当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月16日 09:22:26    日报  参与评论()人

徐汇区自体脂肪移植隆胸价格上海玫瑰整形美容医院注射隆鼻怎么样上海市第二人民医院切眼袋多少钱 Three hundred sixty-three thousand and fifty-three dollars was the amount that Edith Windsor was assessed in federal estate taxes when her wife, Thea Spyer, died in 2009. Zero dollars, everyone agrees, would have been the amount she owed if the federal government had recognized their marriage, as the state of New York aly did. There are other numbers that are more relevant to their story—like forty-four, the number of years they spent with each other; or twenty-two, the share of those years during which Spyer lived with a diagnosis of multiple sclerosis, the disease that eventually killed her—and that Windsor gave up her own job to nurse her through. There were the numbers Windsor worked while getting a graduate degree in mathematics in the nineteen-fifties, and those in the early computer codes that she wrote for the Atomic Energy Commission’s UNIVAC and at I.B.M., where she was, at the time, one of very few women programmers. But the difference between zero and three hundred sixty-three thousand andfifty-three is what gives Windsor standing to bring a case challenging the Defense of Marriage Act. The Supreme Court will hear her case on March 27th, and, the day before, it will hear another one challenging Proposition 8, California’s ban on same-sex marriage.36万3053美元——这是伊迪斯·温莎在其伴侣西娅·斯拜尔去世以后应当缴纳的联邦遗产税。不过所有人都一致同意,如果联邦政府能像纽约州那样承认她们的婚姻,那么她将付的税额则为:0美元。还有些数字和她们联系更为紧密——例如“44”,她们陪伴彼此44年;或者“22”,斯拜尔与多发性硬化症斗争了22年,而温莎也辞去工作照顾了她22年,并一直陪着她走到了生命的终点。还有的数字伴随温莎于20世纪50年代拿到了数学研究生学位,有的蕴含在她为原子能委员会的通用自动计算机编写的代码里,抑或是在美国国际商用机器公司(IBM)工作的时候,那时她可是极为少有的女性程序员之一。虽然数字众多,但正是0和363053之间的差距成为了温莎上诉,挑战《婚姻保护法》权威的立足点。最高法院将于3月27日审理她的案件,而在26日,法院会审理另外一宗叫板加利福尼亚州禁止同性婚姻8号提案的案件。How much does money matter when thinking about same-sex marriage, or about marriage at all? The essence of the debate—and certainly its emotional heart—lies with words like family and respect, honor and honesty, and, above all, love. But those words, and even more so others—security, protection, sickness and health, home and career—are not divorced from finances. This is particularly true when any one of them is used in the same sentence as “children.” Another number to add to the equation: eleven hundred and thirty-eight, which is the number of federal laws that rely on a definition of marriage. Many more of them are about money, in one way or the other, than about love. Nor is the concern simply that of the family involved: companies have an interest, too, as does the larger business world, in not having families live in what might be called an economic closet.当谈及同性婚姻或者干脆只谈婚姻的时候,钱到底有多重要呢?这场辩论的实质——当然还有它的情感内涵——是“家庭和尊重”、“荣誉和诚信”、以及最重要的“爱”等词汇。但是这些词汇,甚至是其他的一些诸如“安全”、“保护“、”疾病“、”健康“、“家庭”、“事业“等都和财产有着紧密的联系。尤其是它们和”孩子“一词出现在同一个句子里的时候。在这个等式当中还能加进一个数字:1138,这是给”婚姻“下一个定义所需要的联邦法律的数目。这些法律当中,更多的是和金钱有着千丝万缕的联系,而并非是和爱有关。而似乎和家庭本身也并没有多大关系:因为只要能让同性家庭出”经济柜“,公司和企业界都能从中获利。That there is a business case for marriage equality was confirmed this week with the news that at least sixty major corporations will file an amicus curiae brief in support of overturning Prop. 8—a move, depending on how the Court writes the decision, that could establish a right to same-sex marriage not only in California but in the country as a whole. (Some leading Republicans are also submitting a brief.) More may sign on before the filing deadline on Thursday. The companies range from Apple to Xerox, with everyone from Levi Strauss, Cisco, Morgan Stanley, Nike, and Panasonic in between. Fortune got a draft of the brief, which s in part这周有一起关于婚姻平等的案子,据说该案件周至少有60家企业会作为法庭之友进行案件陈述,以此来持推翻8号提案——这一举动很可能会在加利福尼亚州乃至全国范围内为同性婚姻建立一项合法权益,当然也要依赖于法院的最终判决。