首页>>娱乐>>滚动>>正文

上海市第一人民医院韩式隆鼻多少钱飞度技术医院表

2017年12月18日 22:44:29|来源:国际在线|编辑:飞管家名院
Mobile phones can lose half of their value a month after being released, meaning they depreciate faster than cars, according to research.一项研究指出,手机在发布一个月后就会贬值一半,这意味着其贬值速度比汽车还快。While cars typically lose 20 per cent of their value a year after being driven off the forecourt, money-draining mobiles struggle to retain their value after a matter of months, a report by musicMagpie.co.uk has concluded.musicMagpie.co.uk网站的一份报告指出,新车在使用一年后通常会贬值20%。而投入大笔金额的手机大约在几个月之后就很难保留其价格了。Android phones tend to lose their value quicker than iPhones, with the exception of the iPhone 5 (16GB), which has seen 66 per cent wiped off its value in eight months, according to the website.该网站称,除了推出8个月后就贬值66%的内存16G的iPhone 5之外,安卓手机比苹果手机贬值更快。In the Android sector, the HTC One M9 lost 65 per cent of its value a month after being released, while the Samsung Galaxy S5 lost half of its value within two months of being released onto the market. The LG G4 depreciated by 88% nine months after its release.在安卓品牌中,HTC One M9推出一个月后就贬值了65%,而三星盖乐世S5在上市两个月后贬值一半。LG G4在推出9个月后贬值88%。In contrast, the iPhone 4 has clung on to 39% of its value five years after its launch in 2010. The iPhone 6 (16GB) has kept 50% of its value a year after being released.相比之下,2010年发布的iPhone 4在上市5年后,仍保有原价值的39%,而16G的iPhone 6在推出一年后保持住了原价值的一半。While the majority of iPhone models don#39;t lose their value as quickly as Android phones, the iPhone 5 is an exception, having seen 66 per cent wiped off its value within eight months of its release date. One reason the research gives for the iPhone 5#39;s rapid depreciation is the iPhone 5s, which was released shortly after the iPhone 5.虽然大多数型号的iPhone手机没有像安卓手机一样那么快地贬值,但是iPhone 5是个例外。在发布8个月之后,这款手机就已经贬值66%了。该项研究给出的iPhone 5快速贬值的原因之一就是因为紧随其后发布的iPhone 5s。Liam Howley, marketing director at musicMagpie, told This is Money: #39;After the initial loss in value, which was different for all models and makes, all the phones we researched seemed to lose value at a consistent average rate of 1 per cent a month after then.#39;musicMagpie网站市场主管利亚姆·豪利接受《This is Money》采访时表示:“视手机型号和品牌有所不同,在经历过最初的贬值后,我们研究的所有手机,基本上贬值的平均速度都为1%。” /201607/452813The alternative data industry, which sells information such as app downloads and credit card purchases to investment groups, is failing to adequately erase personal details before sharing the material, according to several hedge funds.多家对冲基金表示,向投资集团出售应用(APP)下载、信用卡购买交易等信息的另类数据产业在分享这些资料之前未能充分抹去个人资料。The rapidly growing world of big data is seen as an increasingly attractive source of information for asset managers seeking a vital investment edge, with data providers selling everything from social media chatter and emailed receipts to federal lobbying data and even satellite images from space. 大数据的快速增长正被寻求关键投资优势的资产管理者视为一项越来越有吸引力的信息来源,而数据提供商可以出售一切信息——从社交媒体聊天记录、用电邮发送的收据,到联邦游说数据、甚至从太空拍摄的卫星图像。But several hedge funds say some vendors are selling information that still contains sensitive personal information that could be used to identify individuals.但多家对冲基金表示,一些卖家出售的信息仍包含可被用于识别个人的敏感个人信息。The vendors claim to strip out all the personal information, but we occasionally find phone numbers, zip codes and so on, said Matthew Granade, chief market intelligence officer at Steven Cohen’s Point72. 卖家声称抹去了所有个人信息,但我们偶尔会发现电话号码、邮政编码等信息,史蒂文.科恩(Steven Cohen)旗下对冲基金Point72的首席市场情报官马修.格拉内德(Matthew Granade)说。It’s a big enough deal that we have a couple of full-time tech people wash the data ourselves.问题相当严重,以至于我们有两名专职技术人员负责清洗数据。The head of another big hedge fund said that even when personal information had been scrubbed from a data set, it was far too easy to restore.另一家大型对冲基金负责人表示,即便从数据集中抹去个人信息,恢复这些信息也过于容易。