西安九龙看皮肤吗管频道

来源:搜狐娱乐
原标题: 西安九龙看皮肤吗
别做“糊涂虫” -01-7 00:: 来源: 犯糊涂似乎永远都不是什么好事,除了在某些特定的时候,所以,大家都不要作“糊涂虫”哦!1. 糊涂虫 a nitwitNitwit 是“傻瓜,笨蛋”,也就是我们说的“糊涂虫”了:You’re a real nitwit. Why should you badmouth his girlfriend in his face?你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?这里的badmouth 就是“恶意攻击,诽谤,讲某人的坏话”  . 头脑有点不正常 have a few buttons missing犯糊涂的时候,头脑当然不正常了,have a few buttons missing 就是这个意思:Anyone who says that must have a few buttons missing.能说那种话的人头脑肯定有点不正常(改编自大大网 英语点津 Annabel 编辑) 糊涂 have 头脑 正常接待英语口语:久仰大名 --5 :5: 来源: 久仰,久仰! I have long been looking ward to meeting you.I have long desired to meet you.久违了I haven’t seen you ages a long time.It’s been such a long time since we met last time.久闻大名I’ve heard a lot about you.这次由我负责全程陪同你们I will be with you the entire visittrip.欢迎你到中国来一路上辛苦了! 一路上还好吧?Welcome to China.I hope you’ve had a good flight.或I hope you enjoyed your flight. How was your journey?谢谢你专程来接我Thank you very much coming all the way to meet me.您贵姓?/您怎么称呼?May I know your name,please?很高兴见到你您怎么称呼7Glad/Pleased to meet you,Misterr…?(可以用拖长问话的办法来询问对方的姓名)中国有句古话说:“有朋自远方来不亦乐乎?”There’s an old saying in Chinese which goes: “Isn’t it a great pleasurejoy to have friends coming from afar?As a Chinese saying goes, “Nothing is more delightful than meeting friends from far away.”这是给您准备的日程安排.我们简单过一遍吧如果你有什么特殊要求.也可以告诉我This is the tentative itineraryschedule I have prepared you.Let’s go through ittogether.If there is any special request,just let me know.如果有什么需要帮忙的.尽管说If you need anything,don’t hesitate to ask.Just let me know if you need anything.我们安排你住在城里的……酒店.离我们公司开车要走0分钟We’ve arranged you to stay in…Hotel,which is in the downtown area,about 0- minute drive from our company.我们也有宾馆,不过条件不如酒店离单位倒是很近.走路就可以到We have our own guest house,but there is no comparison between the two, only the guest house is within walking distance of the workplace.除了正式会谈以外.我们也为大家安排了一些游览活动In addition to official meetings,we have also arranged some sightseeing.我期待着您的再次来访 I’m looking ward to your visit again.代我向……问好 Remember me to… Say hello to… me.不用谢,这是我们应该做的Don’t mention it. It’s my pleasure.欢迎再来!Do come again.想得到的多就永远不要奢望太多智者不会在意他们得不到的东西 On Achieving SuccessWe cannot travel every path. Success must be won along one line. We must make our business the one life purpose to which every other must be subordinate1).I hate a thing done by halves). If it be right, do it boldly. If it be wrong, leave it undone.The men of history were not perpetually3) looking into the mirror to make sure of their own size. Absorbed in their work they did it. They did it so well that the wondering world sees them to be great, and labeled) them accordingly.To live with a high ideal is a successful life. It is not what one does, but what one tries to do, that makes a man strong.