首页>>娱乐>>滚动>>正文

宝山区激光祛痘印多少钱中关村论坛

2017年12月18日 20:50:00|来源:国际在线|编辑:咨询社区
American politics has long been conducted in the shadow of violence. Two of the country’s most celebrated presidents — Abraham Lincoln and John Kennedy — were assassinated. During the 1968 presidential election campaign, Bobby Kennedy was also assassinated, five years after the killing of his brother and two months after the murder of Martin Luther King, the civil rights leader. Ronald Reagan was also shot and wounded in the early years of his presidency.长期以来,美国政治一直笼罩在暴力的阴影下。美国最著名的总统中,有两位遭到暗杀,他们是亚伯拉罕#8226;林肯(Abraham Lincoln)和约翰#8226;肯尼迪(John Kennedy)。1968年大选期间,比#8226;肯尼迪(Bobby Kennedy)也被暗杀,这起事件发生在他哥哥遭暗杀五年后、民权领袖马丁#8226;路德#8226;金(Martin Luther King)被谋杀两个月后。罗纳德#8226;里根(Ronald Reagan)在担任总统初期也曾被人用打伤。It is this history of political violence that makes Donald Trump’s suggestion that American gun owners could somehow stop Hillary Clinton so incendiary and dangerous. It is difficult to listen to the Republican nominee’s remarks and to regard them as anything other than an oblique, but unmistakable, suggestion that somebody might try to kill his Democratic rival rather than see her appoint liberal judges to the Supreme Court.正是这种政治暴力史让唐纳德#8226;特朗普(Donald Trump)的最新言论显得如此具有煽动性和危险性。特朗普暗示,美国持有者可以通过某种方式阻止希拉里#8226;克林顿(Hillary Clinton)。在听到这位共和党总统候选人的言论后,我们只能把这些言论理解为一种隐晦但确定无疑的暗示:某些人可以尝试去杀死他的民主党竞争对手,而不是眼看着她委任自由派人士为美国最高法院(Supreme Court)法官。The Trump campaign’s spin that he was merely appealing to “Second Amendment people” to get out and vote is unconvincing. The statement was made in the context of a discussion of how the US would look once Mrs Clinton had been elected and started appointing judges. There would, said Mr Trump, be “nothing you can do” — before musing aloud, “although the Second Amendment people, maybe there is”.特朗普的竞选团队解释说,他只是在呼吁《宪法第二修正案》的持者们站出来投票。这种说法是不能令人信的。特朗普是在讨论一旦希拉里当选并开始任命法官、美国会怎样的语境下发表上述言论的。特朗普表示,到那时“你们什么都做不了”,然后他大声说,“不过《宪法第二修正案》的持者们或许会有办法”。The word “irresponsible” barely covers this latest outrageous statement. Mr Trump has aly allowed an atmosphere of violence to fester around his campaign. He has encouraged supporters to beat up hecklers and said that he wanted to punch speakers at the Democratic convention, “so hard their heads would spin”. At the Republican convention, the Trump campaign had to disavow a delegate’s suggestion that Mrs Clinton should be “shot for treason”.他这番骇人言论已不能用“不负责任”这个词简单概括。特朗普已任由暴力的气氛在他的竞选活动中发酵。他怂恿持者殴打起哄的人,并表示他想给在民主党全国代表大会上发言的人一拳,“打得他们头晕目眩”。在共和党全国代表大会上,特朗普竞选团队不得不对一位代表有关希拉里应“因叛国罪被杀”的说法表示不赞成。Mr Trump now has a well-established record of making outrageous statements and then claiming that he has been misinterpreted. He mocked a disabled reporter — and then denied it. He suggested that another journalist had asked him tough questions because she was menstruating — and then denied it. In the same speech in which he talked of the “Second Amendment” people taking action against Mrs Clinton, he once again flirted with the conspiracy theory that Antonin Scalia, a conservative Supreme Court judge, had been murdered.特朗普一向是先发表粗暴无礼的言论,然后声称自己遭到误解——这一点现在可以说是众所周知。他曾嘲笑一位残疾记者,接着又否认。