当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月15日 01:01:50    日报  参与评论()人

上海玫瑰整形女子医院激光去痘手术多少钱奉贤区奉城医院激光祛痘手术价格费用India Says Not Backing Away from Demand Pakistan Hand Over Terror Suspects印称引渡孟买袭击肇事者立场未变 India's foreign minister is insisting the government has not backed away from its demand Pakistan hand over perpetrators of the Mumbai terror attacks for prosecution on Indian soil. 印度外长坚持说,印度要求巴基斯坦把孟买恐怖袭击的肇事者移交给印度进行起诉,这个立场没有变化。India is reiterating that Pakistan must hand over those who had a role in planning the Mumbai terror attacks.  印度重申,巴基斯坦必须把策划孟买恐怖袭击的人交给印度。This follows reports that New Delhi was willing to allow such trials solely to be held in Islamabad. But India's External Affairs Minister Pranab Mukherjee says prosecutions must also take place here. 之前曾有报导说,印度愿意让这种审判只在伊斯兰堡进行。但是印度外长穆克吉说,起诉也必须在印度进行。"The dastardly terror crimes have been committed in India," he said. "Therefore the perpetrators must face Indian justice."  他说:“这些令人发指的恐怖罪行是在印度犯下的。所以罪犯必须受到印度法律的制裁。”Mukherjee earlier had indicated in a television interview that it would be all right for Pakistan to try suspects, if they could not be handed over to India.  穆克吉早前曾在接受电视采访时暗示,如果那些罪犯不能移交给印度,也可以在巴基斯坦审判他们。Speaking to reporters Friday the foreign minister denied India has given up on its demand for extradition. "There is no question of that - that we have given up this demand or we have climbed down," he said. The 60-hour siege of Mumbai, India's commercial capital, which began on November 26 left more than 170 people dead. The attackers, who came ashore by boat, attacked luxury hotels, hospitals, rail stations, a popular cafe and a Jewish outreach center. 从11月26号开始的对印度商业中心孟买发动的长达60个小时的袭击导致170多人死亡。乘船来进行袭击的那些人攻击了豪华酒店、医院、火车站、一家顾客盈门的咖啡馆和一个犹太人宣教中心。India has in custody the lone surviving gunman, who India has tied to the Pakistan-based Lashkar-e-Taiba terrorist group.  印度拘留了唯一一名还活着的武装分子。印度说,此人与基地在巴基斯坦的恐怖组织虔诚军有牵连。India wants Pakistan to extradite 40 fugitives suspected of various terrorist activities here, included the Mumbai attacks.  印度要求巴基斯坦把涉嫌参与各种恐怖活动的40名在逃嫌疑人引渡给印度,其中包括孟买袭击的肇事者。Pakistan on Thursday announced it had detained 71 members of banned groups, shut down five training camps believed connected to Lashkar and had 124 people under surveillance. But Islamabad insists the dossier presented by India linking Pakistani nationals to the Mumbai assault does not include any clear evidence to that effect.  巴基斯坦星期四宣布拘留了71名被取缔组织的成员,并关闭了据信与虔诚军有关连的5个训练营,还把124人作为监控对象。但是巴基斯坦当局坚持,印度方面提供的指控巴基斯坦人涉案孟买袭击的文件并没有任何实这一关系的确凿据。The standoff has chilled relations between the two nuclear-armed neighbors and raised speculation there could be another armed confrontation between India and Pakistan. Since gaining independence in 1947 following the end of the British raj, majority Hindu India and predominately Muslim Pakistan have fought each other three times. 这一僵局使得这两个拥有核武器的邻国关系冷淡,并令人猜测印度和巴基斯坦之间是否可能再次发生军事对抗。自从1947年英国统治结束、两国取得独立以来,多数民众信奉印度教的印度和多半为穆斯林的巴基斯坦已经打了3场战争。Despite generals on both sides of the border expressing resolve to defend their countries at any cost, politicians and analysts here and in Pakistan have stressed there is little likelihood of war. 尽管边境两边的军事将领都坚决表示要不惜一切代价保卫国土,但是印度和巴基斯坦的政界人士和分析人士都强调说,不大可能爆发战争。