旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:今日门户    发布时间:2017年10月21日 01:42:15    编辑:admin         

The governor of Japans southern island of Okinawa says he will revoke permits for the construction on a new U.S. air base on his island, after talks broke down between his administration and officials in Tokyo.日本南部冲绳县知事翁长雄志说,他将取消在冲绳新建一个美国空军基地的许可,此前冲绳与东京官员进行的有关谈判破裂。Takeshi Onaga told reporters Monday that his government was taking the action after discovering ;defects; in the original permits issued by his predecessor. His decision was announced just days after work resumed at the site near the remote coastal village called Henoko. The construction had been suspended for a month to allow for the negotiations.翁长雄志星期一对记者说,冲绳县政府在发现前任知事发放的许可存在“缺陷”后,采取了行动。翁长雄志是在基地工程在冲绳岛沿海偏远村庄边野古动工几天后宣布这一决定的。工程被暂停一个月,其间将进行谈判。Japanese Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told reporters Monday that work on the new base on Henoko will continue despite Governor Onagas decision.日本内阁官房长官菅义伟星期一对记者说,尽管冲绳县知事翁长雄志做出决定,边野古的新基地工程将继续进行。More than 19,000 U.S. Marines are stationed in Okinawa in order to rapidly respond to regional threats, provide disaster assistance and defend the interests of the ed States and Japan.19,000美国海军陆战队驻扎在冲绳,以便对地区威胁做出迅速反应,提供灾难救援,并保护美国日本的利益。来 /201509/399392。

U.S. Secretary of State John Kerry says the ed States is ;deeply committed to Bulgarias security, prosperity, and the health of its democratic institutions.;美国国务卿克里表示,美国“全力持保加利亚的安全、繁荣及其民主体制的健康。Kerry, who is on his first trip to Sofia as Secretary of State, made the comment in a joint news conference with Prime Minister Boyko Borisov. He also met with President Rosen Plevneliev and foreign Minister Daniel Mitov, discussing diversification of Bulgarias energy resources, defense cooperation, and bolstering the rule of law.克里首次以国务卿身份访问保加利亚。他在与鲍里索夫总理举行的一次联合记者会上发表上述讲话。克里还会晤了普列夫内利耶夫总统和米托夫外长,就保加利亚能源多样化、防务合作以及强化法治等问题交换意见。A senior State Department official said earlier that Bulgaria’s ;significant; energy dependence is on the agenda because of Russia’s cancellation of the South Stream pipeline project last month.美国国务院一名高级官员早些时候说,由于俄罗斯上个月取消了南溪管道项目,因此保加利亚对能源的高度依赖是克里与保加利亚官员讨论的议题之一。来 /201501/355500。

Russia has rejected Turkeys claims that it did not know the plane it shot down on the Syria border was Russian.俄罗斯反驳了土耳其关于击落飞机的说法,即土耳其不知道在叙利亚边界被击落的飞机属于俄罗斯。President Vladimir Putin said Russian planes were easily identifiable and the jets flight co-ordinates had been passed on to Turkeys ally, the US.俄罗斯总统普京说,俄罗斯飞机很容易辨认,而且俄罗斯喷气飞机的飞行坐标已经给了土耳其的盟友美囀?Turkeys president said earlier if it had known the plane was Russian ;maybe we would have warned it differently;.土耳其总统早些时候说如果土耳其知道飞机是俄罗斯的,“可能我们会以不同方式发出警告”。Mr Putin was speaking after meeting his French counterpart and pledging closer co-operation against Islamic State.IS claimed the 13 November attacks in Paris which killed 130 people.普京在会见了法国总统后作出上述表示。他见法国总统是许诺要请加强合作打击伊斯兰囀?伊斯兰国声称他们发动了113日在巴黎的袭击,130人死于这次袭击。Russia and France have agreed to co-operate more closely in fighting terrorism in Syria. The two countries will exchange intelligence on Islamic State - and co-ordinate air strikes.普京和法国总统奥朗德同意加强协调针对伊斯兰国的空中打击,加大努力避免打击叙利亚其他的原意打击恐怖主义的反叛组织。But differences remain over the fate of the Syrian leader. President Hollande made it clear that Bashar al-Assad could play no role in his countrys future. President Putin said that was up to the Syrian people to decide.