(一些共和党领导人也提交了案件陈述。)周四提出议案之前可能还会有更多成员签字。这些公司范围从苹果到施乐,其间还包括李维斯、思科、根斯坦利、耐克、松下等公司。《财富》杂志拿到了一份案件陈述的草稿,该陈述在某种程度上是为一些受到不公正待遇的人群辩护,因为8号提案阻止了商业进行市场理想的高效运作——尤其是在招新、雇佣以及维持状态最佳且最能胜任工作的人才方面。埃米希公司正与来自美国内外的公司竞争,他们持不管是不是同性的所有情侣都享有平等的婚姻权利。If one believes that protecting children is a priority, then so is same-sex marriage. A third of lesbian couples and a fifth of gay couples who live together aly have children, according to the Census, and a lack of access to marriage takes both social and economic security away from them. A widow or widower with a minor child whose income falls below a certain level can get social-security benefits based on the deceased spouse’s earnings—but not if the spouse is of the same sex. The same is true of tax laws, like the one affecting Windsor, that might cost families their homes. Some opponents of same-sex marriage have turned this on its head and wondered if it will cost the government too much money. The answer, according to a Congressional Budget Office study, is that it most likely will not, both because the amounts, though large in the life of, say, a widow with a child, are not so large in terms of the federal budget. The government will also make money from things like imposing the income-tax marriage penalty on more couples, and from some people losing eligibility for benefits when their combined income is calculated. (There are harder-to-answer questions, like how much it might save Medicare if, earlier in life, a person had access to preventive care through a spouse’s insurance.) Marriage equality does not inflate budgets; it removes irrational distortions from them.有人觉得对于儿童的保护应该摆在首位,而实际上同性婚姻也是如此。据人口普查,三分之一的女同伴侣和五分之一的男同伴侣已育有子女,可是由于婚姻不能合法化,子女的社会和经济安全都无法得到保障。丧偶的寡妇或鳏夫如果育有未成年子女,且收入未能达到一定水平,则有权利获得社会保障金——但如果配偶是同性则无权获得。而税法,比如影响温莎的税法,却对于同性婚姻具有同等效力,这很有可能让家庭离破碎,以至于让很多人无家可归。一些同性婚姻的反对者却将此归罪与同性婚姻本身,并怀疑这会给政府带来很大的经济负担。不过,据国会预算办公室的调查显示,这种情况并不会发生,因为尽管现实生活当中,一个寡妇带着孩子的情况很多见,但实际上联邦政府的预算并不多,政府可以从向更多的夫妻征收婚姻罚款所得税以及向因计算累计收入而失去获利资格的人那儿把钱挣回来。(还有一些更难回答的问题,例如如果早先一方从配偶的保险当中获得了预防护理的话,那么承认同性婚姻可能会省下多少医疗保险的钱等等。)婚姻平等并不会扩大政府预算,反而会去除预算当中的非理性因素。And that is why, if one believes in protecting free markets, then same-sex marriage should be a priority, too. This is the point that the amicus brief made with regard to recruiting. It hurts companies and the economy when the choice in taking a job at one firm or the other is not based on its salary offer or a belief in its prospects, but by whether it is based in a state the recognizes the employee’s marriage. It hurts, too, when a spouse who is a foreign citizen is not welcome here. And—something the corporate brief also mentions—there is the wedding business to consider, too. Last summer, New York City estimated that it gained two hundred and fifty-nine million dollars from same-sex marriages in the first year that they were legal in the state. “Marriage equality has made our city more open, inclusive, and free—and it has also helped to create jobs and support our economy,” Mayor Bloomberg said.这也就是为什么持保护自由市场的人也将同性婚姻合法化视作是首要任务。这也是法庭之友的书面陈述所要表达的关于公司招聘的观点。如果人才在选择工作的时候不是看公司所开出的薪资待遇也不看公司的发展前景,而是看公司所处的州是否认同员工婚姻的话,那么这将危及到公司以及经济的发展。如果因配偶不是本国公民而不被接纳,这也会带来一定损害。在公司的案件陈述当中还提到,婚姻产业也是需要考虑的一个因素。