01/61164上海市第九人民医院治疗狐臭多少钱 CNN's Judy Fortin looks at the dangers of tanning beds. Our obsession with having a year-round healthy glow is anything but healthy, especially for young women, but don't blame it all on the sun. Dermatologists are targeting indoor agents of tanning, namely tanning beds.The problem of tanning beds is that your entire body gets tanned, it gets tanned very quickly. There is much more intense than outside. It's cool,so you don't have a disincentive of getting hot,and it's easy and it's quick.And despite industry claims that these beds are safe, doctors disagree.We are seeing an epidemic of melanoma in people in their 20s.They are showing up in places that could only be affected by a tanning bed, buttocks, areas that just typically wouldn’t see sun on a regular basis,but there's no question that young people especially young women, in their late teens and 20s are having many more melanomas.Melanoma is the most deadly of skin cancers according to the American Cancer Society which says over 60,000 new cases will be diagnosed this year. Its numbers like these that have prompted the American Academy of Dermatology to come out with a new campaign against indoor tanning called "Indoor tanning is out".In fact, it is estimated every one in five Americans develops skin cancer.And one person dies from melanoma about every hour.I don't wanna be one of them.I don't wanna be one of them.One thing that tanning beds does is that they,people never have a rest from ED radiation, it's just like not having a rest from X-rays or cigarette smoke or any other known carcinogen. Your body doesn't have time to recover from it. Many doctors advise patients to avoid the dangers of tanning beds by spraying on or rubbing on products that produce that healthy glow, whatever you can do to avoid roasting it on.Judy Fortin,CNN,Atlanta.carcinogen: A cancer-causing substance or agent.200812/59065New York has legalized same sex marriage, making it the sixth U.S state to do so. Gay rights advocates call the vote a major victory in their quest for equality.同性恋婚姻在纽约州已经取得合法化地位,这使得纽约州成为美国第六个实现同性恋婚姻合法化的州。同性恋权利保护者称,这次表决是他们追求平等的道路上取得的一次重大胜利。The New York State Senate approved the legislation Friday night by a vote of 33 to 29, as four Republican lawmakers crossed party lines and voted in favor of the bill. Governor Andrew Cuomo, who had pushed for the bill, quickly signed the legislation into law meaning, pending court challenges, same sex couples can begin legally marrying in New York in 30 days.纽约州参议院6月4日(星期五)以33票对29票的表决结果,批准了同性恋婚姻合法化的法案,其中有四名共和党议员跨越党派,投出了持票。一直在推动这项法案的纽约州长安德鲁.库默随后签署这项法案,使之成为法律。这意味着, 如果无人到法院提出诉讼,同性恋者将可以在30天后开始在纽约州合法结婚。"New York made a powerful statement, not just for the people of New York, but [also for] the people all across this nation. We reached a new level of social justice this evening," Cuomo said.库默州长说:“纽约州发出了一个强有力的声明。这不仅为了纽约州的人民,同时也是为了全国的民众。今晚,我们在社会公正方面达到了一个新的水准。”New York could become a destination for same sex couples wanting to legally marry because the state has no residency requirement for obtaining a marriage license.希望合法结婚的同性恋伴侣可能会前往纽约州结婚,因为纽约州并不要求在该州登记结婚者必须是本州居民。201106/142196上海注射玻尿酸多少钱