“Eternal vigilance5),” it has been said,“is the price of liberty.” With equal truth it may be said,“Unceasing eft is the price of success.” If we do not work with our might, others will; and they will outstrip6) us in the race, and pluck the prize from our grasp. Success grows less and less dependent on luck and chance. Self-distrust is the cause of most of our failures. The great and indispensable7) help to success is character. Character is a crystallized8) habit, the result of training and conviction9). Every character is influenced by heredity), environment and education. But these apart, if every man were not to be a great extent the architect of his own character, he would be a fatalist), and irresponsible creature of circumstances. Instead of saying that man is a creature of circumstance, it would be nearer the mark to say that man is the architect of circumstance. From the same materials one man builds palaces, another hovel). Bricks and mortar) are mortar and bricks, until the architect can make them something else. The true way to gain much is never to desire to gain too much. Wise men don’t care what they can’t have. 91858

地道口语:夸人的句子,帮你赢得好人缘 -- ::35 来源: You have a good sense of humor.你真幽默(别人讲笑话不管好笑不好笑,都用这句美国人极其喜欢的表扬!)Your Chinese is really surprising!你的中文令人惊讶!(用来鼓励说汉语的老外)Your English is incredible.我真不敢相信你的英语(用了六星级形容词!)You have a very successful business.你的事业很成功(现代人喜欢听!)Your are very professional.你非常专业(他会更认真!)Your are so smart.你非常聪明(谁都愿意听!)I envy you very much.我非常羡慕你(接下来你可以诉苦了)You two make a lovely couple.你们真是天生的一对(他们会为选择了彼此而自豪)Your sondaughter is so cute.你的孩子很可爱(外国人绝对喜欢听的表扬!)Your are really talented.你很有天赋(给他动力和勇气)You look nice in that color.你穿那种颜色很好看(搞不好,她会买一大堆那种颜色的衣)You have a good taste.你很有品位(高层次的赞美)You look like a million dollars. (You look outstanding. You look like a movie star.)你看上去帅呆了(多么昂贵的赞美!)You look great today.你今天看上去很棒(每天都可以用!)We are so proud of you.我们真为你骄傲(表扬孩子最有效)I'm very pleased with your work.我对你的工作非常满意(正式、真诚的赞扬)This is really a nice place.这真是个好地方!(随口就说且效果很好的赞美!)You are looking sharp.你看上去真精神真棒真漂亮!(可令他兴致盎然)Everything tastes great.每样东西都很美味(吃完了就说这句)I admirerespect your work.我对你的工作表示敬意(世界通用!)You've got a great personality.你的个性很好(非常安全的表扬)You always know the right thing to say. (You are very eloquent.)你总是说话得体(高层次的表扬!)Nice going! (You did a good job.)干得好!(极其地道的表扬!) 好人 赢得 句子 口语

Treasure in Sunken Ships Of the tens of thousands of ships on the ocean bottom, only a handful, less than 1 percent, contain negotiable treasure, such as gold and jewels. Most give us a different priceless treasure -- history. A sunken ship lies in trust, preserved in the airless environment of the sea and those in deep water are especially well protected. No dry land sites anywhere -- except perhaps Egyptian tombs--are in a better state of preservation than a vessel deep in the ocean.A sunken ship,theree, can be a rare window through which a moment in time is glimpsed. This is not to imply that sunken ships are always found intact. Most ships break up on the way down, hit the bottom at about 0 miles per hour, and become a chaotic, confusing jumble. I recall the chagrin of a novice diver who, after surfacing from an underwater tour of a 00-foot ship, asked his diving buddy, "Where was the wreck?" It takes experience to actually know a sunken ship when one sees it.But no matter what its condition on the way down,a ship deteriorates much more slowly as it sinks deeper into protective layers of sand and mud. Ancient vessels have been found in remarkably good condition. In 1977 a group of marine archaeologists excavating a 900-year-old wreck recovered engraved glassware. Greek coins, bronze kettles, and amazingly, Greek jars containing seeds, almonds, and lentils -- even a plate with chicken bones. 