当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

宝山区妇幼保健医院玻尿酸隆鼻多少钱飞度技术好医生

2018年01月23日 13:30:02    日报  参与评论()人

上海交通大学医学院附属仁济医院整形美容中心杭州脱毛手术美国习惯用语-第221讲:As light as a feather我们已经讲过两个以feather这个字为主的习惯用语。我们今天再来给大家讲两个以feather这个字为主的习惯用语。第一个是:As light as a feather. Light 这个字有好几个解释,在这里是用做形容词。意思是:轻,也就是份量很轻的轻。Feather就是羽毛。羽毛的份量确实是很轻的。As light as a feather那末顾名思义就是:像羽毛那样轻。我们来举一个例子。这是一个人在说他当天所碰到的事。例句1: While I was on my way to the law office at noon, the girl who was walking in front of me suddenly fainted because of the heat. Since she is as light as a feather, I had no problem in carrying her all the way to the hospital.这个人说:今天中午在我去律师事务所的路上,那个走在我前面的女孩子由于天太热而突然晕倒了。因为她的身体非常轻,所以我一口气就把她背到了医院,一点也不感到累。******As light as a feather可以形容各式各样的东西。拿食品来说吧,有的很油腻,有的很清淡。下面是一个人在说他妈妈做的蛋糕。例句2: My mother is a very good baker, she is well known among our relatives and friends. Oh, you should have tasted the white chocolate cake she made last week. It's not that sweet and is as light as a feather.这个人说:我的母亲在烤蛋糕方面是个能手。我们的亲戚朋友都知道。哎呀,你真是应该尝尝上星期她做的白巧克力蛋糕。那蛋糕不是太甜,非常清淡。******我们再来讲一个以feather这个字为主的习惯用语。几百年以前,英国的贵族以及其他身价很高的人喜欢在帽子上插上羽毛,以显示自己的重要性。我们今天要讲的第二个习惯用语就是来自这种习惯。A feather in one's cap. A feather in one's cap作为习惯用语,它的意思就是某人取得的成就,值得嘉奖的象征。当然,现在已经很少有人再在帽子上插上羽毛了。实际上,带帽子的人也已经很少了。可是,这个说法依然是经常用的。我们来举一个例子吧。这是一个爸爸在电话上祝贺他女儿取得的荣誉。例句3: Sally, that's wonderful news, you getting elected to Phi Beta Kappa! We are so proud of you, honey. Not many students get this honor - it's certainly a feather in you cap!这个爸爸很激动地说:莎利,你被挑选为PhBK联谊会的成员,这个消息真是太好了。亲爱的,我们真是为你感到骄傲。不是很多学生能够被选上的。这实在是你的一个很大的荣誉。美国的大学里有一些荣誉组织,只有优秀的学生才能参加,其中之一就是Phi Beta Kappa,简称就是:PhBK学生联谊社。PhBK学生联谊社每年吸收大学四年级学生当中最优秀的学生为成员。一般都要首先由教授推荐,经过联谊社的批准才能加入。PhBK学生联谊社发给每个成员一个金钥匙,可以别在衣上以表示学术方面的成就。******美国中小学教师的工作也是很辛苦的。同时,各方面对中小学教育的水准批评甚多。这就更加重了对教师的压力。可是,尽管如此,还是有不少教师兢兢业业地工作,了解每个学生的情况,做出了很大的成就。下面就是一个被选为当年最佳教师的人在发表感想。例句4: I like my work as a teacher and I enjoy working with the kids. True, I worked very hard for the past year, but I certainly didn't expect to be elected best teacher of the year. It's really a feather in my cap!他说:我很喜欢教师的工作,我也很喜欢和孩子们在一起。是的,我去年工作很努力,不过,我并没有期望被选为今年的最佳老师。这对我来说实在是很大的荣誉。 /200711/21207上海交通大学医学院附属仁济医院做去疤手术多少钱 日常生活用语100篇 Lesson46暂时没有对照文本 相关专题:英语口语新东方英语900句 /200810/53795新东方口语词汇一招鲜 5 新东方口语词汇一招鲜文本下载 /200709/17986黄浦去除红色胎记费用