他还说过,有位记者曾问他很难回答的问题,因为她正处在生理期,后来,他又否认自己这么说过。在暗示《宪法第二修正案》持者可以对希拉里采取行动的讲话中,他再次玩起了阴谋论,称美国最高法院持保守主义立场的法官安东宁#8226;斯卡利亚(Antonin Scalia)被谋杀了。Some will suggest that Mr Trump’s latest ramblings are further proof that he is deranged or out of control. But the truth may be rather more sinister. The Republican candidate has become a specialist in appealing to the wildest fringes of the American right by making statements that are clearly understood by them and by a wider audience but that are also just about deniable.一些人会说,特朗普最新的疯言疯语进一步明,他已神经错乱或失控。但真相可能更危险。这位共和党总统候选人已极为擅长于迎合美国最狂热的极右翼分子,他会发表一些显然被他们和更多人理解、又几近可以抵赖的言论。Opinion polls suggest that this appalling strategy is not going to deliver Mr Trump success at the ballot box. But the fear must be that they will further poison the political atmosphere in the US and encourage the kind of political violence with which Mr Trump is now flirting.民调显示,这种可怕的策略不会让特朗普在选举中获胜。但人们肯定要担心,这将进一步毒害美国的政治环境并鼓励特朗普正在玩弄的那种政治暴力。 /201608/460162Spring is coming in the oil market. That was the message from the heads of the world’s largest trading houses at the FT’s commodities conference in Lausanne this week. The overwhelming consensus among these influential figures in the market is that crude is unlikely to return to the prices below per barrel that it reached in January, and the trend is now upwards. 石油市场将迎来春天。这是全球各大交易商的掌门人在本周英国《金融时报》洛桑大宗商品会议上传递出的信息。这些在石油市场举足轻重的人物达成了压倒性的共识,声称油价不太可能回到今年1月触及的每桶30美元以下的水平,现在的趋势是上行。 The markets do seem to support that interpretation. After a 4 per cent jump on Tuesday, internationally traded Brent crude is almost 60 per cent above its low point in January. 市场走势似乎确实持这种解读。在周二大涨4%以后,在国际上交易的布伦特原油(Brent)价格较1月低点高出近60%。 Even now, prices of about per barrel are still below the level that most people in the oil industry would consider sustainable for the long term, so it is certainly plausible to think that the correction is now under way. 即便现在,每桶约44美元的价格仍低于石油行业多数人认为长期可持续的水平,因此认为油价正在修正的看法貌似是合理的。 Before oil producers start planning for happier days, though, there are a couple of more gloomy points that they need to consider. 然而,在石油生产商开始为更美好的日子做打算时,它们需要思考两种较为悲观的观点。 First, there are good reasons to think that oil prices could go down again in the short term. And second, even if the longer term trend is upwards, it will be hard to see a return to the prices of about 0 per barrel that seemed normal only two years ago. 首先,我们有充足的理由认为油价短期内可能会再次走低。其次,即便较长期趋势是上涨,人们也很难看到油价重新回到每桶100美元左右的水平——两年前这个水平还显得很正常。 One immediate spur to prices has been the prospect of the meeting of oil-producing countries, including Russia and most members of Opec, in Doha on Sunday. Several countries have been talking up the prospect that they will confirm the “freeze” in oil production that was provisionally agreed by Russia and Saudi Arabia in February, signalling to the market that the excess supply that has been driving down prices will soon disappear. 目前刺激油价的一个直接因素是产油国本周日将在多哈召开会议,包括俄罗斯和石油输出国组织(Opec,简称欧佩克)的多数成员国。几个国家一直在谈论这种前景:他们将实由俄罗斯和沙特在2月暂时约定的“冻结产量”计划,从而向市场表明,拉低油价的供应过剩局面将很快消失。 