638实用口语:地道英式惊叹词你get了吗 -- ::6 来源:   Like the people of any country, the British are given to loudly exclaiming something whenever they are startled; unlike most people, however, the restrictions on the English language that are caused by classic British politeness mean that such phrases are often absolute nonsense. Let’s take a look at some.  其他各国的小伙伴们一样,英国人在被震惊时也会大声惊呼不过和大多数人不同,因为受传统英式礼貌的限制,这些表达震惊的短语通常被视作不雅的粗口下面就一起来领略一下英式“卧槽”吧!  BLOODY HELL!  One of the most common and versatile of British exclamation, ‘Bloody hell’ is what welinguistics call a minced oath, as the word ‘bloody’ is probably a shortening of ‘By Our Lady’ (i.e. the Virgin Mary). Originally, then, this probably meant something like ‘by our Lady, all Hell’s about to break loose because of this thing that’s surprised me!’ It’s a little bit easier to say these days.  这是最常见并通用于各种场合的英式惊呼之一从语言学上来说,“Bloody hell”是一种避免爆粗的委婉表达“bloody”应该是“By Our Lady”(即圣母玛利亚)的缩略语这个词组最初的意思大概就是:“圣母在上,天都要塌了!这实在太令人吃惊了!”相比之下,现在的说法还是容易多了!  BLIMEY!  This one is perhaps a little archaic now. Another minced oath, ‘Blimey!’ – or, less commonly, ‘Cor blimey!’ – is a shortening of the saying ‘God blind me!’ Hopefully you’re starting to see the pattern here: most British exclamations have their roots in religious oaths. This is because swearing by God was taken very seriously, so if you said ‘God blind me’ everyone would know you were truly pissed off and should probably be left alone.  这个词汇也是一种委婉表达,不过已经略显过时它的另一种不太常见的说法是“Cor blimey!”“Blimey!”是“God blind me!(上帝蒙骗了我)”的缩写你可能已经发现了:大部分英式惊叹词都来源于宗教誓言——因为对着上帝宣下的誓言都是严肃庄重的,所以如果你说“上帝蒙骗了我”,那么所有人都会知道你是真的非常生气,想要一个人呆着冷静一下  DARNDANG!  These two interchangeable words are polite ways of saying ‘Damn’, though as everybody knows what you mean it’s a wonder anybody bothers. Like ‘Blimey’, saying these in ordinary conversation might make you sound a bit 19th century.  这两个可以互换的词语是“Damn”一词的礼貌说法,不过其实所有人都知道你想表达的是什么意思,有没有稍微“礼貌”一点,也没有人会在意就像“Blimey”一样,在日常会话中使用“Darn”或者“Dang”会让你瞬间穿越回十九世纪!  I SAY!  Now we’re really going back in time. This is a classic British phrase, probably not said in any serious since 1891, which consists of loudly exclaiming that you’re about to say something, but then actually sort of chickening out and deciding just to let ‘I say!’ do the business.  现在我们真的要回到过去了!“I say!”是一个经典的英式短语,大概在1891年后就没有在正式场合被使用过了使用这个短语的大致场景是:你的一句大声惊呼刚刚开头,后面的话还没出口却又临阵退缩,于是决定说完“I say!”便就此打住  STREWTH!  In a similar way to ‘Blimey’, ‘Strewth’ is a shortening of ‘By God’s truth’, and is probably the most outdated word on our list – although it has enjoyed something of a recent revival in Australia. Still, if you’re ever asked to star in a traditional English drawing room drama, you’ll be equipped with exactly the right ways to express a truly British kind of surprise.  