We were shocked at how easy it was to de-anonymise the data, he said. 我们对于消除这些数据的匿名性的容易程度感到震惊,他说,It took one of my analysts 30 minutes to discover someone who was probably having an affair.我的一位分析师用了30分钟就发现了一个很可能有婚外情的人。Sophisticated algorithms such as machine learning allow money managers to sift through enormous data sets for profitable patterns. 机器学习等复杂算法使得资金管理人可以梳理海量数据集,从中发现有利可图的规律。But the sensitivity of some of the information being offered has raised concerns. 但是,一些被兜售的信息的敏感性引发了人们的担忧。Robert Schoshinski, assistant director in the Federal Trade Commission’s division of privacy and identity protection, said the issue was on the FTC’s radar but he refused to say if there were any open investigations into misuse of data.美国联邦贸易委员会(Federal Trade Commission)隐私与身份保护部门助理主管Robert Schoshinski表示,联邦贸易委员会已经注意到这一问题,但他拒绝透露是否已对数据滥用展开调查。Tammer Kamel, chief executive of Quandl, a well-reputed alternative data vendor, said his company was super zealous about scrubbing any personal information out of its aggregated data. 声誉良好的另类数据提供商Quandl首席执行官塔默.卡迈勒(Tammer Kamel)表示,他的公司在从聚合数据抹去所有个人信息方面超级较真。No one wants to be on the wrong side of this, he said.没有人希望在这个问题上站在错误一边,他说。Another hedge fund manager pointed out that if there were legal issues, the litigation axe would be more likely to fall on them than the data vendors. 另一名对冲基金经理指出,如果出现法律问题,诉讼的矛头更有可能落在他们身上,而非数据提供商。We are incredibly careful about licensing and privacy issues because when things go wrong legally, the plaintiffs go after the people with the money, he said.我们在授权和隐私问题上极为谨慎,因为如果出现法律问题,原告追究的必定是拥有资金的人,他说。 /201612/483163

Would you buy a Nokia cellphone?你会买诺基亚手机吗?That’s the question that Foxconn, the Taiwanese technology giant, and HMD Global, a Finnish company, are hoping to answer after they joined forces on Wednesday to license the once-powerful brand to build smartphones and tablets, primarily for customers in emerging countries.这是台湾科技企业巨头富士康和芬兰公司HMD Global希望回答的问题。周三,这两家公司联手,将使用这个曾经强大的品牌生产智能手机和平板电脑,主要面向新兴国家的消费者。The announcement signals the potential return of Nokia-branded phones after the company sold its handset division in 2013 for .2 billion to Microsoft, which subsequently wrote down most of that investment. Microsoft later discontinued Nokia-brand smartphones.周三的声明预示着诺基亚品牌手机有望回归。2013年,这家公司以72亿美元把自己的手机分部卖给微软公司(Microsoft),那笔投资的大部分价值后来被减记。微软最后停止了诺基亚牌智能手机的生产。The attempt to revive Nokia phones and tablets (the company had previously licensed its brand to Foxconn to make a tablet in China in 2014) also comes almost two decades after Nokia, then the world’s largest smartphone maker, reached its highest valuation of almost 0 billion. It is now worth around billion.这是一次重振诺基亚手机和平板电脑的尝试(2014年,诺基亚曾把自己的品牌授权给富士康,允许它在中国生产诺基亚平板电脑)。近20年前,诺基亚是全球最大的智能手机生产商,市值达到近2500亿美元的巅峰。现在它的市值约为300亿美元。After a number of missteps, most notably the failure from 2007 onward to adequately respond to the global popularity of Apple’s iPhone, Nokia has been forced to reinvent itself as a telecommunications equipment maker, producing mobile network and broadband infrastructure for the likes of ATamp;T and Verizon Wireless.经历了若干失误之后——主要是从2007年起未能对苹果公司(Apple)的iPhone手机在全球的流行作出有效反应——诺基亚被迫转变为电讯设备制造商,为ATamp;T和威瑞森无线(Verizon Wireless)等公司生产移动网络和宽带基础设施。The deal announced on Wednesday aims — admittedly amid cutthroat competition in the world’s smartphone market — to resurrect the Nokia brand for consumers that may still remember the company’s glory days before it fell behind rivals like Apple and Samsung.周三宣布的决定旨在重振诺基亚品牌,面向那些可能依然记得该公司在落后于苹果和三星(Samsung)等竞争对手之前的辉煌岁月的顾客们。但不可否认,当今的全球智能手机市场竞争异常激烈。