叙利亚领导人的命运仍然存在分歧。奥朗德总统明确表示,巴沙尔-阿萨德在他的国家的未来没有发挥作用。普京总统说,这是由叙利亚人民决定的。And there is no sign of the kind of ;grand coalition; against terror that France had been calling for, one that would include America.Speaking at a news conference after the talks, President Putin even suggested that Turkey had shot down the Russian bomber this week after receiving information about its location from the US.没有任何一种“大联盟”的迹象,这一“大联盟”是不可能的,法国一直在呼吁,美国将加入其内。新闻发布会上,普京总统暗示说道,土耳其在接到来自美国称这是俄罗斯战机消息后,仍然将其战机击萀?Two Russian servicemen died after the Russian SU-24 plane crashed into a mountainside on Syrian soil on Tuesday after being hit by a missile from a Turkish F-16 fighter jet.The Turkish military said it sent several warnings to the jet before firing, some 17 seconds after the plane entered Turkish air space.俄罗斯的24战机遭到土耳其F-16战机发射导弹击中坠毁。在坠机和随后的搜救行动中,共有两名俄罗斯军人被打死。土耳其军方说,在飞机飞越土耳其领空17秒后,他们在开火前对飞机发出几次警告。A surviving Russian pilot said he had received no such warning and was adamant they did not stray out of Syrian air space.Turkeys President Recep Tayyip Erdogan has rejected calls by Russia to apologise, saying Turkey does not need to say sorry for the violation of its airspace.一个存活的俄罗斯飞行员说道,他并没有接到这样的警告,并坚定地说道,他们并没有偏离叙利亚领空。土耳其总统Recep Tayyip Erdogan 拒绝接受俄罗斯要求,并没有向俄罗斯道歉,说道土耳其并不需要因侵犯其领空向其致歉。However, he told France 24 television: ;If we had known it was a Russian plane, maybe we would have warned it differently;.然而,他却告诉法国电台说:“如果我们早知道是俄罗斯飞机,我们将会发出不同的警告。”But Mr Putin insisted it was ;impossible; for Turkey not to have known it was shooting at a Russian plane. ;Its got insignia, and you can see that.He went on: ;In advance, in accordance with our agreement with the US, we gave information on where our planes would be working - at what altitude, and in what areas. Turkey is part of that coalition and they had to know it was the Russian airforce working in that area.但是普京坚持说土耳其不可能不知道他们击落的就是俄罗斯战机。“飞机上有指示牌,你们可能很清晰地看到。在飞机起飞之前,我们取得美国方面的同意,告诉他们我们飞机将会在什么领域作业,在什么高度飞行。土耳其是美国的联盟国,他们自然应该知道这是俄罗斯的飞机在飞行。;If it was an American aircraft, would they have struck?;“如果这是美国的飞机,他们会击落吗?”Mr Putin told the news conference he was y to co-operate more closely with the US-led coalition ;but of course incidents like the destruction of our aircraft and the deaths of our servicemen... are absolutely unacceptable;.普京在新闻发布会上称:他愿意和美国联盟进行合作,但是像这样击落飞机并使我们军人死亡的事情是绝不能接受的。Earlier on Thursday, Russias military suspended all communication channels with the Turkish military, including a ;hot line; to help avoid air accidents.周四早些时候,俄罗斯暂停了和土耳其军事方面所有的交流渠道,包括帮助其阻止航空事件的“热线”。Russias prime minister also warned the government was planning wide-ranging economic sanctions against Turkey within the coming days.He warned that food products, Turkish interests in Russia and a number of joint investment projects could be affected.俄罗斯首相发出警告说,政府将会在未来几天扩大对土耳其的经济制裁。并警告称,食物产品以及土耳其在俄罗斯方面的利益和一系列的合资项目都会受到影响。Russia has also advised its nationals against visiting Turkey, and urged those aly there to return home ;due to the terrorist threats that remain on Turkish territory;.俄罗斯还建议本国国民不要去访问土耳其,因为土耳其境内的恐怖主义威胁,并呼吁那些已经在土耳其的国民赶快回归家园。Turkey and Russia have important economic links. Russia is Turkeys second largest trading partner, while Turkey is the biggest foreign destination for Russian tourists.土耳其和俄罗斯有重要的经济联系,俄罗斯是土耳其的第二大贸易合作伙伴,土耳其是俄罗斯最大的出口旅游目的地。来 /201511/412650。