和“Blimey”相似,“Strewth”是“By God’s truth”的缩略语,这大概是这篇文章中最过时的一个惊叹词了,尽管最近它在澳大利亚还流行了一阵子如果你被叫去演传统的英国客厅话剧,用上这个词,绝对能精确传达出原汁原味的英式“卧槽”! 口语 地道经典:(95) 郁闷、忧郁 -01-7 18:6: 来源: 郁闷、忧郁我很沮丧 I'm depressed.I'm depressed. I lost my job. (我很沮丧,因为我失去了工作)Cheer up! You'll get a new job. (打起精神来!你一定能找到新工作)I feel blue.I feel low.I feel really down. 我今天感到很忧郁I've got the blues today. *blue表示“忧郁的”,blues表示“郁闷,忧郁症”I feel down in the dumps today. 这真让人沮丧 It's depressing.No one understands me. It's depressing. (没人能理解我,真让人泄气)Don't talk like that! I understand you. (别那样说,我理解你)It's sad. (真可悲)It makes me feel depressed. (这使我感到闷闷不乐) 雨天使我感到消沉 Rainy days get me down.Rainy days make me sad.I feel blue on rainy days. 我提不起精神来做事 I don't feel like doing anything.I don't feel like doing anything today. (我今天什么都不想干)Come on! Let's get moving. (好了好了,咱们赶快点儿吧)I don't have any enthusiasm life. (这辈子没什么能让我提起兴趣来) 他满脸忧愁 He looks melancholy.He has a melancholy look. 今天,他看上去很郁闷He looks gloomy today. *gloomy 常用来形容“(天气等的)阴沉沉的”,在此表示“烦闷、忧郁的感觉” 忧郁 郁闷 英语口语 经典

All of us have thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours, but always we were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.我们都读过这样一些动人的故事,故事里主人公将不久于人世长则一年,短则小时但是我们总是很想知道这个即将离开人世的人是决定怎样度过他最后的日子的当然,我所指的是有权作出选择的自由人,不是那些活动范围受到严格限制的死囚Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What associations should we crowd into those last hours as mortal beings? What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?这一类故事会使我们思考在类似的处境下,我们自己该做些什么?在那些临终前的几个小时里我们会产生哪些联想?会有多少欣慰和遗憾呢?Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches bee us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the epicurean motto of "Eat, drink, and be merry," but most people would be chastened by the certainty of impending death.有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过也不失为一个很好的生命法则这种人生态度会使人非常重视人生的价值每一天我们都应该以和善的态度、充沛的精力和热情的欣赏来度过,而这些恰恰是在来日方长时往往被我们忽视的东西当然,有这样一些人奉行享乐主义的座右铭--吃喝玩乐,但是大多数人却不能摆脱死亡来临的恐惧Most of us take life granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future, when we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty task, hardly aware of our listless attitude towards life.我们大多数人认为生命理所当然,我们明白总有一天我们会死去,但是我们常常把这一天看得非常遥远当我们身强体壮时,死亡便成了难以想象的事情了我们很少会考虑它,日子一天天过去,好像没有尽头所以我们为琐事奔波,并没有意识到我们对待生活的态度是冷漠的The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful what we conscious of health until we are ill.我想我们在运用我们所有五官时恐怕也同样是冷漠的只有聋子才珍惜听力,只有盲人才能认识到能见光明的幸运对于那些成年致盲或失聪的人来说尤其如此但是那些听力或视力从未遭受损失的人却很少充分利用这些幸运的能力,他们对所见所闻不关注、不欣赏这与常说的不是去不懂得珍贵,不生病不知道健康可贵的道理是一样的I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.我常想如果每一个人在他成年的早些时候,有几天成了聋子或瞎子也不失为一件幸事黑暗将使他更怜惜光明;沉寂将教他知道声音的乐趣Now and then I have tested my seeing friends to discover what they see. Recently I was visited by a very good friend who had just returned from a long walk in the woods, and I asked her what she had observed. "Nothing in particular," she replied. I might have been incredulous had I not been accustomed to such responses, long ago I became convinced that the seeing see little.