时间:2018年03月23日 22:28:17

[Nextpage视频演讲]President Obama urges the Senate to stand up for ordinary Americans and pass the DISCLOSE Act, a bipartisan bill passed by the House of Representatives which will require corporate political advertisers to reveal who’s funding their activities.Download mp4 (53MB) | mp3 (5MB) [Nextpage文本]THE PRESIDENT: Good afternoon, everybody. Tomorrow there’s going to be a very important vote in the Senate about how much influence special interests should have over our democracy. Because of the Supreme Court’s decision earlier this year in the Citizens ed case, big corporations –- even foreign-controlled ones –- are now allowed to spend unlimited amounts of money on American elections. They can buy millions of dollars worth of TV ads –- and worst of all, they don’t even have to reveal who’s actually paying for the ads. Instead, a group can hide behind a name like “Citizens for a Better Future,” even if a more accurate name would be “Companies for Weaker Oversight.” These shadow groups are aly forming and building war chests of tens of millions of dollars to influence the fall elections. Now, imagine the power this will give special interests over politicians. Corporate lobbyists will be able to tell members of Congress if they don’t vote the right way, they will face an onslaught of negative ads in their next campaign. And all too often, no one will actually know who’s really behind those ads. So the House has aly passed a bipartisan bill that would change all this before the next election. The DISCLOSE Act would simply require corporate political advertisers to reveal who’s funding their activities. So when special interests take to the airwaves, whoever is running and funding the ad would have to appear in the advertisement and claim responsibility for it -– like a company’s CEO or the organization’s biggest contributor. And foreign-controlled corporations and entities would be restricted from spending money to influence American elections -- just as they were in the past.Now, you’d think that making these reforms would be a matter of common sense, particularly since they primarily involve just making sure that folks who are financing these ads are disclosed so that the American people can make up their own minds. Nobody is saying you can’t run the ads -- just make sure that people know who in fact is behind financing these ads. And you’d think that reducing corporate and even foreign influence over our elections would not be a partisan issue. But of course, this is Washington in 2010. And the Republican leadership in the Senate is once again using every tactic and every maneuver they can to prevent the DISCLOSE Act from even coming up for an up or down vote. Just like they did with unemployment insurance for Americans who’d lost their jobs in this recession. Just like they’re doing by blocking tax credits and lending assistance for small business owners. On issue after issue, we are trying to move America forward, and they keep on trying to take us back. At a time of such challenge for America, we can’t afford these political games. Millions of Americans are struggling to get by, and their voices shouldn’t be drowned out by millions of dollars in secret, special interest advertising. The American people’s voices should be heard. A vote to oppose these reforms is nothing less than a vote to allow corporate and special interest takeovers of our elections. It is damaging to our democracy. It is precisely what led a Republican President named Theodore Roosevelt to tackle this issue a century ago. Back then, President Roosevelt warned of the dangers of limitless corporate