去年夏天,纽约市估计,在纽约州同性婚姻合法化之后第一年,同性婚姻为其带来了2亿5900万美元的收益。纽约市长彭说:“婚姻平等让我们的城市变得更加开放、包容和自由——而且也帮助我们创造更多的工作机会,并持我们的经济向前发展。“But there are less obvious ways that a failure to recognize same-sex marriage can reduce the transparency that helps the private sector thrive. For example, the Windsor brief notes that DOMA has the effect of exempting same-sex spouses of politicians and public officials from financial-disclosure requirements. It also denies them the protection of laws that, for example, make threatening the spouse of a federal agent a crime.但是,不任何同性婚姻还会以一些不太明显的方式减弱有利于私营部门发展的透明度。例如,在温莎的案件陈述中指出,《婚姻保护法案》具有免除同性恋政府官员及公职官员披露财务的效力,而同时也否认他们受到例如认为威胁政府机构配偶为犯罪的法律保护。I.B.M. didn’t know it at the time, but it came close to losing Edith Windsor when, as her brief recounts, it “unwittingly ran afoul” of an executive order that forbade companies with federal contracts from having gay or lesbian employees—the order was issued in 1953, the year before the computer pioneer Alan Turing, who had faced similar barriers in Great Britain, killed himself by eating a poisoned apple. Luckily, the F.B.I. didn’t ask Windsor about the women in her life when interviewing her for a security clearance (to work on that UNIVAC), and I.B.M. didn’t find out, either; she wore a diamond pin, rather than a ring, as a symbol of her long engagement to Spyer. And then she left the company to care for a woman who, for many years, she could only say was a friend.IBM公司起先并不知道她是同性恋,而在温莎快要离开的时候,(据温莎陈述)公司与一项行政命令“无意间发生冲突“——这一命令是在1953年签发的,禁止和政府签约的公司雇佣同性恋员工,而在前一年,计算机工程师阿兰·图灵也在英国面临同样的障碍,最终他选择了毒自杀。所幸的是,联邦调查局在对温莎进行(通用自动计算机)安全调查的时候,并没有问及她另一半的情况,而IMB公司也并没有察觉。她当时戴着一枚钻石胸针而并非传统的钻石戒指来象征着她和斯拜尔的婚姻。接着,她便离开了公司,去照顾那个多少年来,她只能以”朋友“相称的女人。 /201303/228261上海市第一人民医院做抽脂手术多少钱

上海复合彩光祛斑多少钱上海人民医院激光去红血丝多少钱 3SB,uH@qNvxOeNMtX~wh6From mastering the doggy paddle to hanging out of car windows, Leonardo DiCaprio, Taylor Lautner and others tap into their animal instincts从掌握爬式到把头伸出窗外,莱昂纳多#8226;迪卡普里奥,泰勒#8226;洛特纳以及其他人都展现了他们的动物本能u3+LN8^8y(0O^aTAIR OUT THERELeave it to our furry friends to teach Leonardo DiCaprio one of life#39;s simple pleasures: the feel of the summer sun on your face.外面有空气让我们毛茸茸的朋友来教莱昂纳多#8226;迪卡普里奥一招生活中的简单快乐:夏日阳光打在你脸上的感觉|_iZuKy6Ho5D|d。0M2Qt3eO3gsQ~j!EBR+MJiGid9TfkNID|w%~~M[d]y[nh_ /201305/239970上海市浦东新区周浦医院祛痣多少钱

上海市吸脂丰胸多少钱Just how big are the nation’s biggest banks? Well, the top four alone manage roughly trillion in assets.美国最大的到底有多大?仅前四大就管理着大约8万亿美元资产。Bank of America with .12 trillion. The two banks are the only ones with assets exceeding trillion.根大通(JPMorgan Chase)位居榜首,资产达到惊人的2.46万亿美元。紧随其后的是资产为2.12万亿美元的美国(Bank of America)。只有这两家的资产超过了2万亿美元。Citigroup, the third largest bank by assets, isn’t too far behind with .89 trillion and San Francisco-based Wells Fargo按资产规模排序,花旗集团(Citigroup)排名第三,资产为1.89万亿美元,落后第二名不多。总部位于旧金山的富国(Wells Fargo)位居第四,资产为1.48万亿美元。From there the 5th largest bank’s assets, Bank of New York Mellon到了排名第五的纽约梅隆(Bank of New York Mellon),差距一下子拉开,其资产仅为3,710亿美元。The ranking comes from SNL Financial which compiles the data each quarter.排名来自市场研究公司SNL Financial,每季度编制一次。There’s hasn’t been much change at the top of the ranking since 2011 when JPM claimed the #1 spot from BofA.自根大通于2011年从美国手中夺走第一的殊荣以来,榜首就没有出现多大变化。Ever since, JPM has held a steady lead over the rest of the nation’s banks–a lead that keeps getting bigger. Just a year ago in the third quarter 2012, JPM’s assets stood at .32 trillion; they’ve since increased 6%.