is measured, out of fear that it could prompt retribution by regulators or make them fodder for bank-bashing politicians. It is better, they say, quietly to lobby for preferential carve-outs, an approach that may serve their own interests but only adds to the sense of systemic unfairness.美国大型金融机构的头头们私下都抱怨实行多德弗兰克法案的高昂而自相矛盾的代价。但是,他们对条款的公开批评却是克制而不激烈的,因为他们担心过激言论会导致法令制定者迅速的报复,或者让自己沦为“反对业”的政客们口诛笔伐的对象。他们说,悄悄的游说有关部门、并争取优先carve-outa会好一点,此举可能带给他们好处,却也会给人留下“系统不公”的印象。Into this mess has stepped Mr Purcell, who, notwithstanding the size of his institution (0m in deposits, making it the 177th-largest bank in Texas), has suddenly turned into a rather important banker in America. On June 21st his bank became a plaintiff in a legal challenge brought with two free-market entities in Washington, DC, the Competitive Enterprise Institute and the 60 Plus Association, arguing that Dodd-Frank is unconstitutional.尽管珀塞尔先生掌管的规模已经扩大(拥有2.6亿美金的存款,让其荣登德州第177家最大的榜单),他其实惹上了麻烦,因为自己蓦然之间已经变成美国一个相当重要的家。6月21日,Big Spring成为一宗法律纠纷的原告,与华盛顿地区的2个自由市场共同体(即Competitive Enterprise Institute and the 60 Plus Association)打起了官司,后者声称多德弗兰克法案违反了宪法。Mr Purcells business model, common among Texas rural banks, was to keep loans on its books, internalising both their returns and their risks. In practice, this meant making small loans (under ,000) at relatively high rates (7%, because small loans suffer from diseconomies of scale) with short terms (five years, to protect the bank against interest-rate risk) and final “balloon” payments that are usually rolled over. This approach differs radically from that of the major banks, which syndicated mortgages through Fannie Mae and Freddie Mac. The bank has not repossessed a home in seven years, or cost taxpayers a penny, but balloon payments and high rates are targeted under Dodd-Frank, which grants regulators wide discretion to decide what is “abusive”. Mr Purcell has stopped issuing mortgages and, because of other Dodd-Frank rules, processing international remittances.珀塞尔先生的商业模式在德州的农村里运用得很普遍,就是增加贷款金额,从而收获贷款利息和风险。实际上,这意味着在短期内(为了保护免于利率浮动的风险,最长贷款时间为5年),靠小额贷款(低于6万美金)获取较高贷款利息(利率为7%,因为小额贷款规模太小)。还有一项,是气球型贷款,利息往往是翻番的。这一经营方法迥异于大型,而且是从房利美和房贷美获得聚合的抵押资产。Big Spring在七年的时间里,从未占有一间房屋,或者花纳税人一分钱,但是ballon和高利率在Dodd-Frank政策下就遭到质疑,这要求改革者必须极其谨慎,判断什么被“滥用”。由于多德弗兰克法案关于国际汇款业务的其他规则,珀塞尔先生已经停止征收抵押资产。As a consequence, he concludes, some good customers will go to the giant, government-backed banks, and some poorer customers may not get credit at all. His lawsuit attacks two key entities created by Dodd-Frank, the CFPB and the Financial Stability Oversight Council, a group of government officials which can designate which financial institutions are too big to fail—and thus which will receive government support—with the attendant benefit of lower funding costs.他总结说,所以最终,大客户会选择政府扶持的大,一些稍贫穷的小客户则可能根本拿不到信贷。他的诉讼控告了因多德弗兰克法案而创立的两大主要团体,及CFPB和金融稳定性透视局,后者由一群政府官员组成,他们负责选定出那些不能破产且极大的金融机构——所以这些机构会受到政府扶持——附带好处企业成立的资金也相对更低。