spending in our political system. He actually called it “one of the principal sources of corruption in our political affairs.” And he proposed strict limits on corporate influence in elections not because he was opposed to them expressing their views in the halls of democracy, but he didn’t want everybody else being drowned out. He said, “Every special interest is entitled to justice, but no one is entitled” -- “not one is entitled to a vote in Congress, or a voice on the bench, or to representation in any public office,” because he understood those weren’t individual voters -- these are amalgams of special interests. They have the right to hire their lobbyists. They have the right to put forward their view. They even have the right to advertise. But the least we should be able to do is know who they are.So on Tuesday we face the sort of challenge that Teddy Roosevelt talked about over a century ago. We’ve got a similar opportunity to prevent special interests from gaining even more clout in Washington. This should not be a Democratic issue or a Republican issue. This is an issue that goes to whether or not we’re going to have a government that works for ordinary Americans; a government of, by and for the people.That’s why these reforms are so important, and that’s why I urge the Senate to pass the DISCLOSE Act.Thank you.END2:55 P.M. EDT[Nextpage相关报道] 【相关中文报道】美国总统奥巴马表示,他希望有一个获得两党持的金融改革法案,但不会接受为特殊利益集团留下漏洞。  奥巴马指出,任何反对改革的人将令纳税人陷入圈套。这番目前为止措辞最为严厉的言论针对的是最近数日有共和党人加大力度试图削弱金融改革法案的条款。  奥巴马重申,金融业改革法案必须包括对衍生品、交易量巨大的金融工具加以强有力的监管,它们造成了经济危机,并成为如何监管华尔街的争论焦点。  奥巴马是在会晤经济复苏顾问委员(Economic Recovery Advisory Board)的委员时作出上述表示的。在会上奥巴马还将谈及创造就业及其未来5年出口翻番的提案。该委员会的委员包括白宫经济顾问、学者以及具有影响力的商业人士,例如通用电气(General Electric)首席执行官伊梅尔特(Jeff Immelt)。 (本段文字来源:互联网)201007/109912

As Congress returns to work, the President calls on them -- and all of us -- to debate our differences vigorously but to live up to the spirit of common cause we felt following the tragedy in Arizona.Download Video: mp4 (87MB) | mp3 (2MB) 201101/123512

The Chief Magistrate derives all his authority from the people, and they have referred none upon him to fix terms for the separation of the States.合众国总统的一切权威都来之于人民,人民并没有授于他规定条件让各州脱离出去的权力。The people themselves can do this if also they choose, but the Executive as such has nothing to do with it.人民自己如果要那样干,那自然也是可以的;可是现在的行政当局不能这样做。His duty is to administer the present Government as it came to his hands and to transmit it unimpaired by him to his successor.他的职责,是按照他接任时的样子管理这个政府,然后,毫无损伤地再移交给他的继任者。Why should there not be a patient confidence in the ultimate justice of the people?我们为什么不能耐心地坚决相信人民的最终的公道呢?Is there any better or equal hope in the world? In our present differences, is either party without faith of being in the right?难道在整个世界上还有什么更好的,或与之相等的希望吗?在我们今天的分歧中,难道双方不都是认为自己正确吗?If the Almighty Ruler of Nations, with His eternal truth and justice, be on your side of the North, or on yours of the South,如果万国的全能统治者,以他的永恒的真理和公正,站在你们北方一边,或你们南方一边,that truth and that justice will surely prevail by the judgment of this great tribunal of the American people.那么,依照美国人民这一伟大法官的判决,真理和公正必将胜利。By the frame of the Government under which we live this same people have wisely given their public servants but little power for mischief,按照目前我们生活其下的现政府的构架,我国人民十分明智;授于他们的公仆的胡作非为的权力是微乎其微的;and have with equal wisdom provided for the return of that little to their own hands at very short intervals.而且同样还十分明智地规定,即使那点微乎其微的权力,经过很短一段时间后,就必须收回到他们自己手中。While the people retain their virtue and vigilance no Administration by any extreme of wickedness or folly can very seriously injure the Government in the short space of four years.由于人民保持他们的纯正和警惕,任何行政当局,在短短的四年之中,也不可能用极其恶劣或愚蠢的行为对这个政府造成严重的损害。