To make that happen, Foxconn, which put up most of the cash, and HMD Global, a private-equity-backed Finnish group led by former Microsoft and Nokia executives, agreed to buy Microsoft’s so-called feature phone unit for 0 million. The division has 4,500 workers worldwide and a manufacturing facility in Vietnam. Feature phones are basic devices, mostly used in developing markets, that often lack services like Internet access.为了实现这个目标,富士康和HMD Global同意以3.5亿美元买下微软公司所称的功能手机分部。该分部在全球有4500名员工,在越南有家工厂。功能手机是基础设备,主要面向缺乏互联网等务的发展中国家市场。此次购买主要由富士康出资。HMD Global是一家获得私募股权持的芬兰公司,由微软和诺基亚的前高管们领导。Foxconn and HMD Global also sealed a separate agreement with Nokia to license its brand to manufacture new smartphones and tablets, adding that they planned to spend a further 0 million over the next three years to promote the devices, which would run on Google’s Android operating system.富士康和HMD Global还与诺基亚达成另一项单独协议,获得使用诺基亚品牌生产新的智能手机和平板电脑的授权。这两家公司补充说,他们计划在未来三年花费5亿美元推广这些设备,这些设备将采用谷歌的安卓操作系统。Under the complicated agreement, Foxconn — which also makes devices under contract for other manufacturers and has attracted criticism for how it treats its workers — would manufacture the devices, which have not yet been released, as well as the existing feature phones.按照这项复杂的协议,这些设备将由富士康生产,目前设备尚未发布。现有的功能机也将由富士康生产。富士康也按照合同为其他厂商生产设备,并因对待员工的方式而遭到批评。HMD Global, based in Helsinki, would design the new smartphones and tablets. The deal is expected to be completed by the end of the year. HMD Global is backed by a private equity firm run by Jean-Fran#231;ois Baril, a former Nokia executive with close ties to Foxconn.HMD Global公司位于赫尔辛基,它将负责设计新的智能手机和平板电脑。这项交易预计将于今年年底前完成。HMD Global获得诺基亚前高管让-弗朗索瓦·巴里勒(Jean-Fran#231;ois Baril)经营的一家私募公司持。巴里勒与富士康关系密切。Nokia would be paid a per-device licensing fee, and it will have a position on HMD Global’s board, though it did not put any money into the entity.诺基亚将按量收取每台设备的授权费,也将在HMD Global的董事会拥有一个席位,虽然它没有向该公司注入任何资金。“Branding has become a critical differentiator in mobile phones, which is why our business model is centered on the unique asset of the Nokia brand and our extensive experience in sales and marketing,” Arto Nummela, HMD Global’s chief executive, said in a statement.“品牌塑造已经成为手机的一个关键区别点,所以我们的商业模式以诺基亚独特的品牌资源以及我们在销售和市场推广方面的广泛经验为核心,”HMD Global的首席执行官阿托·努梅拉(Arto Nummela)在一项声明中说。Nokia has tried to reinvent itself in the smartphone market before.之前,诺基亚也曾努力在智能手机市场重塑自我。Months before completing its handset sale to Microsoft, the Finnish telecom giant released a device based on the Android operating system, a belated realization that Google’s software had outmuscled Microsoft’s rival version. Not surprisingly, Microsoft discontinued the device soon after taking control of the division.在微软完成收购诺基亚手机业务之前数月,这家芬兰电讯巨头发布了一款基于安卓操作系统的手机设备。它终于意识到谷歌的软件优于微软,只是醒悟得太晚了。不出意料,微软在控制这部分业务之后不久,就停止了这款手机的生产。It also remains unclear whether the reimagined Nokia phones would be able to compete in a global market where low-cost rivals like Xiaomi of China can offer powerful smartphones to emerging market customers, often at a fraction of the cost of Western rivals.现在,改头换面的诺基亚手机能否在全球市场上具有竞争力仍未可知。在如今的市场上,中国的小米手机等低成本机型能够向新兴市场消费者提供功能强大的智能手机,价格却通常比西方竞争者低得多。 /201605/445132

  • 飞排名免费问上海玫瑰整形美容医院激光除皱多少钱
  • 青浦区人民医院去痘印多少钱
  • 飞度技术健康管家上海市中医医院治疗疤痕多少钱
  • 上海交通大学医学院附属新华医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 飞度快答奉贤区人民中医院激光脱毛价格费用飞度养生回答
  • 上海中山医院激光祛斑手术多少钱
  • 玫瑰医院整形咨询飞管家在线咨询松江区哪家医院开眼角技术好
  • 飞度新闻搜医生上海黄浦区第九人民医院治疗痘痘多少钱
  • 黄浦切埋线双眼皮多少钱
  • 度排名咨询页上海市徐汇区宛平地段医院做韩式隆鼻手术多少钱
  • 嘉定做鼻尖整形多少钱
  • 上海复旦大学附属浦东医院治疗痘痘多少钱飞度新闻服务平台金山区垫鼻子多少钱
  • 飞度快咨询普陀区中心医院祛眼袋价格费用
  • 浦东新区周浦医院打瘦腿针价格费用
  • 上海祛痘印哪家医院好飞度技术好医生静安区激光祛疤多少钱
  • 飞排名四川新闻网上海玫瑰整形医院割双眼皮多少钱
  • 度排名名医九院做双眼皮开眼角多少钱飞度新闻好医院
  • 虹口褐青色痣多少钱
  • 飞度咨询黑龙江新闻上海祛疤医院飞度免费医生
  • 宝山绣眉多少钱
  • 上海华山医院去痣多少钱
  • 上海市去蝴蝶斑多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端