Each of the entities was given rights that may infringe on powers vested in at least one of the three traditional branches of American government, and thus to constitutional checks on power, according to the plaintiffs. They cite, for example, the method the Obama administration used to circumvent Senate approval (which is explicitly required under Dodd-Frank) for the appointment of the head of the CFPB and the technique of funding the bureau through mandated payments by the Fed.据原告所述,被授予评定权的这些机构可能至少侵犯了美国政府三个机构中的一家的权利,因此行政机构似乎高于权力机构。他们举例说,通过CFPB首领的任命和美联储利用强制性开销来规定成立官僚机构所需开销的技巧,奥巴马执政政府常常绕过参议院的审批。A response by the government could come in August, an initial verdict by the upcoming election. An eventual appeal to the Supreme Court would not be a surprise. Mr Purcell faces obstacles in his case, but its very existence airs important questions about whether efforts to make finance safer have gone too far.对此,政府的回应可能在八月份出来,恰恰是即将举行的美国大选的第一个裁定。如果最终的结果是要上诉至最高法院,也不足为奇。在这一案例中,珀塞尔先生遇到了麻烦,但它的存在向大众提出了重要的问题:为了让金融变得安全,人们到底付出了多少努力? /201301/223266Business.商业。Business ethics.经营道德。Going bananas.购买香蕉。Chiquita has tried hard to be good—and got no credit for it.奇基塔一直努力作为一个好企业,但一直得不到信任。SOMETIMES you bend over backwards to please, but still get nowhere. That is what appears to have happened to Chiquita Brands, an American firm which is one of the worlds biggest suppliers of bananas and other fruit. Despite accommodating eco-warriors, social activists and unions, it has found little reward.有时你使出浑身解数来取悦对方,但仍毫无结果。这就像是在奇基塔身上发生的一样,美国奇基塔公司是世界上一个大的香蕉及其他水果供应商。尽管帮助于生态保护斗士,社会积极分子及其组织,但是奇基塔公司没得到什么好处。After a campaign by a green group called ForestEthics, Chiquita agree d in November to avoid fuel from Canadian tar sands. Extracting this oil is a dirty process. Environmentalists have worked furiously to block a pipeline, called Keystone XL, which would carry it from Canada to America. Chiquita told ForestEthics that it does not use such fuel in its ships and agreed to avoid its use in lorries.环保组织;森林伦理;(ForestEthics)发起环保运动后,奇基塔公司11月承诺不再从加拿大焦油砂中提取燃油。提取这种燃油是一个污染环境的过程。环保人士竭力阻止加拿大通往美国的Keystone XL输油管道的修建。奇基塔公司告诉环保组织;森林伦理;(ForestEthics),在其船运中他们不再使用这种燃油,同时也避免将这种燃油使用于陆运。This may have pleased environmentalists, but it infuriated Canadians who depend on the oil industry. A pro-business lobby called EthicalOil.org is urging a boycott of Chiquitas products that is said to be costing the company a fortune. Chiquita would not quantify its losses.这样的举动或许能讨好环保人士,但是激怒了依赖于这种燃油产业的加拿大人。一个称为EthicalOil.org的商业主义游说团体呼吁抵制奇基塔公司的产品,据称这将损失公司一大笔钱。奇基塔公司不会量化其损失。Chiquita traces its origins to the late 1890s and the ed Fruit Company, which treated some of the Central American countries it operated in as banana republics. In recent years, however, the firm has made huge efforts to promote social responsibility and sustainability, working with activist groups such as the Rainforest Alliance. ;We can do good and do well at the same time,; Fernando Aguirre, the firms chief executive, wrote in the companys latest social responsibility report, issued in 2008.追溯奇基塔公司的起源可到19世纪90年代末,当时还是联合果品公司,把操控着一些的中美洲国家戏称为;香蕉共和国;。然而,近几年,该公司同像雨林联盟这样的激进分子组织在促进社会责任和提升可持续发展能力上作出了巨大的努力。该公司总裁兼首席执行官费尔南多.阿格里在公司最新社会责任报告中写到,;我们能做好事同时也能做好;,该报告发行于2008年。