有时我会试探我的非盲的朋友们,想知道他们看见了什么最近我的一位非常要好的朋友来看我,她刚刚在树林里走了很长时间,我问她看见了什么“没什么特别的,”她回答说如不是我早已习惯了这样的回答,我也许不会轻易相信,因为很久以前我就相信了有眼人看不见什么How was it possible, I asked myself, to walk an hour through the woods and see nothing worthy of note? I who cannot see find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough shaggy bark of a pine. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter's sleep. I feel the delightful, velvety texture of a flower, and discover its remarkable convolutions; and something of the miracle of Nature is revealed to me. Occasionally, if I am very tunate, I place my hand gently in a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have the cool waters of a brook rush through my open fingers. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the most luxurious Persian rug. To me the pageant of seasons is a thrilling and unending drama, the action of which streams through my finger tips. At times my heart cries out with longing to see all these things. If I can get so much pleasure from mere touch, how much more beauty must be revealed by sight. Yet, those who have eyes apparently see little. The panorama of color and action fill the world is taken granted. It is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to long that which we have not, but it is a great pity that in the world of light and the gift of sight is used only as a mere convenience rather than as a means of adding fullness to life.我问自己在树林中走了一小时,怎么可能什么值得注意的东西都没有看到呢?而我一个盲人仅仅通过触摸就发现了数以百计的有趣的东西我感到树叶的对称美,用手抚摸着白桦树光滑的树皮或是松树那粗糙的厚厚的树皮春天里我满怀着希望触摸着树枝寻找新芽,那是大自然冬眠后醒来的第一个征象我感到了花朵的可爱和茸茸的感觉,发现它层层叠叠地绽开着,大自然的神奇展现在我的面前当我把手轻轻的放在一颗小树上,如果幸运的话,偶尔会感到歌唱的小鸟欢快的颤动我会愉快地让清凉的溪水从手之间流过对我来说,满地厚厚的松针和松软的草坪比奢华的波斯地毯更惹人喜爱对我来说四季变换的景色如同一场动人心魄的不会完结的戏剧,剧中的人物动作从我的指尖流过我的心在不时的呐喊,带着对光明的渴望既然通过触摸就能使我获得如此多的喜悦,那么光明定会展示更多美好的事务啊可惜的是那些有眼睛的人分明看到很少,整个世界缤纷的色和万物的活动都被认为是理所当然也许不珍惜已经拥有的,想得到还没有得到的是人的特点,但是在光明的世界里只把视觉用做一种方便的工具而不是丰富生活的工具,这是令人多么遗憾的事啊 Oh, the things that I should see if I had the power of sight three days! 噢,假如我拥有三天光明,我将会看见多少事物啊! 6我的“另一半”怎么说 -01-7 00:: 来源: 昨天是七夕,有情人团聚的日子说到爱情,就不能不说说对爱人的称谓中国人通常把自己的另一半叫做“爱人”,有了孩子的也称为“孩子他爸(妈)”;今天我们来看看在英语中,人们是怎么向别人介绍“另一半”的1. Where can British people find their ideal spouses?spouse 是配偶的意思,指夫或妻,用于比较正式的场合. How do they meet their other halves?other half,“另一半”,那口子(指自己的配偶),同时也可以指代男女朋友3. Quite a lot of people said they meet girlfriends or boyfriends when they are out in a bar or club, or at a party.boyfriendgirlfriend 男女朋友,指尚未步入婚姻殿堂的情侣们. Sometimes people meet the love of their life at a party or in a pub.the love of your life 一生之爱,通常用于已经结婚的伴侣或是两人关系密切而稳定5. I met my partner by the matchmaker.partner 也可以用来指自己的另一半当然啦,遇见自己伴侣的方式有很多种,可以通过工作、聚会、朋友介绍、媒人(matchmaker)、网络约会(internet dating)等各种各样(实习生张举良 英语点津 Annabel 编辑) 怎么 一半 自己 peopleCarnival: 嘉年华 -01-6 3:8:57 来源: 提起“Carnival”(嘉年华),您一定不会陌生,什么环球嘉年华、汽车嘉年华、房产嘉年华、手机嘉年华……,在国人的眼中,这个“西风东渐”的概念似乎有些泛化 -- 人们载歌载舞,举行各种狂欢活动,不再在乎彼此的真实身份,而只追求那一刻时光里的快乐美好,不过,这正暗合了嘉年华的精神实质关于“嘉年华”的起源,有三种说法一种理论认为,嘉年华是希腊人举行的春天节庆公元前七世纪,古希腊在纪念酒神狄俄尼索斯(Dionysus)的“酒神节”上会选派部分人员扮成酒神狄俄尼索斯乘坐船型的花车随着热闹的游行队伍进入市镇中心,据说,这是嘉年华会的雏形由此理论,Carnival源于希腊词carrus navalis(一种花车)第二种说法认为,嘉年华起源于公元四世纪的古巴比伦在古代,春天被认为是新旧交替的季节,万事万物将得到重生,人们可以在这段时间里可以彻底颠覆一切,大家在混乱中狂欢……第三种说法流传最广,认为嘉年华是基督徒一年一次的大祭典信奉基督的教徒每年都要举行四旬节(Lent.),即大斋节,从圣灰星期三(Ash Wednesday)到复活节(Easter Day)的四十天被基督徒视之为禁食和为复活节做准备而忏悔的季节在这期间,教徒们必须戒荤,只能吃点面包和水由此,Carnival被认为源于拉丁词会caro(肉)+vale(告别),原意就是:“向肉告别”具有讽刺意味的是,本是为了怀念耶稣基督并为自己赎罪而设的节日,却变成了世人犒劳自己的盛大嘉年华会(中国日报网站编译) 嘉年华 认为 说法 举行