上海做脱毛哪个医院好Japan robots chat, play -- and help find lost specsRobots that can chat, find misplaced glasses, draw aeroplanes and play with your children are attracting thousands of visitors during an expo in Tokyo as Japan adapts to changes in society.Robots, such as the sound-sensitive Chapit, answer simple questions and even joke with people to help the solitary fight loneliness and stay alert in old age."Many older people in Japan live alone and have no one to talk to," said Kazuya Kitamura, a representative of the expo organizer. "Communication robots accompany people and don't mind listening to the same stories over and over again."While Chapit, a relatively simple robot, managed to attract a corporate partner, many researchers, such as Kiyoshi Matsumoto, a professor at the University of Tokyo, struggle to attract sponsors for more expensive projects.Matsumoto's "Personal Mobility Robot," equipped with four cameras and a sensor to recognize the user's centre of gravity, is designed to help elderly move around without pressing buttons, using joysticks or rotating wheels as in traditional wheelchairs.The robot can also help find misplaced spectacles by identifying them with a sensor."We have developed a robot that can assist many people, but because of the high cost, we still haven't found a sponsor," said Matsumoto, who added that the cost of the machine, if mass-produced, would be comparable to that of a compact car."In the current economic environment there are few companies willing to invest in such a costly project," he said.Other robots, such as the award-winning "DiGRO" can support busy parents who have little time to play with their children.The robot can use the Internet to find a simple image and then draw pictures, keeping children company while parents work.Japan has one of the world's fastest-ageing societies and the government predicts that by 2050 the proportion of people over 65 will reach 40 percent.Vocabulary:mass-produced: produced or manufactured (goods) in large quantities, esp. by machinery(大量生产的)compact car: 小型汽车背单词 — 装英语词汇201008/110347闵行区妇幼保健医院做去眼袋手术多少钱 上海激光祛痘价格

上海玫瑰整形医院大腿脱毛好不好World Markets Lower Amid Further Signs of US Economic Weakness美联储:今年经济可能收缩1.3%World markets were mostly lower on Wednesday amid more dire U.S. economic news and a move by Germany to facilitate bank nationalization. The Dow Jones Industrial Average was up one-tenth of a percent, while other U.S. indexes were just slightly lower. The Tokyo exchange was nearly 1.5 percent lower, while the major European indexes lost less than one percent. 世界大部分股市星期三走低,与此同时,美国经济传出更加黯淡的消息,德国政府采取措施促使国有化。One day after President Barack Obama signed the biggest stimulus package in U.S. history, the scale of the challenges facing America's ailing economy came into sharper focus. 美国总统奥巴马签署了美国历史上最大的经济刺激计划,使之成为法律的一天后,美国经济面临的巨大挑战显得十分明显。The Federal Reserve, the nation's central bank, now projects U.S. unemployment will rise as high as 8.8 percent this year, while the economy could contract by as much as 1.3 percent, extending a recession that began more than a year ago. 美国联邦储备委员会--美国中央现在预测美国的失业率今年将上升到8.8%。经济可能会缩水1.3%, 一年多前开始的经济衰退会进一步延长。In addition, the Fed reports that U.S. industrial production fell for a third consecutive month in January, by 1.8 percent, a larger drop than most economists had anticipated. The central bank also revised downward the figure previously released for December 2008 was the worst year for American manufacturing in seven years. 除此之外, 美联储报告,美国工业产出一月份连续第三个月出现下跌,跌幅为1.8%,超过大部分经济学家先前的预测。中央还下调了先前公布的去年12月的工业产出的数据。2008年是7年来美国制造业面临的最糟糕的一年。Meanwhile, the U.S. Commerce Department reported that new home construction plummeted to an all-time low, down 17 percent in January from the previous month. Applications for building permits, an indicator of future construction activity, also fell. 与此同时, 美国商务部报告, 新房建造率下降到最低点。 一月份新房建造比前一个月下降了17%。建房申请,也是未来建筑活动的指向标,也在下降。