静安区韩式做双眼皮多少钱1、a wise guy 骄傲自大的人。这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。有时候本词组还用于朋友之间的调侃。Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2、a shrinking violet 畏首畏尾的人。原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet.乔治很聪明。如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。3、a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。在美国开车出门是许多人生活的一部分。开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。4、a wet blanket 令人扫兴的人。这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。不过,我现在必须回家啦。5、a late bloomer 大器晚成的人。原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终实他是一个有潜力的人。6、an apple polisher 拍马屁者。过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。You should take much care of him, and he’s a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。7、an ugly customer 粗暴的人。Ugly是ugly behavior(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。When he starts drinking, he can become an ugly customer. 他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。8、a visiting fireman 远方的客人。原指从地方前来的团体客人。他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作。9、an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人。这一表达法的起源是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver. 托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴的太早。他送东西又往回要,是出了名的。10、a name-dropper 以仿佛很熟悉的口吻谈到著名人物的人。Drop是“若无其事地说”。本词语指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及著名人士的名字以提高自己身价的人。Most social climbers are name-droppers. 绝大部分削尖脑袋往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。11、an eager beaver 工作卖力的人。Beaver海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,擅长挖掘,忙于筑坝。所以用eager beaver来喻指“干劲十足的人,积极、努力又热心的人”。He seems never to know what tiredness is, and he’s really an eager beaver. 他似乎从不知什么叫累,真是个用功的人。12、mall rat 喜欢逛购物中心的年轻人。Mall是购物中心,有的规模小,有的规模大。一到周末各地的购物中心都有买东西的人,有的人不见得买什么,只是在里面像老鼠一样钻来钻去。I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.我过去是个典型的逛购物中心迷,在那里看人,特别是女孩子。但是现在我加入了足球俱乐部,就没有时间了。 /200804/36560上海隆胸那家美容院便宜 1987年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该:例句-1:Pull their socks up and get back in the game.把袜子拉起来,这是什么意思?他的意思是民主党的党员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。另外再举一个例子。比如说有一个篮球队正在参加比赛。比赛已经进入下半场,可是他们一直在失分;队员们也都一个个情绪低落,疲乏不堪,脚上的袜子也已经从膝盖滑到了脚跟。这时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫在一起,然后对他们说:例句-2:Pull your socks up.也就是说,你们要振作起来,回到场地去加油干。下面的一个例子是一个大公司的推销部经理在对手下的推销员讲话:例句-3:I have bad news: our sales were off 18% for the last quarter. So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.他说:"我有个不好的消息:我们上一季度的销售量下降了18%,所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销。否则,你们今年夏天就要另外找工作了。" /201003/99721宝山区人民医院激光点痣多少钱

杭州做吸雕双眼皮多少钱电影词典 material 素材 美国俚语 give someone a hand 帮某人一把e.g.lt;1gt;Could you give me a hand and pass me the scissors? I can't reach them myself. 帮个忙把剪刀递给我,我够不着。 lt;2gt;Why don't you give dad a hand with garbage? It looks heavy. 为什么不帮爸爸提垃圾,它看起来很重。经典对白 1、what's the deal? 出什么事了?e.g. lt;1gt;You said you'd pick me up at 10 and it's now 11.What's the deal? 你说10点来接我,现在都11点了,出什么事了吗? lt;2gt;What's the deal? Are you coming to the party or not? 出什么事了,你到底还来不来party?2、be smart about sth. 做事聪明点e.g. lt;1gt;You have to be smart about the kinds of friends you make. Not everyone is honest. 你必须聪明的对待你所交的朋友,不是每个人都是诚实的。 lt;2gt;If you want to be a famous actress, you have to be smart about it and take good roles. 如果你想成为著名演员,你不得不聪明地选择好角色。 /04/67024 网络社交英语口语 68:最近过得如何SCENE⑤ D 演奏会上 赫伯特跟柔丝说话 Herbert: How's life these days? 赫伯特: 最近过得如何? Rose: Mmmm, OK. And you? 柔丝: 嗯,还好。你呢? Herbert: I've been working on some 1) song lyrics. 赫伯特: 我最近在写一些歌词。 Rose: I'd like to 2) have a look at them sometime. 柔丝: 我希望有机会能看一看。 Herbert: Mmm, well, maybe you could come to Hsinchu. 赫伯特: 嗯,或许你能到新竹来一趟。语言详解 A: That test was a cinch. 那考试真是小事一件。 B: Maybe for a genius like you... 或许对像你这样的天才来说是…… 【How is life these days? 最近过得还好吧?】 这里又是一句打招呼的话 A: How's life these days? 最近过得还好吧?B: Not bad. I'm really enjoying my new job. 不坏。我还喜欢我的新工作。 【I've been working on... 我最近在忙……】 work on something是表示在努力做某事,既花时间,又耗精力。好比有一个计划需要完成,你就得要去work on the project. A: How come I haven't seen you recently? 怎么最近都没看到你?B: I've been busy working on my newest book. 我最近都在忙我的新书。 1) song lyrics 歌词2) have a look 看一看 /200708/16851上海长海医院吸脂手术多少钱上海狐臭手术多少钱啊

上海光子脱毛
上海隆胸
上海第九医院绣眉多少钱飞排名免费医生
上海黄浦区第九人民医院抽脂多少钱
飞管家好医院在线普陀吸雕双眼皮都比较窄吗
上海复旦大学附属眼耳鼻喉科医院绣眉多少钱
上海玫瑰整形美容医院去除生长纹手术怎么样
嘉定区丰唇手术费用飞度快速问医生浦东重睑术
飞度管家养生交流上海爱贝芙注射除皱多少钱度排名免费答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

上海激光去毛排行
浦东新区周浦医院激光祛太田痣价格费用 上海狐臭手术那种好飞度医院大全 [详细]
上海玫瑰整形美容医院去晒斑怎么样
上海市长征医院祛疤多少钱 上海割双眼皮哪儿医院好 [详细]
上海市第九医院祛痣多少钱
闵行假体隆鼻整形手术 飞度咨询快速问医生上海交通大学医学院附属第九人民医院激光除皱多少钱飞度咨询免费问答 [详细]
上海曙光医院整形中心
飞排名咨询页青浦区人民医院治疗疤痕多少钱 静安区人民医院祛疤手术多少钱飞度医院表上海激光脱毛价格表 [详细]