But when Igor Sechin, chairman of the Russian state-controlled oil group Rosneft, told the FT conference that “everyone is expecting the successful outcome of our work” in Doha, he was indulging in wishful thinking. 俄罗斯政府控股的俄罗斯石油公司(Rosneft)董事长伊戈尔#8226;谢欣(Igor Sechin)在洛桑会议上表示,“所有人都期待我们(在多哈)的工作取得成功的结果。”他这样想未免太一厢情愿了。 For some countries, including Russia, promising not to increase production will merely confirm what they were doing anyway. Others are showing less than resolute commitment to solidarity with other producers. Iraq is rapidly increasing production before the freeze, while Iran has said it will not join in any deal and plans to continue raising its output. 对于包括俄罗斯在内的一些国家而言,承诺不增产只会实他们现在正在做些什么。至于其他国家,它们与其他产油国抱团的决心算不得坚定。伊拉克正抢在冻产之前迅速增加产量;伊朗已表态不会加入任何协议,并计划继续提高产量。 Regardless of what is said at Doha, the global oil market is likely to remain oversupplied for a while. 不管多哈会议上说了什么,全球石油市场的供应过剩局面可能仍会持续一段时间。 We have been here before, exactly a year ago. After the steep crash from the summer of 2014, oil rebounded from January to April 2015, and held on over for some time. It looked then as though the worst had passed, too. But in July the oversupply started weighing on the market again, and another leg down in prices began. 我们以前曾经历过这种情况,准确来说是一年前。在经过2014年夏季油价暴跌后,从2015年1月到4月,油价出现反弹,并在60美元上方维持了一段时间。当时也是这样,看上去好像最糟糕的时期已经过去。但去年7月,供应过剩开始再次令市场承压,油价再度下跌。 Since then, the US shale industry has been battling to cut costs and raise productivity so it can survive at lower prices. 此后,美国页岩油行业一直在努力降低成本和提高生产率,以求在低油价时期维持生存。 The shale industry, which was largely responsible for the oil crash in the first place because of the production boom that began in 2010, has been mauled by lower prices, but its output has not collapsed as many analysts expected, and the principal producers are still in business. Even heavily indebted Chesapeake Energy, seen as one of the most vulnerable, this week managed to secure its future for a while longer with a renegotiated bn bank lending facility. 美国页岩油行业始于2010年的生产热潮是最初油价暴跌的主要原因,而油价下跌反过来对该行业造成重创,但其产量并没有像很多分析人士预期的那样大幅下滑,主要生产商仍在运营。甚至连被视为最脆弱的生产商之一、负债累累的切萨皮克能源公司(Chesapeake Energy)本周也争取到按重新谈判的条件维持40亿美元的信贷额度,从而确保自己能够存活得更久一点。 The US shale industry does not work with oil at , but at and certainly at , companies say they can drill plenty more wells that would be financially viable. Once oil starts returning to those levels, we can expect to see more drilling and more production from the US, in effect putting a ceiling on prices. 如果油价在每桶40美元,美国页岩油行业无法实现盈利,但生产商们表示,如果油价在50美元,它们可以在财务可行的情况下钻探更多油井,如果油价在60美元的话就更没问题了。一旦油价向这些水平回归,我们预计将看到来自美国的更多钻探和生产活动,从而有效为油价构筑上限。 Nothing lasts forever in commodity markets and it is quite possible that rising demand will eventually push crude back above 0 again. But while the worst may now be over for oil producers, those halcyon days of two years ago are likely for the foreseeable future to remain a golden memory. 在大宗商品市场,没有什么是永恒的,需求上升很有可能最终将油价重新拉升至100美元以上。然而,尽管对于石油生产商而言,最糟糕的时期可能已经过去,但在可预见的将来,两年前的那种盛况仍将是一段美好回忆。 /201604/437945The German government withdrew its approval for a Chinese firm to purchase Aixtron, which makes semiconductor equipment, after the US secret services raised security concerns, a German media report said Wednesday.