President Obama says the housing slowdown is having a devastating effect on the economy as a whole.  奥巴马总统说,房屋市场下跌对整个经济会产生灾难性的后果。"Construction companies and home furnishing stores and painters and landscapers, they are all cutting back. The number of residential construction jobs has fallen by more than a quarter million since mid-2006. As businesses lose revenue and people lose income, the tax base shrinks, which means less money for schools and police and fire departments," he said. “建筑公司和装修商店、油漆工以及园艺工人,都在削减。2006年中期以来,居民房屋建设方面的工作下降了25万多个。企业收益缩减,老百姓收入减少,可征税基础缩小,这意味着学校、警察以及消防等其他各方的资金减少。”Mr. Obama spoke in Arizona on Wednesday, where he unveiled a program to reduce home foreclosures. 奥巴马星期三在亚利桑那州发表讲话,并推出了一个减少住房被没收的项目。But not all economists see the steep decline in home construction as a bad thing, given the severely depressed state of America's housing market. 不过,由于美国住房市场处于严重低迷的状态中,所以并不是所有经济学家都认为住房建筑数量的急剧下跌是一件坏事。Millions of home foreclosures combined with a continuing credit squeeze and a deteriorating economy have led to a glut of unsold houses on the market. Given massive inventory surpluses, the last thing the market needs is an infusion of newly-built dwellings, according to Diane Swonk, Chief Economist at Chicago-based Mesirow Financial.  数百万幢住房被收回、信贷继续紧缩再加上恶化的经济状况导致市场上充斥着大量的未售出房屋。芝加哥麦斯洛金融公司的首席经济学家戴安娜·斯旺克认为,由于房屋库存量极大过剩,市场目前最不需要的就是大量新建房屋。"The bad news is, it is very hard on builders who cannot get paid to build. The good news is that it is clearing the inventory of unsold homes. What we are doing is not adding insult to injury by putting more empty homes on the market," she said. 她说:“坏消息是,那些拿不到钱的建筑商很难去建房子。好消息是,这种情况可以逐渐清空积压的未售出房屋。我们在做的就是不再向市场推出更多的空房子,这样就不会把情况弄得更糟。”Economists have been debating the likely effectiveness of President Obama's initiatives to prop up the economy, aid homeowners and deal with the country's financial crisis. 奥巴马提出实施一些政府项目,以推动经济、帮助房屋所有人并解决美国的金融危机。经济学家们一直在对这些计划的有效性进行辩论。More important than the details of any one provision of any one plan is whether, taken as a whole, the initiatives restore the nation's collective confidence, according to economist Mark Zandi of Moodys Economy.com. 穆迪经济网的经济学家赞迪认为,比任何一项计划中任何一个条款的内容更重要的是,从总体来说,这个措施能恢复整个国家的信心。"The key aspect of all of this, to get the economy on more stable ground, is to try to restore confidence because we have in many respects lost faith in our economy," he said. 他说:“为了使经济更加稳定,所有这些措施中最重要的是要恢复人们的信心,因为人们在许多方面失去了对经济的信心。”Earlier Wednesday, Germany's government agreed on a new provision that will allow it to nationalize private banks that are at risk of failing. The measure is the latest in a series of steps taken by governments and central banks around the world to rescue their banking and financial sectors in the wake of a global credit crisis. 星期三早些时候,德国政府通过一项允许政府把处于倒闭边缘的私有国有化的计划。在此之前,世界各国的政府和中央已经采取了一系列措施,力图在全球信贷危机中挽救自己的和金融业。02/62773 UN Boss Tells Sri Lanka it Cannot Confront Humanitarian Challenge Alone潘基文视察斯里兰卡最大难民营  The ed Nations' top official, during a 24-hour visit to Sri Lanka, got a first-hand look at the country's largest camp for civilians displaced by the recently ended war. Secretary-General Ban Ki-moon also flew over the devastation where the final battle occurred.联合国秘书长潘基文对斯里兰卡最大的难民营进行了一天的视察,亲眼目睹了那里的情况。难民营里安置了大量在刚刚结束的内战中失去家园的平民。潘基文还乘飞机飞过被一场决战所蹂躏的焦土上空。U.N. Secretary-General Ban Ki-moon cautioned Sri Lanka's government leaders not to view their civil war victory as a defeat of the Tamil people. 联合国秘书长潘基文警告斯里兰卡政府领导人不要把内战的胜利看成是泰米尔人民的失败。