The world has a massive food crisis on its hands. The crisis is so big that organizations like the World Bank and the ed Nations say there won’t be enough food to feed the global population when it jumps from the current seven billion people to nine billion by 2050.全球正面临着一场大规模的粮食危机,世界和联合国等国际组织甚至声称,随着全球人口由当前的70亿人增长050年的90亿人,地球上的粮食将难以满足全球人口的需求。Some research even suggests a food scarcity crunch as early as 2030 just 15 years from now.有些研究甚至认为,全球粮食危机可能最030年就会爆发,也就是说离现在只5年。The reasons? Severe weather events like droughts and floods, economic hardships, and political unrest in underdeveloped countries, as well as agribusiness expansion.造成粮食危机的原因,主要是干旱和洪水等极端气候环境、经济困难、欠发达国家的政治动乱以及农业综合企业的扩张等等。While many experts say that producing more food will make the crisis go away, others contend it’s not that simple.有许多专家认为,只要生产更多的食物,就能解决粮食危机问题,但同时也有一些专家认为,问题并非这么简单。“To address food security, we need a shift in the way we address poverty and inequality in the world,Stephen Scanlan, a professor of sociology at Ohio University. “There should be a reframing of food as a fundamental human right in a way that governments actually stand by.”俄亥俄大学社会学教授史蒂芬o斯坎兰指出:“要解决食品安全问题,我们需要转变我们解决全球贫困和贫富差距问题的方式。食物应该被确定为一项基本人权,得到各国政府的真正持。”But feeding the world is big business. Multinational food companies and retailers are heavily involved in food production. Corporations such as Kraft KRFT 0.21% , ConAgra C 0.77% , Cargill, and PepsiCo PEP 0.08% dominate global food distribution.但喂饱全世界也是一笔大生意。不少跨国食品公司和零售企业都在积极从事食物生产。像卡夫、康尼格拉)、嘉吉和百事可乐)等公司,已经成为全球粮食分配的主宰者。Companies like Monsanto MON 1.28% , the biggest maker of genetically modified organisms (GMOs) seeds, promote their high tech products as a way to increase food production.像全球最大的转基因种子生产商孟山都这样的公司,则主要通过推销其高科技产品来提高粮食产量。And those companies are seeing benefits. Global food prices increased by four percent between January and April of this year, according to the World Bank, stopping a decline in food prices starting in August 2012.这些公司都见到了效益。根据世界的数据,从今年一月到四月,全球食品价格增长了4%,结束了肇始012月的下跌趋势。While those figures may please company shareholders, that kind of consolidation and profit puts too much control over food supplies into too few places, according to critics like Scanlan. Beyond the perceived threats from the business world, global food supplies, one analyst argued, are at the mercy of some nations seeking to feed their own populations at the expense of others.不过斯坎兰等批评人士指出,虽然这些数据或许能够取悦企业的股东,但它也会导致少数几个地方掌握过大的食品控制权。一名分析师还表示,除了来自企业界的威胁以外,全球食品安全还取决于,某些国家是否会以牺牲他国的人口食品安全为代价来喂饱本国国民。“China is the largest purchaser of farmable land in the world,said Usha Haley, a professor of business management at West Virginia University. “They’re doing it to acquire resources as they have a huge gap between what they produce and what they use.”比如,西弗吉尼亚大学工商管理学教授乌沙o哈利指出:“中国是全球可耕种土地的最大买家,他们这样做是为了获得资源。因为在他们的产出和消耗之间存在着巨大的差距。”Food scarcity now粮荒已然发生For many, food scarcity is aly here. The UN’s Food and Agriculture Organization (FAO) reports that 842 million people in the world remain undernourished. And nearly two thirds of them are living in the Asia-Pacific region. One in four children under the age of five is stunted due to malnutrition.在很多人看来,粮荒已经发生了。联合国粮农组织的报告称,全球有8.42亿人口营养不良,几乎其中的三分之二都集中在亚太地区。在五岁以下儿童中,有四分之一因营养不够而发育不良。Fueling the problem are worldwide diets that rely on an ever smaller group of crops, leaving global food supplies at the mercy of inflation, insects, disease, and bad weather. Also, there’s the increasing creation of inedible products such as fuel from crops that normally get put on the kitchen table.