在美国特务机关提出安全担忧后,德国政府收回中国企业收购半导体制造企业爱思强的许可,德国媒体周三报道。Germany unexpectedly announced on Monday that it had reversed its stance on the 670-million-euro takeover (0-million) by China#39;s Grand Chip Investment, saying it was putting the deal back under review.周一德国意外的宣布称自己在有关福建大芯片投资公司的7.3亿美元的收购案上发生了立场的转变,称将对这个交易进行审查。The German economy ministry said the decision was made after new ;security-related information; came to light, but gave no further details.德国经济部称在“安全相关的信息”浮出水面后才作出了这个决定,没有给出更进一步的细节说明。Citing German intelligence sources, the Handelsblatt daily reported that the U-turn came after the US secret services intervened to block the deal.《德国商报》援引德国情报来源的话说,之所以有这个180度的大转变,是因为美国特务机关介入阻止了这个交易。;US authorities alerted Germany#39;s chancellory that Aixtron products could potentially have military uses,; it said. ;Sources said Washington feared that China could use chips from Aixtron in its nuclear programme.;“美国当局警告德国大臣,称爱思强的产品可能会用在军事用途上,”该报道称。“情报消息来源称华盛顿担心中国会将爱思强产品用在核项目中。”A spokeswoman for the German economy ministry declined to comment on the article.德国经济部发言人拒绝就此事发表。 /201610/474793

An advertising about Hangzhou, the host city of the upcoming G20 summit, was released last Monday and will be seen in Europe in the coming months.二十国集团(G20)峰会即将召开,一则关于主办城市杭州的宣传视频于上周一发布,未来数月将在欧洲播放。The one-minute-long English made by B World News features iconic attractions in Hangzhou such as Alibaba Group, West Lake, LongJing tea garden and Leifeng Pagoda accompanied by light music and catchy lyrics.这则时长1分钟的英文视频由英国广播公司(B)国际新闻台制作,伴随着欢快的音乐和朗朗上口的歌词,视频展现了阿里巴巴集团、西湖、龙井茶园、雷峰塔等杭州地标性观光地。It will be broadcast on B World News from Aug 8 to late October to an estimated audience of 20 million in 44 European countries.该视频于本月8日至10月底在B国际新闻台播出,预计将覆盖44个欧洲国家的2000万名观众。Hangzhou received 423,000 European tourists last year, according to Xinhua reports. The 2016 G20 summit which will be held from Sept 4 to 5 is expected to bring more visitors around the world to the city in East China#39;s Zhejiang province.据报道,杭州去年接待了42.3万名欧洲游客。将于9月4日至5日举办的2016年G20峰会预计将吸引更多来自世界各地的游客来到这座位于中国东部浙江省的城市。According to its official website, G20 was initiated in 1999 and consists of Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Indonesia, Italy, Japan, Mexico, Republic of Korea, Russia, Saudi Arabia, South Africa, Turkey, the ed Kingdom, the ed States and the European Union (EU).根据官网显示,二十国集团是于1999年成立的,成员国包括阿根廷、澳大利亚、巴西、加拿大、中国、法国、德国、印度、印度尼西亚、意大利、日本、墨西哥、韩国、俄罗斯、沙特阿拉伯、南非、土耳其、英国、美国以及欧盟。The first G20 summit was held in 2008.第一届G20峰会于2008年召开。 /201608/461192

  • 首都诊疗上海市第十人民医院抽脂多少钱
  • 上海复旦大学附属华东医院去痘多少钱
  • 挂号科普上海祛疤痕的医院
  • 上海市第六人民医院双眼皮多少钱
  • 百姓指南上海交通大学医学院附属上海儿童医学中心疤痕多少钱新华互动
  • 上海中医药大学附属龙华医院去痘印多少钱
  • 上海妇幼保健医院割双眼皮多少钱中华活动徐汇做眼角除皱手术多少钱
  • 妙手咨询上海瑞金医院做去眼袋手术多少钱
  • 上海去除胎记多少钱
  • 飞度百宝箱上海玫瑰医院打玻尿酸多少钱
  • 上海复旦大学附属华东医院去眼袋多少钱
  • 上海瑞金医院打玻尿酸多少钱新华热点上海医院光子脱毛手术多少钱
  • 光明学术虹口奥美定取出多少钱
  • 上海曙光医院祛疤痕多少钱
  • 上海肿眼泡消除医生优惠复旦大学附属浦东医院口腔科
  • 56微博上海做抽脂手术要多少钱
  • 和讯评测上海复旦大学附属中山医院去眼袋多少钱百度教育
  • 崇明县做眼袋手术多少钱
  • 今日公益上海曙光医院西院去痘多少钱华东活动
  • 上海市同济医院激光祛斑手术多少钱
  • 上海玫瑰医院治疗疤痕多少钱
  • 杨浦区去咖啡斑多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端