作为个人,我必须诚实地面对未来,并相信使我们强大的美好事物我必须对自己、他人和任何地方有着善良意愿的人充满信心,因为自由是真理和信心的孩子Flotsam, Jetsam, and Liberty By James CareyPerhaps more than anything else in the world, I believe in liberty liberty myself, liberty my fellow men. I cannot get the legend engraved on the base of the Statue of Liberty on Bedlows Island in New York Harbor Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless tempest tossed to me. I lift my lamp beside the golden door. That is the voice of America. As one small part of it, one tiny decibel in its sound, I, as a free individual of America, believe in it. It makes no boast of noble ancestry. On the contrary, it admits honestly that each of us in this country, with a possible and qualified exception of our native Indians, is a displaced person. In a particular kind of way, the Indian was our first displaced person. If you and I did not come from abroad ourselves, our efathers did. The scores that drove them was economic, political, or religious oppression. Oppression has always strewn the shores of life with wretched human refuse. We who today are the proud people of a proud country are what might be called the reclaimed refuse of other lands. The fact that the flotsam and the jetsam, the persecuted and the pursued of all these other lands, the fact that they came here and, the most part, successfully started life anew, this renews my faith in the resilience of a human individual and the dignity of man. There are those who say we should be content with the material benefits we have accrued among ourselves. I cannot accept that myself. A laboring man needs b and butter, and cash to pay the rent. But he would be a poor individual, indeed, if he were not able to furnish the vestibule of his mind and his soul with spiritual embellishments beyond the price of a union contract. I mean by this that I believe it is important a man to discover, whether he is an electrical worker or an executive, that he is an individual with his own resources and a sense of the dignity of his own person and that of other men. We are separate. We are collective. Man can be strong alone but not indomitable, in isolation. He has to belong to something, to realize he is not created separately or apart from the rest of mankind, whether he is an American or a Mohammedan. I am stirred by the abundance of the fields, the est, the streams, and the natural resources they hold. But do these things make me important? Have we wrought the miracle of America because of these riches we hold? I say, no. Our strength—and I can say my strength, too, because I am a part of this whole—lies in a fundamental belief in the validity of human rights. And I believe that a man who holds these rights in proper esteem is greater, whether he is recognized or not. As an individual, I must face the future with honesty and faith, in the goods things that have made us mighty. I must have confidence in myself, in others, and all men of goodwill everywhere, freedom is the child of truth and confidence. 