Chiquita has signed and largely upheld a global agreement with local and international food unions. It has embraced sustainable farming techniques and allows products to be certified for environmental and other standards. Last year it promised to promote more women and to ensure there is no sexual harassment on the plantations it owns and buys from. But that has not provided protection from big retailers buying bananas direct from plantations and bypassing Chiquita and its main rivals, Dole and Fresh Del Monte Produce.奇基塔同当地和国际食品组织已签署了并很大程度上持的一份全球协议。该协议囊括了可持续农业技术,给予产品环保认以及其他标准。去年,该公司承诺将提升更多的女性同时确保在其拥有和购买的种植园内不存在性骚扰。但是,对于那些避开奇基塔和其主要竞争对手的杜尔和德尔蒙食品公司直接在种植园从大零售商那里购买香蕉并不能够提供相应的保障。Many firms in conflict zones face extortion. In 2003 Chiquita became the only American company voluntarily to admit to the Department of Justice that it had paid protection money to Colombian paramilitary forces surrounding its plantations. Now it is facing a raft of American and Colombian lawsuits.冲突地区的许多公司都面临着勒索敲诈。2003年,奇基塔就是美国唯一家公司主动承认他们向驻扎在种植园附近的哥伦比亚军事部队交过保护费。现在正面临着一系列美国和哥伦比亚的诉讼。Chiquitas conspicuous lack of reward is beginning to worry some veteran campaigners. Neither Dole nor Del Monte has been interested in following Chiquita in signing a global union agreement, says Ron Oswald, head of IUF, the international foodworkers union.;Its not sustainable for any company in a competitive sector to make progress and gain no recognition for it,; he grumbles.奇基塔显著的不讨好开始有点让一些资深活动家感到担心。国际食品劳联首领罗恩?奥斯瓦德讲到,在奇基塔同全球联盟签订一份协议后杜尔和德尔蒙食品公司对此都不会感兴趣。并抱怨到这对于在一个竞争激烈的行业中取得发展和得到认可都是不可持续的。 /201209/198566We shot arrows everywhere. 我们到处放箭。No aim. We were basically just having fun and we were kids, and we just wanted to play rocknroll. 没有目标。我们基本上只是找乐子而且我们是孩子,我们只是想玩摇滚乐。Os Mutantes were amazing. Os Mutantes 令人震惊。Because they were very young and you know, we were beginning to love rocknroll through the Beatles. 因为他们很年轻,而且你知道,我们通过披头士开始爱上摇滚乐。And they sounded to me, at the time, not an imitation of the Beatles. 他们听起来对我来说,在那个时候,没有一个人敢模仿甲壳虫乐队。They sounded like something almost just as creative in the same, in the same line, you know.他们听起来像什么东西几乎同时被创造,在相同的时间线上,你完全懂的。注:听力文本来源于普特201303/231578

  • 飞度新闻快问松江去除黑眼圈多少钱
  • 上海市新华医院去胎记多少钱
  • 飞排名咨询病种上海治疗狐臭多少钱飞排名医院排行
  • 上海冰点脱毛多少钱飞度排名快速问医生
  • 上海交通大学医学院附属仁济医院打瘦腿针多少钱飞度管家免费问答上海玫瑰整形美容医院祛眼袋多少钱
  • 飞度管家免费平台上海激光去红血丝多少钱
  • 上海市曙光医院激光祛痘多少钱
  • 飞度新闻医院表黄浦区第九人民医院去痣价格费用飞度管家云管家
  • 上海市第六人民医院东院激光去痣多少钱飞度管家好医生
  • 上海华东医院纹眉毛多少钱
  • 上海opt光子嫩肤祛斑哪家医院好飞度咨询快速问答网普陀区中心医院做丰胸手术价格费用
  • 上海交通大学医学院附属新华医院切眼袋手术多少钱飞度技术免费医生
  • 飞度排名咨询页上海复旦大学附属华东医院打瘦脸针多少钱
  • 上海市浦东新区南汇中心医院激光祛斑手术多少钱
  • 上海市中山医院切眼袋手术多少钱飞度排名养生问答网
  • 上海整容医院度排名咨询页闵行区人民医院祛疤手术多少钱
  • 飞度养生交流金山区人民医院整形美容飞管家快咨询
  • 上海治疗晒斑费用飞度【知道健康】
  • 上海去眼袋
  • 上海市长海医院激光祛太田痣多少钱度排名云专家
  • 飞度新闻名医上海市第十人民医院整形美容中心飞度咨询医院排行榜
  • 上海九院整形美容科激光祛斑手术多少钱
  • 飞度排名好专家上海市第六人民医院东院祛除腋臭多少钱飞管家养生医生
  • 上海假体隆胸价格表飞度咨询免费问
  • 飞度好医院在线上海玫瑰假体隆胸费用度排名养生回答
  • 奉贤做激光去毛多少钱
  • 上海哪个整形医院好
  • 上海仁济医院祛眼袋多少钱
  • 上海复旦大学附属中山医院激光除皱手术多少钱
  • 上海市长征医院吸脂手术多少钱飞排名免费答
  • 相关阅读
  • 上海交通大学医学院附属新华医院激光祛太田痣多少钱飞度【养生咨询】
  • 上海中潭医院做去眼袋手术多少钱
  • 飞度搜病网金山区去色斑多少钱
  • 上海长海医院做隆胸手术多少钱飞度医院排行
  • 上海哪里永久脱毛既便宜又好
  • 上海鼻翼毛孔大哪家医院好飞度技术指定医院上海哪里有激光脱毛的
  • 上海市闵行区中医医院做去眼袋手术多少钱
  • 飞度管家健康管家上海市宝山区中西医结合医院纹眉毛多少钱飞度【快问】
  • 上海市第六人民医院东院割双眼皮多少钱
  • 长宁区治疗胎记多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)