当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年04月24日 16:31:38    日报  参与评论()人

诸暨市红十字医院双眼皮多少钱义乌芙洛拉隆胸浙江省义乌復元医院整形美容科 A patient said to his doctor, ;Doc, please give me something that will stimulate me, excite me, and put me in a, very, very highly stimulated spirit, a fighting, excited spirit.;病人跟医生说:“医生,请给我一些可以振奋、刺激、充满斗志的药。”So the doctor said, ;Don#39;t worry, take this, and after you see the bill, you will have all these feelings.;医生说:“别担心,这个拿去,看到这张帐单以后,你要的这些就都会有了。” /201305/239015A COURT proposal is bringing new hope to women who unwittingly marry gay men.一项法院提案给那些在不知情中嫁给男同性恋的女人们带来了新的希望。In a report, the First Intermediate People#39;s Court of Beijing is calling for legislation to allow those who discover that their spouses are homosexual to file for annulment instead of divorce.在一份报告中,北京第一中级人民法院呼吁立法允许那些发现其配偶是同性恋的人申请婚姻无效而非离婚。Current marriage law does not provide an ;out; for such marriages and many wives view divorce unfavorably.当前的婚姻法对这样的婚姻不提供 “抽身”机会,许多妻子把离婚视为不利的。China has at least 10 million ;gay wives,; according to leading sexologist Zhang Beichuan, adding that nearly 90 percent of gay men are aly married to or will eventually marry heterosexual women.中国至少有1000万“男同性恋的妻子,”根据前沿的性学专家张北川说,将近90%的男同性恋都已经结婚了或最终将与异性恋女性结婚。After annulling their marriages, the legal marital status of the women in question would be restored to ;single; instead of ;divorced.;在宣判他们的婚姻无效后,女性在该问题上其合法的婚姻状况将恢复到“单身”而不是“离婚”。The proposal will be advantageous for gay wives who do not wish to be labeled as divorcees, said ;Tabitha,; a volunteer with the Tongqi Association, an online support group for wives of gay men.这项提案将有利于那些不希望被贴上离婚标签的男同性恋妻子,Tabitha说,同妻协会的一名志愿者,一个网上持男同性恋者的配偶的组织。;A divorced man in his 40s can still be sought after and find a 20-something woman to marry. But when it comes to a divorced woman of the same age, that is absolutely not the case,; said the 24-year-old Chinese woman.“一个离婚的男人在40多岁的时候仍然可以追求并找到一个20多岁的女人结婚。但涉及到一个同年龄的离婚女性,这是绝对不可能的,”一位24岁的中国女人说。;Zheyi,; who was married to a gay man, ended her seven-year marriage a month ago.“哲依”,曾经嫁给了一个男同,一个月前结束了她7年的婚姻。;I#39;ve lost faith in love and marriage,; she said, adding that it is very difficult for a divorced 35-year-old woman to find a husband, especially in smaller cities where people are more conservative.“我对爱情和婚姻都失去信心,”她说,并补充道一个离婚的35岁的女人要找到一个丈夫这是非常困难的,尤其是在小城市,那里的人们更保守。The different circumstances of divorced men and women reflect the oppression imposed on females by society, said Liu Bohong, a professor of gender studies. ;Men traditionally intend to choose a first-time bride, a virgin. Such preferences have led to a preference for being #39;single#39; among women themselves,; Liu said.离婚男女的不同情况反应了社会对女性的压迫,性别研究教授刘伯红说。“男人通常会选择一个没结过婚的新娘,一个处女。这样的偏好已经导致女性自己对单身的偏好,”刘说。Although the proposed legislation is good news for the wives of gay men, it has caused a backlash from the gay community.虽然此次立法提议对男同的配偶来说是个好消息,这已经在同性恋社区引起了强烈反响。;I think allowing the wives of gay men to annul their marriages without providing support to their same-sex partners accordingly will squeeze us out,; said ;Xiao Xiao,; a 24-year-old gay man.“我认为允许男同性恋者的配偶取消他们的婚姻,没有为他们的同性伴侣提供相应的持会把我们排斥出去,”潇潇说,一位24岁的男同性恋者。More than 10 years after realizing his sexuality, the postgraduate student in Shanghai has not come out to his family. ;The time is not ripe,; he said.10年多之后才意识到他的性取向,这位在上海的研究生已经不出来见他的家人。“时机是不成熟的,”他说。Chen Wei, a professor at the Southwest University of Political Science and Law, said that the court#39;s suggestion deprives homosexuals of right to marry, adding that homosexuals#39; desire to have families and children should be protected by law.西南政法大学教授陈伟表示,法院提案剥夺了同性恋者结婚的权利,并补充说同性恋者渴望结婚获得家庭和孩子的愿望应该受到法律的保护。However, Liang Wenyong, a researcher at the China University of Political Science and Law, said: ;In my opinion, homosexuals are obliged to tell their would-be spouses about their sexual orientation or the marriage will inevitably inflict pain on the heterosexual partner.; He added that he was in favor of legislation to help the unwitting heterosexual spouses.然而,中国政法大学研究员梁文永说:“在我看来,同性恋者有义务告诉他们未来配偶自己的性取向,否则婚姻将不可避免地给异性伴侣带来痛苦。”他补充说他赞成立法来帮助那些不知情的异性恋配偶。;Getting married is like signing a contract. Both sides have the right to know,; Liang said. At the same time, the law should not interfere if gay people reveal their sexual orientation before marriage.“结婚就像签合同。双方都有权知道,”梁说。同时,如果同性恋人在结婚前透露他们的性取向法律不应该干涉。In China, gay men choose to marry and have children mainly due to pressure from parents and social traditions. Many Chinese believe continuing a family#39;s bloodline is an obligation for men.在中国,男同性恋者选择结婚生子主要是由于来自父母的压力和社会传统。许多中国人相信延续家族血统是男性的一项义务。Despite this pressure, gay men have no right to harm those who are also vulnerable, Liu said. ;It#39;s unfair to save oneself by putting others at a disadvantage.;尽管有这种压力,男同性恋没有权利去伤害那些同样脆弱的人,刘说。“为拯救自己而把别人置于劣势这是不公平的。” /201301/221271义乌中心医院激光祛痣多少钱