雪上加霜的是,目前全球人口依赖的农作物种类越来越少,使全球粮食产量越来越多地受到通货膨胀、虫灾、疫病和极端天气的影响,另外,现在人们经常使用粮食制造一些不能吃的产品(如能源),这也使它们无法被送上餐桌。“What concerns us is biofuel expansion,said Kristin Sundell, director of policy and campaigns for ActionAid, an international group that focuses on ending poverty.致力于解决贫困问题的国际组织“行动援助”的政策与活动主任克里斯汀o桑德尔表示:“我们很担心生物燃料的扩张。”“We’ve seen a 50 percent expansion in recent years in using crops like sugar, corn and soy to create fuels for gas tanks, and that’s taking away food crops from people and making what there is more expensive,Sundell said.他表示:“近年来,糖、玉米和大豆等粮食作物被用来提炼汽油的数量,已经扩张0%,这一方面从人们那里抢走了农作物,一方面也使粮食变得更贵了。”Sundell added that the large-scale investment by private agriculture businesses to buy up more farm land in poor countries is forcing local growers out of business. Farmers who do have land in areas like East Africa often face a Faustian bargain, said Scott Ickes, a professor of public health and nutrition at the College of William amp; Mary.桑德尔补充道,一些私人农业公司在穷国大规模投资购买土地,迫使当地种植者无法再以农为生。威廉与玛丽学院公共健康与营养教授斯科特o伊克斯指出,东非等地的一些拥有土地的农民经常面临这种“浮士德式的交易”。“Farmers have to choose between growing specialty cash crops like cocoa, tea and coffee or food staples to make a living,Ickes said. “They usually pick the cash crops as it’s a challenge for them to make ends meet.”“农民必须选择是种植可可、茶和咖啡等专门的经济作物,还是选择种植养家糊口的主食作物。由于生活艰难,他们经常会选择种植经济作物。”伊克斯说。Helping those help themselves助人即自助While agricultural innovations like genetic modified organisms (GMOs) hailed by many and condemned by others are often offered up as solutions, one analyst said simple ways to distribute and store food are needed.尽管有人认为,全球粮食危机的解决方案在于转基因技术等农业创新(虽然转基因也受到了很多非议与指责),但也有一名分析人士表示,我们还需要一些简单的分配和储存粮食的方法。“A lot of food rots because of bad storage facilities in poor countries, and bad infrastructure in those areas prevents delivery of food to a lot of the poor,said College of William amp; Mary’s Ickes.威廉与玛丽学院的伊克斯表示:“许多粮食之所以腐烂,是因为一些穷国的储存设备不好。在这些国家,糟糕的基建设施,导致粮食不能分配到很多穷人手里。”A key element in all this is helping those in need learn how to take care of themselves, said Mark Rieger, dean of the College of Agriculture and Natural Resources at the University of Delaware.特拉华大学农业与自然资源学院院长马克o里格尔认为,解决这个问题的重要一环在于教会那些需要帮助的国家如何进行自助。“We have an agricultural program so people can develop their own food,Rieger said. “I just got back from Kenya where we bring students here and then send them back home to help their own countries.”“我们有一个农业项目,让人们可以种植自己的粮食。我刚刚从肯尼亚回来,而且还带回来了一些肯尼亚学生,等他们学成后,我们会让他们回国帮助他们自己的国家。”Wars over food?抢夺粮食的战争?The World Bank reports that to avoid food shortages by 2050, the global community needs to produce at least 50 percent more food than it does today.世界的报告指出,要想避免2050年出现粮食短缺,全球社会需要把粮食产量在今天的基础上至少提0%。Many analysts say they are hopeful the world is waking up to the food scarcity problem, as more governments like the U.S. and those in Europe, ramp up efforts to provide aid to developing countries.许多分析人士认为,全球已经开识意识到粮荒问题,比如美国和欧洲各国政府都加大了对发展中国家的援助力度。But a clear consensus on exactly how to end the growing food shortage remains elusive. And that could lead to even greater disasters, said West Virginia’s Haley.但西弗吉尼亚大学的哈利表示,目前国际社会对如何解决日益显著的粮食紧缺仍缺乏共识。而这甚至可能导致更大的灾难。“The food scarcity problem is serious. I think the next world wars could be fought over resources like food and water,she said.她表示:“粮食短缺问题非常严重,我认为对粮食和水等资源的争夺,有可能引爆下一场世界大战。”(财富中文网) /201412/350918。