My countrymen, one and all, think calmly and well upon this whole subject. Nothing valuable can be lost by taking time.我的同胞们,请大家对这整个问题平心静气地好好想一想,真正有价值的东西是不会因从容从事而丧失的。If there be an object to hurry any of you in hot haste to a step which you would never take deliberately, that object will be frustrated by taking time;如果有个什么目标使你迫不及待地要取得它,你采取的步骤是在审慎考虑的情况下不会采取的,那个目标的确可能会由于你的从容不迫而达不到;but no good object can be frustrated by it. Such of you as are now dissatisfied still have the old Constitution unimpaired, and, on the sensitive point,但一个真正好的自标是不会因为从容从事而失去的。你们中现在感到不满的人,仍然必须遵守原封未动的老宪法,新个敏感的问题上,the laws of your own framing under it; while the new Administration will have no immediate power, if it would, to change either.仍然有根据宪法制订的法律;而对此二者,新政府即使想要加以改变,它自身也立即无此权力。If it were admitted that you who are dissatisfied hold the right side in the dispute, there still is no single good reason for precipitate action.即使承认你们那些心怀不满的人在这一争执中站在正确的一边,那也丝毫没有正当的理由要采取贸然行动。Intelligence, patriotism, Christianity, and a firm reliance on Him who has never yet forsaken this favored land are still competent to adjust in the best way all our present difficulty.明智、爱国主义、基督教精神,以及对从未抛弃过这片得天独厚的土地的上帝的依赖,仍然完全能够以最理想的方式来解决我们当前的一切困难。In your hands, my dissatisfied fellow-countrymen, and not in mine, is the momentous issue of civil war.决定内战这个重大问题的是你们,我的心怀不满的同胞们,而并非决定于我。政府决不会攻击你们。The Government will not assail you. You can have no conflict without being yourselves the aggressors.只要你们自己不当侵略者,就不会发生冲突。You have no oath registered in heaven to destroy the Government, while I shall have the most solemn one to ;preserve, protect, and defend it.;你们并没有对天发誓必须毁灭这个政府,而我却曾无比庄严地宣誓,一定要“保持、保护和保卫”这个政府。I am loath to close. We are not enemies, but friends.我真不想就此结束我的讲话,我们不是敌人,而是朋友。We must not be enemies. Though passion may have strained it must not break our bonds of affection.我们决不能成为敌人。尽管目前的情绪有些紧张,但决不能容许它使我们之间的亲密情感纽带破裂。The mystic chords of memory, stretching from every battlefield and patriot grave to every living heart and hearthstone all over this broad land,回忆的神秘琴弦,在整个这片辽阔的土地上,从每一个战场,每一个爱国志士的坟墓,延伸到每一颗跳动的心和每一个家庭,will yet swell the chorus of the Union, when again touched, as surely they will be, by the better angels of our nature.它有一天会被我们的良知所触动,再次奏出联邦合唱曲。02/436724

This is the only substantial dispute.这是唯一的实质性的争执.The fugitive-slave clause of the Constitution and the law for the suppression of the foreign slave trade are each as well enforced,perhaps,宪法中有关逃亡奴隶的条款,以及制止对外奴隶贸易的法律,在一个人民的道德观念并不持该法的,as any law can ever be in a community where the moral sense of the people imperfectly supports the law itself.社会里,它们的执行情况也许不次于任何一项法律所能达到的程度。The great body of the people abide by the dry legal obligation in both cases, and a few break over in each.在两种情况下,绝大多数的人都遵守枯燥乏味的法律义务,但又都有少数人不听那一套。This, I think, can not be perfectly cured, and it would be worse in both cases after the separation of the sections than before.关于这一点,我想,要彻底解决是根本不可能的;如果寸巴两个地区分离。以后,情况只会更坏。The foreign slave trade, now imperfectly suppressed, would be ultimately revived without restriction in one section,对外奴隶贸易现在并未能完全加以禁止,最后在一个地区中必将全面恢复;while fugitive slaves, now only partially surrendered, would not be surrendered at all by the other.对于逃亡奴隶,在另一个地区,现在送回的只是一部分,将来会完全不肯交出来了。Physically speaking, we can not separate.就自然条件而言,我们是不能分离的。We can not remove our respective sections from each other nor build an impassable wall between them.我们决不能把我们的各个地区相互搬开,也不可能在它们之间修建起一道无法逾越的高墙。A husband and wife may be divorced and go out of the presence and beyond the reach of each other, but the different parts of our country can not do this.一对夫妻可以离婚,各走各的路,彼此再不见面,但我们国家的各部分可无法这么办。