0193783摘抄学英语:用地道英语夸奖同事或朋友 -- :9:9 来源: 选自《The War Within A Secret White House History《白宫历史上的秘密战争作者:Bob Woodward1. He is that rare combination of gifted writer and great newshound, an exceptional journalist with both narrative and investigative skills.他是天才作家和伟大新闻记者的罕见组合,一个拥有叙述和调查技巧的杰出记者gifted:有才华的;有天赋的exceptional:优越的,杰出的;例外的,独特的,异常的. Furiously independent, wise and resourceful in every way, he is an engine of good sense and sound judgment, a tireless worker who insists on fairness and accuracy.在各方面具有强烈的独立性,智慧并且资源丰富,他是敏锐合理判断的引擎,一个坚持公正准确的不知疲倦的工作者in every way:在各方面good sense判断力强,通情达理,好眼光sound judgment合理判断3. He is a tough and tenacious reporter, and a decent and genuine soul.他是一个坚韧,顽强的记者,正派,真诚. His generosity, calm nature and constant good humor have made the longest days seem shorter, the largest obstacles surmountable.他慷慨,平和的本性及一贯的幽默感让最长的一天似乎变短,最大的障碍也能克constant good humor 一贯的幽默感5. As we worked together, I came to rely on him heavily and trust him completely.当我们一起工作时,我非常依赖他,并完全信任他rely on him:依赖他,依靠他 朋友 同事 英语 地道常用英语900句:虑将来可能从事的活动 -01-7 :: 来源: About Things In The future 考虑将来可能从事的活动661. I want to be a journalist after graduation. 毕业后我想当记者66. If it doesn't rain tomorrow, we'll have a picnic.如果明天不下雨,我们就去野餐663. As soon as he comes, we'll let him know. 他一来,我们就告诉他66. You can stay as long as you pay the rent on time.只要你时交房租,你就能住这儿665. When she leaves, he'll cry a day. 她走时,他会哭一天666. She will go into business when she likes to. 她想经商时就会去经商667. I'll leave London if I finish my work today.如果我今天完成工作,我就会去伦敦668. I'll work 5 years and then go back to school.我会工作五年,然后会学校669. He will become a writer if he goes on doing well in writing.如果他仍写的这么好的话,他将成为一个作家670. I hope he will meet me at the airport. 我希望他能到机场接我671. I'm thinking of quitting the job. 我在考虑辞职67. I plan to learn photography. 我打算学摄影673. What do you say we have a party this weekend? 我们周末开个派对,你觉得怎么样?67. She will certainly remain single. 她肯定会保持独身675. He will probably follow in his father's footsteps. 他可能会继承父业 从事 活动 可能 将来

  • 预约挂号收藏西安男科哪个医院好
  • 碑林区治疗包皮包茎多少钱
  • 当当晚报西安看淋病九龍速效每日中心
  • 西安九龙医院治疗前列腺疾病多少钱国际久久
  • 陕西省中医院看男科怎么样星岛挂号西安男性生殖医学科
  • 明镜明医西安妇幼保健院龟头炎症
  • 陕西省西安九龙医院男科专家挂号
  • 家庭医生卫生西安有哪些不孕不育医院央广平台
  • 西安哪里医院看前列腺比较专业的吗世纪知乎
  • 西安市治疗淋病权威的医生
  • 西安做包皮哪家好互动助手西安市看性功能九龙舒适
  • 西安市人民医院看男科好吗青年互动
  • 光明咨询西安治疗软下疳的价格
  • 陕西省第二人民医院有泌尿科吗
  • 西安市男科医生爱淘滚动
  • 西安看非淋九龍仁心养心指南西安哪家医院可以做精子质量检查
  • 365晚报西安包皮手术费用新华微博
  • 西安男性早泄治疗的费用华东微博
  • 西安哪家男科医院能用社保卡的钱
  • 西安那家医院治疗前列腺炎飞渡问答
  • 环球号西安市雁塔区中医医院男科大夫国际专栏
  • 西安人民医院泌尿科挂哪个好
  • 搜狗特惠西安九龙男科医院看男科怎么样QQ网
  • 西安医保卡不能报销包皮手术吗谷歌评论
  • 就医助手陕西第四医院看男科怎么样安分类
  • 西安有前列腺专科门诊吗
  • 西安男人阳痿早泄的费用
  • 西安医院排名
  • 西安早泄医院排名
  • 西安那家医院治疗男科好乐视热点
  • 相关阅读
  • 西安市北方医院治疗龟头炎多少钱新华优惠
  • 西安龟头炎需要花多少钱
  • qq时评西安的男科医院哪个好
  • 西安哪里治疗睾丸炎好安报
  • 西安治疗尿道炎大概要多少钱
  • 西安治疗早泄得多少钱医苑社区西安市男性专科九龙热情
  • 西安市第一人民医院割包皮
  • 澎湃专题西安不育不孕体检网上爱问
  • 陕西省康复医院治疗龟头炎多少钱
  • 西安男科哪个医院比较好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)