自那以后,根大通始终领先于美国的其他,而且优势不断扩大。去年第三季度,根大通的资产达到2.32万亿美元,今年则增长了6%。It will be interesting to see how JPM’s assets evolve over the next 12 months. 2013 wasn’t JPM’s best. CEO Jamie Dimon reported the bank’s first quarterly loss under his watch, it paid billion to settle a big case with the Department of Justice and paid out billions in other suits as well. It was also the first time the bank made a big announcement recently about shutting down a line of business; in September JPM announced it would no longer accept applications for student loans.根大通的资产在过去12个月里是如何变化的?这个问题很有趣。对根大通而言,2013年不算太理想。CEO杰米·戴蒙(Jamie Dimon)公布了该在他领导下的首次出现季度亏损,该还向司法部付了130亿美元,以了结一宗重大官司,并在其他诉讼案中付出了数十亿美元的代价。根大通最近还首次宣布关闭一项业务。今年9月,宣布不再接受学生贷款申请。Wells Fargo, though #4, has also been steadily growing its asset base at a rate even higher than JPM. Over the last 12 months, Wells, lead by CEO John Stumpf, has seen its total assets jump 8% from .37 trillion in the third quarter of 2012. That’s the biggest increase among the big four banks.富国虽然排名第四,但资产稳步增长,其速度甚至超过了根大通。过去12个月里,由CEO约翰·斯坦普夫(John Stumpf)领导的富国总资产在2012年第三季度的1.37万亿美元基础上增长了8%。增速堪为四大之首。Much of Wells’ growth is due to some key loan purchases the bank has been making overseas. The bank has picked up several loan portfolios on the cheap from banks in Europe as the market there has been struggling and institutions there look to off-load assets.这种增长在很大程度上得益于富国在海外购入的若干重要贷款资产。该从欧洲手中以低价购买了几个贷款资产组合,因为欧洲市场步履维艰,因此欧洲机构希望出售资产。Wells CFO Tim Sloan spoke about the bank’s overall loan growth at a conference last week and noted the foreign loans. “Foreign loans grew .9 billion or 17%, which included billion from the UK CRE acquisition we completed in the third quarter, as well as growth in our trade finance business, ” he said.富国首席财务官蒂姆·斯隆(Tim Sloan)在上周某次会议上谈到了该的整体贷款增长,并特别提及了外国贷款。“外国贷款增加69亿美元,增幅为17%,其中包括我们在第三季度完成英国CRE并购交易所获得的40亿美元,以及我们贸易融资业务的增长。”他说。Meanwhile both Citi and Bank of America have seen their assets drop over the last few years. Just over the last 12 months both banks shed assets by about 2%.与此同时,花旗集团和美国的资产在过去几年里不断下滑。在过去12个月里,这两家的资产减少了约2%。Both bank have been actively selling non-core assets since the peak of the crisis in order to meet both regulator and shareholder demands.自金融危机达到顶峰以来,这两家都积极出售非核心资产,以满足监管机构和股东的要求。Back in early 2009, BofA’s assets were .32 trillion, or 8.4% more than where they stand today.2009年初,美国的资产为2.32万亿美元,比现在高出8.4%。SNL notes that Citi’s assets will decline even further by approximately .91 billion from the planned sale of its Brazilian credit card and consumer finance business.SNL Financial指出,花旗集团的资产将进一步减少大约39.1亿美元,因为该计划出售其在巴西的信用卡和消费信贷业务。There was only one new bank on the most recent list from SNL. Santa Clara, Calif.-based SVB Financial Group was the lone new entry coming in at #50 with .7 billion in assets.在SNL Financial的最新榜单上只有一个新面孔。总部位于加州圣塔克拉拉的SVB 金融集团(SVB Financial Group)是唯一的新晋成员,排在第50位,资产为237亿美元。SNL’s rankings include banks and thrifts operating in the U.S. with a deposits-to-assets ratio of at least 25%. That means big firms like Goldman Sachs and Morgan Stanley don’t make the cut since they don’t hold significant deposits.SNL Financial的排名囊括了在美国经营的、存款与资产比率至少为25%的和储蓄机构。这意味着像高盛(Goldman Sachs)和根士丹利(Morgan Stanley)这样的大公司无法上榜,因为它们不具备可观的存款。 /201312/267418 宝山区人民中医院祛眼袋价格费用上海华山医院祛痣多少钱



上海市同济医院做隆胸手术多少钱 上海交通大学医学院附属新华医院激光去斑多少钱管大夫 [详细]
上海市第一人民医院祛疤痕多少钱 上海妇保医院口腔科 [详细]
上海市第六人民医院 切眼袋手术多少钱 天极结果上海市徐汇区宛平地段医院疤痕多少钱百度云城市 [详细]
中华面诊上海隆胸医院 崇明县治疗白瓷娃娃多少钱齐鲁互动上海市仁济医院韩式三点多少钱 [详细]