They can not but remain face to face, and intercourse, either amicable or hostile, must continue between them. 它们只能面对面相处,友好也罢,仇视也罢,他们仍必须彼此交往。Is it possible, then, to make that intercourse more advantageous or more satisfactory after separation than before?我们维道能有任何办法使得这种交往在分离之后,比分离:之前更为有利,更为令,人满意吗?Can aliens make treaties easier than friends can make laws?难道在外人之间订立条约,比在朋友之间制订法律还更为容易吗?Can treaties be more faithfully enforced between aliens than laws can among friends?难道在外人之间履行条约,比在朋友之间按法律办事还更忠实吗?Suppose you go to war, you can not fight always; and when, after much loss on both sides and no gain on either, you cease fighting,就算你们决定。诉诸战争,你们,总不能永远打下去吧;最后当两败俱伤而双方都一无所获时,你们停止战斗,the identical old questions, as to terms of intercourse, are again upon you.那时依照什么条件相互交往,这同一个老问题仍会照样摆在你们面前了。This country, with its institutions, belongs to the people who inhabit it.这个国家,连同它的各种机构,都属于居住在这里的人民。Whenever they shall grow weary of the existing Government, they can exercise their constitutional right of amending it or their revolutionary right to dismember or overthrow it.任何时候,他们对现存政府感到厌倦了,他们可以行使他们的宪法权利,改革这个政府,或者行使他们的革命权利解散它或者推翻它。I can not be ignorant of the fact that many worthy and patriotic citizens are desirous of having the National Constitution amended.我当然知道,现在就有许多尊贵的、爱国的公民极于想修订我们的宪法。While I make no recommendation of amendments, I fully recognize the rightful authority of the people over the whole subject,尽管我自己不会那么建议,我却也完全承认他们在这个问题上的合法权利,to be exercised in either of the modes prescribed in the instrument itself;承认他们可以按照宪法所规定的两种方式中的任何一种来行使这种权利;and I should, under existing circumstances, favor rather than oppose a fair opportunity being afforded the people to act upon it.而且,在目前情况下,我不但不反对,而倒是赞成给人民一个公正的机会让他们去行动。I will venture to add that to me the convention mode seems preferable, in that it allows amendments to originate with the people themselves,我还不禁要补充一点,在我看来,采取举行会议的方式似乎更好一些,这样可以使修订方案完全由人民自己提出,instead of only permitting them to take or reject propositions originated by others, not especially chosen for the purpose,而不是只让他们去接受或拒绝一些并非特别为此目的而选出的一些人提出的方案,and which might not be precisely such as they would wish to either accept or refuse.因为也可能那些方案恰恰并不是他们愿意接受或拒绝的。I understand a proposed amendment to the Constitution—which amendment, however, I have not seen—has passed Congress,我了解到现在已有人提出一项宪法修正案——这修正案我并没有看到,但在国会中已经通过了,to the effect that the Federal Government shall never interfere with the domestic institutions of the States, including that of persons held to service.大意说,联邦政府将永远不再干涉各州内部制度,包括那些应劳役者的问题。To avoid misconstruction of what I have said, I depart from my purpose not to speak of particular amendments so far as to say that,为了使我讲的话不致被误解,我现在改变我不谈具体修正案的原来的打算,holding such a provision to now be implied constitutional law, I have no objection to its being made express and irrevocable.明确声明,这样一个条款,既然现在可能列入宪法,我不反对使它成为明确而不可改动的条文。02/436723

a!VNAaLO2[ZhX~BdSDYpQ9a46816N_vim%NI have asked the Merciful Father -- the Father of us all -- to let this cup pass from me, but from such d[ed]responsibility one does not shrink in fear, in self-interest, or in false humility. So, ;If this cup may not pass from me,; I -- ;except I drink it, Thy will be done.;That my heart has been troubled, that I have not sought this nomination, that I could not seek it in good conscience, that I would not seek it in honest self-appraisal, is not to say that I value it the less. Rather, it is that I revere the office of the Presidency of the ed States. And now, my friends, that you have made your decision, I will fight to win that office with all -- with all my heart and my soul. And, with your help, I have no doubt that we will win.O4[8m^LDZ,[_FH|m%BAiK6PDLu0_~b_mBN21J201201/169131

文章编辑: 搜搜助手