Mr. Ban, at a joint news conference with Sri Lankan Foreign Minister Rohitha Bogollogama, predicted that history could repeat itself if there is no reconciliation between the majority Sinhalese and the minority Tamils.在跟斯里兰卡外交部长罗希塔.波格拉加马举行联合记者会时,潘基文警告说,如果占人口大多数的僧伽罗人跟少数民族泰米尔人不能取得和解,那么历史将会重演。The ed Nations estimates the war left as many as 100,000 people dead. 联合国估计斯里兰卡的这场战争导致高达10万人死亡。The end of the quarter-century conflict has scattered 300,000 Tamils. More than two-thirds of them are at a sprawling displacement camp called Manik Farm. The Secretary-General on a tour of it (Saturday) said it was clear Sri Lanka does not have adequate resources to handle the situation alone. He said such a huge challenge could only be adequately confronted with help from the international community.长达25年的冲突结束时,30万泰米尔人已经四处流散,他们中的三分之二以上目前住在一个叫做曼尼克农场的占地面积很大的难民营里。联合国秘书长潘基文星期六在视察时说,很清楚,斯里兰卡政府没有足够的资源独自处理这样的局面。他说,恐怕只能在国际社会的帮助下,斯里兰卡才有充分能力面对如此巨大的挑战。In one of the camp's tents, the Secretary General visited a girl with wounds to both her legs. She had been hit by shrapnel and arrived in the camp five days earlier. She says there is no medical facility in the camp for her surgery and she cannot even get pain pills. Mr. Ban told her he hopes she will be able to walk soon and to go to school.潘基文秘书长在一个营地里会见一个两腿都受了伤的女孩。她被子母弹击中,是在5天前抵达营地的。她说,营地里没有为她动手术的医疗设施,她甚至连止痛药片都得不到。潘基文对女孩说,希望她很快能够走路,并且能够上学。At a neighboring tent he met another family, which had survived shelling by hiding in bunkers. The Secretary General promised them they would be able to return home. "Before then we'll provide the food, water, sanitation, medicines and schools. So, have great courage and great hope for the better future," he said.潘基文在旁边的一个帐篷里跟另外一个家庭会面,这家人靠藏身地洞里才没有被炮弹炸死。潘基文许诺说,他们将能重返家园。他说,“在那之前,我们将会提供食物、水、卫生设备、医药和学校,所以要对更好的未来抱有有巨大勇气、巨大希望。”The Secretary-General did not stop at the temporary home of a school teacher, who identified himself as Kumar. His mother and sister died in the family's escape from the combat zone. He says conditions are worse in other areas of the sprawling camp. "All the VIPs are coming and they are showing this area only. If they go the downside they can see the real situation of this camp. The people, they're suffering," he said.联合国秘书长没有来得及拜访一位学校教师的临时住所。这位教师说,他叫库马,他的母亲和死在逃离战区的逃亡之路上。他说,在这个占地面积很大的营地里,其他地方的条件更恶劣。库马说,“所有的大人物们都只到这里,只看见了这里一个地区。如果他们再往里面走走,他们就能看到整个营地的真实情况。这里的人们正在受苦受难。”In addition to shortages of water and toilets and adequate medical care, the displaced also complain there is no freedom of movement at Manik Farm. 这里除了缺乏水、厕所和医药之外,流离失所的人们还抱怨说,不允许他们在曼尼克农场里自由活动。Later in the day, here in Kandy, the top U.N. official met President Mahinda Rajapaksa. But Sri Lanka appears not to have made any immediate concessions on Mr. Ban's calls for unhindered access to the camps by international aid organizations and that screening of the displaced be expedited so families can be reunited. 联合国秘书长星期六晚些时候在康提会见了斯里兰卡总统拉贾帕克萨,但是看起来斯里兰卡并没有立即对联合国的呼吁做出任何让步。潘基文呼吁,斯里兰卡允许国际救援机构不受限制地进入难民营,从而加快对流离失所者的甄别,让家庭重新团聚。The Secretary General is welcoming the president's promise to resettle most of the displaced Tamils by the end of the year.斯里兰卡总统承诺要在今年年底之前重新安置大多数流离失所的泰米尔人,联合国秘书长潘基文对此表示欢迎。05/71202上海交通大学医学院附属瑞金医院光子嫩肤多少钱上海玫瑰整形美容修眉手术多少钱

上海市第六人民医院 去痘多少钱


上海第九医院治疗痘坑多少钱 虹口去蒙古斑价格飞度新闻健康调查 [详细]
上海玫瑰整形绣眉多少钱 上海玫瑰整形美容医院抽脂减肥价格 [详细]
上海曙光医院激光去痘多少钱 飞度排名资讯信息上海做疤痕的整形医院飞度【动态新闻网】 [详细]
飞度排名动态新闻网上海市松江区方塔中医医院隆鼻多少钱 奉贤区妇幼保健医院玻尿酸隆鼻多少钱飞度四川新闻网上海长征医院激光去红血丝多少钱 [详细]