义乌市妇幼保健医院治疗痘坑多少钱It has been a chilly Spring in the US, but one bird is chirping. American Express and Walmart said on Tuesday that their Bluebird venture for financial services now has federal deposit insurance. The two teamed up last October to offer prepaid debit cards and cheque services targeting low-income households that are frustrated with the fees on traditional bank accounts or not using them at all.今年美国的春天有点冷,但有一只鸟在啼鸣。美国运通公司(Amex)和沃尔玛(Walmart)周二表示,他们共同推出的蓝鸟(Bluebird)金融务,如今已有联邦存款保险。两家企业于去年10月联手推出预付借记卡和票务,针对那些对传统账户的收费不满、甚至根本不用此类务的低收入家庭。The FDIC insurance opens up areas of growth for the fledgling service - people who were uneasy or limited without the federal backing. Many of Walmart’s shoppers are military personnel, veterans and Social Security recipients. Direct deposit of government cheques can only be done with FDIC insured accounts. The insurance also puts Bluebird on equal footing with traditional banks as well as Netspend and Green Dot which offer FDIC-insurance on Visa and MasterCard-branded pre-paid cards. By the end of January, Bluebird had more than 575,000 accounts with 5m of funds.美国联邦存款保险公司(FDIC)的保险为这项方兴未艾的务开启了成长空间——没有联邦保险的持,人们会感到不安或受限。在沃尔玛的顾客群中,许多是军人、退伍军人和领取社会保障人士。直接入账的政府付款只能打入有FDIC保险的账户。这一保险也让蓝鸟卡与其他传统、以及Netspend和Green Dot这样的公司有了平等竞争的地位,这些公司提供有FDIC保险的Visa和万事达(MasterCard)品牌预付借记卡。截止1月底,蓝鸟卡已拥有超过57.5万个账户,资金总额达2.75亿美元。Walmart unsuccessfully tried to become a bank several years ago. For Bluebird, Amex issues the cards and Walmart distributes them. The FDIC insurance kicks in because Amex uses accounts at Wells Fargo, an FDIC member bank, for Bluebird’s registered customers. Revenue comes from merchant transaction fees (and perhaps Walmart can cut its own transaction costs – the financial terms with Amex were never disclosed), and a few other fees. Bluebird does not charge overdraft, monthly, activation or minimum amount fees.沃尔玛几年前尝试业务没有成功。蓝鸟卡由运通发行,沃尔玛负责经销。得到FDIC保险是因为运通使用美国富国(Wells Fargo,FDIC的成员)的账户,为蓝鸟卡注册用户提供务。营收来自商家交易收费(也许沃尔玛还能削减自身的交易成本——它与运通达成的财务条款从未公开),以及其他一些收费。蓝鸟卡不收取透费、月费、激活费或账户最低存款额费用。There is a market opportunity: a 2011 FDIC survey found that 20 per cent of the 120m US households were underbanked and 8.2 per cent were unbanked. Amex does not quite have the acceptance of Visa and MasterCard, but combined with Walmart’s reach - 140m US customers weekly - there is room for Bluebird to sp its wings.市场机遇是存在的:FDIC在2011年的一项调查发现,美国1.2亿户家庭中,20%的家庭未充分使用业务,还有8.2%的家庭完全未使用务。接受美国运通的商家数量赶不上Visa和万事达卡,但借助沃尔玛的规模(美国每周1.4亿顾客),“蓝鸟”有展翅高飞的空间。 /201303/232708义乌公立医院去眼袋多少钱 义乌有名的美容院

浦江第二医院韩式隆鼻多少钱In the supermarket was a man pushing a cart which contained a screaming, bellowing baby. The gentleman kept repeating softly, ;Don#39;t get excited, Albert; don#39;t scream, Albert; don#39;t yell, Albert; keep calm, Albert.;一个人在超市里推着购物车,一个小孩子在车里不停的大吵大叫。推车的男人一直温柔地念叨着:”别激动,阿尔伯特,别嚷出来,阿尔伯特,别叫,阿尔伯特,冷静,阿尔伯特。;A woman standing next to him said, ;You certainly are to be commended for trying to soothe your son, Albert.;The man looked at her and said, ;Lady, I#39;m Albert.;站在他旁边的一位女士对他说道:“您能这样安慰您的儿子阿尔伯特真的让我们感到很不容易。”男人看着那位女士说:“太太,我是阿尔伯特。 /201307/247689 金华义乌处女膜修复多少钱浙大医学院附属四院激光祛痣多少钱



义乌乳晕整形价格 义乌城西廿三里街道人民妇幼保健医院激光祛斑多少钱预约求医 [详细]
义乌市中医医院做双眼皮开眼角手术多少钱 义乌哪家整形医院脱毛最好 [详细]
义乌医疗美容会所激光祛太田痣多少钱 无线医生义乌市皮肤病医院切眼袋手术多少钱北青答疑 [详细]
百家分享义乌妇幼保健院整形美容中心 东阳市妇幼保健儿童医院祛除腋臭多少钱安卓知道义乌自体隆胸 [详细]